Merge pull request #3546 from Elheym/patch-30

Update ru-RU.xml
This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2019-04-17 08:40:17 +02:00 committed by GitHub
commit 9c31ae50b7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Русский">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
@ -35,6 +35,7 @@
<Number>Номер</Number>
<Text>Текст</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>час:мин:сек:мс</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>час:мин:сек:кадры</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Полужирный</Bold>
<Italic>Курсив</Italic>
<Underline>Подчеркнутый</Underline>
@ -79,6 +80,7 @@
<After>После</After>
<Size>Размер</Size>
<Search>Поиск</Search>
<DeleteCurrentLine>Удалить текущую строку</DeleteCurrentLine>
</General>
<About>
<Title>О программе</Title>
@ -150,6 +152,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
без наложения на следующий текст.</Note>
<Fixed>Исправления</Fixed>
<Milliseconds>Миллисекунд(-ы)</Milliseconds>
<ExtendOnly>Только продлить</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Ограничения продолжительности</Title>
@ -219,6 +222,11 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Beamer>
<Title>Проектор</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
<AddBookmark>Добавить закладку</AddBookmark>
<GoToBookmark>Перейти в закладке</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Изменение регистра</Title>
<ChangeCasingTo>Изменить регистр на</ChangeCasingTo>
@ -412,6 +420,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<TextLeftJustifiedText>Выровнять текст по левому краю</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Выровнять текст по центру</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Выровнять текст по правому краю</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>Отметить «Использовать обводку вокруг текста» только для одной новой строки</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Эффект Караоке</Title>
@ -482,7 +491,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Left>Слева</Left>
<Right>Справа</Right>
<Center>По центру</Center>
<CenterLeftJustify>Центрирование по левому краю</CenterLeftJustify>
<CenterLeftJustify>Центрировать по левому краю</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Центрировать по верхнему краю</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
@ -943,6 +953,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SubStationAlphaProperties>Свойства Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL свойства...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>Свойства DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Свойства синхр-ного текста...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC свойства...</PacProperties>
<OpenOriginal>Открыть исходные субтитры (режим перевода)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Сохранить исходные субтитры</SaveOriginal>
@ -1021,6 +1032,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SplitLongLines>Разделить длинные строки...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Временной интервал между субтитрами...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Сортировка строк</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix...</NetflixQualityCheck>
<Number>Номер</Number>
<StartTime>Начало</StartTime>
<EndTime>Конец</EndTime>
@ -1045,11 +1057,13 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Video>
<Title>Видео</Title>
<OpenVideo>Открыть файл видео...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Открыть видео с URL...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Открыть DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Закрыть файл видео</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Задать видео задержку...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE разметка (с пропуском кадров)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Создать текст из видео...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Создание/Открытие изменений сцен...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Удалить изменения сцен</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Пакетная обработка форм сигнала...</WaveformBatchGenerate>
@ -1065,7 +1079,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SpellCheckFromCurrentLine>Проверить орфографию от текущей строки...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Найти дубликаты слов</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Найти дубликаты строк</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Получение словарей...</GetDictionaries>
<GetDictionaries>Получить словарь...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Добавить слово в список имен</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
@ -1158,11 +1172,20 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MergeSelectedLinesAsDialog>Объединить выбранные строки как диалог</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Объединить с предыдущей строкой</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Объединить со следующей строкой</MergeWithLineAfter>
<Normal>Обычный</Normal>
<RemoveFormatting>Удалить форматирование</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Удалить все форматирование</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Удалить жирный</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Удалить курсив</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Удалить подчеркивание</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Удалить цвет</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Удалить название шрифта</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Удалить выравнивание</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Подчеркнутый</Underline>
<Box>Обводка</Box>
<Color>Цвет шрифта...</Color>
<FontName>Выбрать шрифт...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Выравнивание...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы из выбранных строк...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
@ -1171,7 +1194,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Сдвинуть выбранные строки по времени...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Синхронизация выбранных строк...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Перевести в Google/Microsoft исходные строки</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Перевести в Google выбранные строки...</GoogleTranslateSelectedLines>
<TranslateSelectedLines>Перевести выделенные строки...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Изменить продолжительность выбранных строк...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправить ошибки в выбранных строках...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Изменить регистр в выбранных строках...</ChangeCasingForSelectedLines>
@ -1180,6 +1203,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<WebVTTRemoveVoices>Удалить голоса</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Новый актер...</NewActor>
<RemoveActors>Удалить актеров</RemoveActors>
