mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-25 12:44:46 +01:00
commit
abe8e1546e
@ -65,6 +65,8 @@
|
||||
<ControlsWindowTitle>Ovládání - {0}</ControlsWindowTitle>
|
||||
<Advanced>Pokročilé</Advanced>
|
||||
<Style>Styl</Style>
|
||||
<StyleLanguage>Styl / Jazyk</StyleLanguage>
|
||||
<Character>Znak</Character>
|
||||
<Class>Třída</Class>
|
||||
<GeneralText>Všeobecné</GeneralText>
|
||||
<LineNumber>Č. řádku</LineNumber>
|
||||
@ -157,6 +159,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Convert>Převést</Convert>
|
||||
<NothingToConvert>Není co převést!</NothingToConvert>
|
||||
<PleaseChooseOutputFolder>Vyberte výstupní složku</PleaseChooseOutputFolder>
|
||||
<NotConverted>Nezdařilo se</NotConverted>
|
||||
<Converted>Převedeno</Converted>
|
||||
<ConvertedX>Převedeno ({0})</ConvertedX>
|
||||
<Settings>Nastavení</Settings>
|
||||
@ -167,11 +170,15 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Recursive>Včetně podsložek</Recursive>
|
||||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Nastavit min. milisekund mezi titulky</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||||
<PlainText>Prostý text</PlainText>
|
||||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||||
<Filter>Filtr</Filter>
|
||||
<FilterSkipped>Přeskočeno filtrem</FilterSkipped>
|
||||
<FilterSrtNoUtf8BOM>Soubory SubRip (.srt) bez hlavičky UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
||||
<FilterMoreThanTwoLines>Více než dva řádky v jednom titulku</FilterMoreThanTwoLines>
|
||||
<FilterContains>Text obsahuje...</FilterContains>
|
||||
<FixCommonErrorsErrorX>Opravit běžné chyby: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||||
<MultipleReplaceErrorX>Hromadné nahrazení: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||||
<AutoBalanceErrorX>Automatické vyvážení: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Beamer</Title>
|
||||
@ -418,6 +425,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Right>Vpravo</Right>
|
||||
<Center>Na střed</Center>
|
||||
<BottomMargin>Dolní okraj</BottomMargin>
|
||||
<LeftRightMargin>Levý nebo pravý okraj</LeftRightMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Vyberte název souboru Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
|
||||
<SaveVobSubAs>Vyberte název souboru VobSub</SaveVobSubAs>
|
||||
<SaveFabImageScriptAs>Vyberte název souboru Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs>
|
||||
@ -883,6 +891,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<TimedTextStyles>Styly časovaného textu...</TimedTextStyles>
|
||||
<TimedTextSetLanguage>Časovaný text - nastavit jazyk</TimedTextSetLanguage>
|
||||
<SamiSetStyle>Sami - nastavit třídu</SamiSetStyle>
|
||||
<NuendoSetStyle>Nuendo - nastavit znak</NuendoSetStyle>
|
||||
<Cut>Vyjmout</Cut>
|
||||
<Copy>Kopírovat</Copy>
|
||||
<Paste>Vložit</Paste>
|
||||
@ -1185,6 +1194,7 @@ Pokračovat?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeMergeShortLines>Před sloučením krátkých řádků</BeforeMergeShortLines>
|
||||
<BeforeSplitLongLines>Před rozdělením dlouhých řádků</BeforeSplitLongLines>
|
||||
<MergedShortLinesX>Počet sloučených řádků: {0}</MergedShortLinesX>
|
||||
<BeforeDurationsBridgeGap>Před překlenutím malých mezer</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Před nastavením minimálního času zobrazení mezi titulky</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Počet změněných řádků s minimálním časem zobrazení mezi titulky: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||||
<BeforeImportText>Před importováním prostého textu</BeforeImportText>
|
||||
@ -1242,10 +1252,16 @@ Pokračovat?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Titulek se stejnými časovými kódy má jiné číslo řádku ({0}) než aktuální titulek ({1}) - přesto pokračovat?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ParsingTransportStream>Analýza datového proudu přenosu - čekejte...</ParsingTransportStream>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Nelze přečíst nebo upravit soubory .idx. Soubory .idx jsou součástí páru souborů idx/sub (tzv. VobSub) a Subtitle Edit může otevřít soubor .sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
<ErrorLoadRar>Soubor se zdá být komprimovaným souborem .rar. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadRar>
|
||||
<ErrorLoadZip>Soubor se zdá být komprimovaným souborem .zip. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadZip>
|
||||
<ErrorLoadPng>Soubor se zdá být obrazovým souborem PNG. Subtitle Edit neumí otvírat soubory PNG.</ErrorLoadPng>
|
||||
<ErrorLoadSrr>Soubor se zdá být souborem ReScene .srr - není to soubor titulků.</ErrorLoadSrr>
|
||||
<ErrorLoadRar>Tento soubor se zdá být komprimovaným souborem .rar. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadRar>
|
||||
<ErrorLoadZip>Tento soubor se zdá být komprimovaným souborem .zip. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadZip>
|
||||
<ErrorLoadPng>Tento soubor se zdá být obrazovým souborem PNG. Subtitle Edit neumí otvírat soubory PNG.</ErrorLoadPng>
|
||||
<ErrorLoadSrr>Tento soubor se zdá být souborem ReScene .srr - není to soubor titulků.</ErrorLoadSrr>
|
||||
<ErrorLoadTorrent>Tento soubor se zdá být souborem BitTorrentu - není to soubor titulků.</ErrorLoadTorrent>
|
||||
<NoSupportEncryptedVobSub>Šifrovaný obsah VobSub není podporován.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||||
<NoSupportHereBluRaySup>Soubory Blu-ray sup zde nejsou podporovány.</NoSupportHereBluRaySup>
|
||||
<NoSupportHereDvdSup>Soubory DVD sup zde nejsou podporovány.</NoSupportHereDvdSup>
|
||||
<NoSupportHereVobSub>Soubory VobSub zde nejsou podporovány.</NoSupportHereVobSub>
|
||||
<NoSupportHereDivx>Soubory DivX zde nejsou podporovány.</NoSupportHereDivx>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Vybrat titulky ze souboru Matroska</Title>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user