diff --git a/src/Languages/es-ES.xml b/src/Languages/es-ES.xml index 1bab60f60..4f41066e2 100644 --- a/src/Languages/es-ES.xml +++ b/src/Languages/es-ES.xml @@ -33,6 +33,7 @@ Número Texto Hr:min:s:ms + Hr:min:s:cuadros Negrita Cursiva Subrayado @@ -54,7 +55,6 @@ Solapamiento siguiente ({0:#,##0.###}) Negativo Expresión regular no válida! - Subtítulo guardado Subtítulo actual Texto original Abrir subtítulo original... @@ -77,6 +77,10 @@ Antes Después Tamaño + Buscar + Eliminar línea actual + Ancho + Alto Acerca de Subtitle Edit @@ -138,7 +142,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Añadir segundos Ajustar como porcentaje de duración Nota: La duración no puede solapar el tiempo de inicio del texto siguiente - Por favor, seleccione un valor de la lista desplegable + Corregido + Milisegundos + Solo extender Aplicar límites de duración @@ -166,8 +172,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Archivos de entrada (examinar / arrastrar y soltar) Estado Salida - Carpeta de salida - Sobrescribir archivos existentes + Guardar en la misma carpeta + Guardar fuera de la carpeta + Sobrescribir archivos Usar estilo desde fuente Opciones de conversión @@ -181,6 +188,10 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Falló Convertido Ajustes + Corregir RTL + Corregir RTL a través de etiquetas Unicode + Eliminar etiquetas unicode RTL + Invertir Inicio/fin RTL Dividir líneas largas Balance de líneas automático Explorar carpeta... @@ -198,10 +209,21 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Reemplazado múltiple: {0} Compensación automática: {0} Códigos de tiempo de desfase + Configuración de Transport Stream + Sustituir la posición X original + Sustituir la posición Y original + Sustituir tamaño de video original + Nombre de archivo finalizado + Configuración de TS... Videoproyector + + Editar marcador + Añadir marcador + Ir al marcador + Cambiar mayúsculas Cambiar mayúsculas a @@ -394,6 +416,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Justificación izquierda Justificación centrado Justificación derecha + Marca 'Usar cuadro alrededor del texto' para una sola línea nueva Efecto Karaoke @@ -431,6 +454,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Nombre de la fuente Tamaño de la fuente Cara de la fuente + Regular Alineación Base de referencia @@ -465,6 +489,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Derecha
Centro
Centro, justificado a la izquierda + Centro, justificación superior Margen de Abajo Margen izquierdo/derecho Elige nombre de archivo Blu-ray sup @@ -546,6 +571,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Eliminar línea en blanco Eliminar línea inicial en blanco Eliminar línea final en blanco + Eliminar línea vacía en medio Eliminar saltos de línea de líneas en blanco/sin uso Líneas en blanco eliminadas: {0} Corregir solapamientos de tiempo @@ -588,9 +614,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Nada que corregir :) Correcciones encontradas: {0} Correcciones aplicadas: {0} - Nada que corregir, pero algunas cosas por mejorar - ver detalles en archivo de registro - Continuar - ¿Continuar de todas formas? + Nada se puede arreglar automáticamente. El subtítulo contiene errores; consulta el registro para obtener más información. + Se solucionaron {0} problema(s), pero el subtítulo aún contiene errores; consulta el registro para obtener más detalles. + Se pueden solucionar {0} problema(s), pero el subtítulo seguirá conteniendo errores; consulta el registro para obtener más detalles. Desmarcar «Fijar "i" minúscula sola a "I" mayúscula (Inglés)» {0} cambiadas a mayúsculas Cambiar primera letra de párrafo a mayúscula @@ -658,7 +684,6 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. ¿Necesita diccionarios? La revisión ortográfica de Subtitle Edit está basada en al motor NHunspell que usa los diccionarios de LibreOffice. - Consiga diccionarios aquí: Seleccione el idioma y haga clic en descargar Carpeta de los «Diccionarios» Descarga @@ -682,6 +707,13 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Por favor, espere... puede tardar unos momentos Generado por Google translate Generado por Microsoft translate + Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translatyor Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator. + +Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave. + Lo siento, necesitas una clave API de Google para utilizar la última versión de Google Translate. + +Ve a "Opciones -> Configuración -> Herramientas" para introducir la clave de la API de traducción de Google. + Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados) Traductor Google vs Microsoft @@ -717,6 +749,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Obtener cambios de escena con FFmpeg Sensibilidad Un valor más bajo da más cambios de escena + No se encontraron cambios de escena. Importar texto plano @@ -727,6 +760,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Dividiendo Autodividir texto Una línea un subtítulo + Dos líneas son un subtítulo Salto de línea Dividir en las líneas en blanco Combinar líneas cortas que continúan @@ -740,6 +774,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Archivos de texto Vista previa - párrafos modificados: {0} Códigos de tiempo + Dividir últimos carácteres Interjecciones @@ -753,6 +788,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Nombre del archivo Unir Total número de líneas: {0:#,###,###} + Los archivos ya tienen los códigos de tiempo correctos + Agregar hora de finalización del archivo anterior + Agregar milisegundos después de cada archivo No especificado @@ -912,6 +950,8 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Sub Station Alpha propiedades Avanzadas... Sub Station Alpha propiedades... EBU STL propiedades... + Propiedades de DVD Studio Pro... + Propiedades deTimed Text... PAC propiedades... Abrir subtítulo original (modo tranductor)... Guardar subtítulo original @@ -990,6 +1030,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Dividir líneas largas... Duración mínima entre párrafos... Ordenar por + Control de calidad Netflix... Número Tiempo inicial Tiempo final @@ -1014,11 +1055,13 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.