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Удалить закладку</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1195,6 +1220,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Перевод</Translate>
<CreateAndAdjust>Создать/настроить</CreateAndAdjust>
<Create>Создание</Create>
<Adjust>Настройка</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Выбрать текущий субтитр во время воспроизведения</SelectCurrentElementWhilePlaying>
@ -1361,7 +1387,6 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<BeforeInsertLine>Перед вставкой строки</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Строка вставлена</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Перед обновлением строки в списке</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Перед изменением шрифта</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Перед разделением строки</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Строка разделена</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Перед объединением строк</BeforeMergeLines>
@ -1476,6 +1501,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<BeforeColumnImportText>Перед импортом текста колонки</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Перед сдвигом колонки вниз</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Перед: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Строки обновлены: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Ошибка загрузки плагина: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Перед запуском плагина: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Не удается получить результат из плагина!</UnableToReadPluginResult>
@ -1755,13 +1781,24 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<NetflixQualityCheck>Netflix проверка качества</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Настройки</SettingsName>
<Help>Справка</Help>
<UnbreakNoSpace>Безпробельный, сплошной, перенос между двумя строками (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</UnbreakNoSpace>
<UnbreakNoSpace>Объединить в одну сплошную строку (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Переключить закладки</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Переключить закладки - добавить комментарий</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Очистить закладки</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Перейти в закладки</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Перейти к предыдущей закладке</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Перейти к следующей закладке</GoToNextBookmark>
<FontInUi>Шрифты для Интерфейса Пользователя (UI)</FontInUi>
<ShowFrameRate>Показывать частоту кадров в панели инструментов</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Частота кадров по умолчанию</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Кодировка файла по умолчанию</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Определение ANSI кодировки</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Профиль</Profile>
<Profiles>Профили</Profiles>
<ImportProfiles>Импорт профилей</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Экспорт профилей</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Макс. число символов в строке</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Оптимально симв./сек</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв./сек</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Макс. слов/мин.</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Перенос по словам</AutoWrapWhileTyping>
@ -1772,7 +1809,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<SubtitleFont>Шрифт субтитров</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Размер шрифта субтитров</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Полужирный</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>При открытии субтитров подгружать видеофайл автоматически </VideoAutoOpen>
<VideoAutoOpen>При открытых субтитрах подгружать Видео автоматически (если названия совпадают)</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Разрешить изменение уровня громкости</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>По центру</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Цвет шрифта субтитров</SubtitleFontColor>
@ -1807,6 +1844,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 месяцев</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месяцев</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates>
<AutoSave>Автосохранение</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Выдавать запрос перед удалением строк</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Режим таймкода:</TimeCodeMode>
@ -2005,8 +2043,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Объединить выделенные строки с автопереносом</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Объединить выделенные строки без переноса</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки безпробельным переносом (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый непустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки в одну сплошную (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый не пустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Объединить выделенные строки в двуязычную</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode>
@ -2034,11 +2072,16 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<MainTextBoxSelectionToUpper>Увеличить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Автопереключение определения</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Автоперенос текста</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Разделить на первом пробеле в расположении курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Разделить на первом пробеле в расположении курсора и перейти к следующему</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Сохранить все</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS) включая пробелы</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Применить список исключений (для автопереноса)</UseDoNotBreakAfterList>
<UseDoNotBreakAfterList>Применить список исключений
(для автопереноса)</UseDoNotBreakAfterList>
<GoogleTranslate>Переводчик Google</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>Ключ API</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Переводчик Microsoft Bing</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Как зарегистрироваться</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey>
@ -2107,6 +2150,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<AutoFixNames>Исправить, если отличается только регистром</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Менять окончание слов " in' " на " ing " (только для English)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Запомнить список "Всегда использовать"</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Текст изображения</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем.</SpellCheckAborted>
@ -2469,4 +2513,4 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
<Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
<VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>
</Language>