Merge pull request #3232 from tinyboxvk/patch-1

Update zh-Hans.xml
This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2018-12-12 06:41:41 +01:00 committed by GitHub
commit b82e97edea
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<General> <General>
<Title>Subtitle Edit</Title> <Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.7</Version> <Version>3.5.7</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis</TranslatedBy> <TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK</TranslatedBy>
<CultureName>zh-Hans</CultureName> <CultureName>zh-Hans</CultureName>
<HelpFile> <HelpFile>
</HelpFile> </HelpFile>
@ -86,7 +86,7 @@
C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。 C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。
访问 www.nikse.dk 以获得最新版本。 访问 https://www.nikse.dk 以获得最新版本。
非常欢迎您提出建议, 非常欢迎您提出建议,
邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> 邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
@ -370,9 +370,9 @@ Command line: {1} {2}
<ColorRequiresTeletext>颜色需要电视文字广播</ColorRequiresTeletext> <ColorRequiresTeletext>颜色需要电视文字广播</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable> <CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>语言代码</LanguageCode> <LanguageCode>语言代码</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>原始程序标题</OriginalProgramTitle> <OriginalProgramTitle>原始影视标题</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle> <OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>翻译程序标题</TranslatedProgramTitle> <TranslatedProgramTitle>翻译影视标题</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle> <TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName> <TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode> <SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode>
@ -1995,13 +1995,15 @@ Command line: {1} {2}
<HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp> <HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp>
<GoogleTranslateUrl>Google 翻译网址</GoogleTranslateUrl> <GoogleTranslateUrl>Google 翻译网址</GoogleTranslateUrl>
<MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey> <MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey>
<FontNote>注意这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。字幕字体通常在视频播放器中设置。但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置例如“Advance Sub Station Alpha”格式或通过expor</FontNote> <FontNote>注意这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。
字幕字体通常在视频播放器中设置,但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置。
例如“Advance Sub Station Alpha”格式或导出为图像字幕格式。</FontNote>
</Settings> </Settings>
<SettingsMpv> <SettingsMpv>
<Title>mpv 设置</Title> <Title>mpv 设置</Title>
<DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv> <DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed> <DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待使用.</DownloadMpvOk> <DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待启用。</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv> </SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg> <SettingsFfmpeg>
<Title>下载FFmpeg</Title> <Title>下载FFmpeg</Title>