diff --git a/src/Languages/es-ES.xml b/src/Languages/es-ES.xml
index 1bab60f60..4f41066e2 100644
--- a/src/Languages/es-ES.xml
+++ b/src/Languages/es-ES.xml
@@ -33,6 +33,7 @@
Número
Texto
Hr:min:s:ms
+ Hr:min:s:cuadros
Negrita
Cursiva
Subrayado
@@ -54,7 +55,6 @@
Solapamiento siguiente ({0:#,##0.###})
Negativo
Expresión regular no válida!
- Subtítulo guardado
Subtítulo actual
Texto original
Abrir subtítulo original...
@@ -77,6 +77,10 @@
Antes
Después
Tamaño
+ Buscar
+ Eliminar línea actual
+ Ancho
+ Alto
Acerca de Subtitle Edit
@@ -138,7 +142,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Añadir segundos
Ajustar como porcentaje de duración
Nota: La duración no puede solapar el tiempo de inicio del texto siguiente
- Por favor, seleccione un valor de la lista desplegable
+ Corregido
+ Milisegundos
+ Solo extender
Aplicar límites de duración
@@ -166,8 +172,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Archivos de entrada (examinar / arrastrar y soltar)
Estado
- Carpeta de salida
- Sobrescribir archivos existentes
+ Guardar en la misma carpeta
+ Guardar fuera de la carpeta
+ Sobrescribir archivos
Usar estilo desde fuente
Opciones de conversión
@@ -181,6 +188,10 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Falló
Convertido
Ajustes
+ Corregir RTL
+ Corregir RTL a través de etiquetas Unicode
+ Eliminar etiquetas unicode RTL
+ Invertir Inicio/fin RTL
Dividir líneas largas
Balance de líneas automático
Explorar carpeta...
@@ -198,10 +209,21 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Reemplazado múltiple: {0}
Compensación automática: {0}
Códigos de tiempo de desfase
+ Configuración de Transport Stream
+ Sustituir la posición X original
+ Sustituir la posición Y original
+ Sustituir tamaño de video original
+ Nombre de archivo finalizado
+ Configuración de TS...
Videoproyector
+
+ Editar marcador
+ Añadir marcador
+ Ir al marcador
+
Cambiar mayúsculas
Cambiar mayúsculas a
@@ -394,6 +416,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Justificación izquierda
Justificación centrado
Justificación derecha
+ Marca 'Usar cuadro alrededor del texto' para una sola línea nueva
Efecto Karaoke
@@ -431,6 +454,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Nombre de la fuente
Tamaño de la fuente
Cara de la fuente
+ Regular
Alineación
Base de referencia
@@ -465,6 +489,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Derecha
Centro
Centro, justificado a la izquierda
+ Centro, justificación superior
Margen de Abajo
Margen izquierdo/derecho
Elige nombre de archivo Blu-ray sup
@@ -546,6 +571,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Eliminar línea en blanco
Eliminar línea inicial en blanco
Eliminar línea final en blanco
+ Eliminar línea vacía en medio
Eliminar saltos de línea de líneas en blanco/sin uso
Líneas en blanco eliminadas: {0}
Corregir solapamientos de tiempo
@@ -588,9 +614,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Nada que corregir :)
Correcciones encontradas: {0}
Correcciones aplicadas: {0}
- Nada que corregir, pero algunas cosas por mejorar - ver detalles en archivo de registro
- Continuar
- ¿Continuar de todas formas?
+ Nada se puede arreglar automáticamente. El subtítulo contiene errores; consulta el registro para obtener más información.
+ Se solucionaron {0} problema(s), pero el subtítulo aún contiene errores; consulta el registro para obtener más detalles.
+ Se pueden solucionar {0} problema(s), pero el subtítulo seguirá conteniendo errores; consulta el registro para obtener más detalles.
Desmarcar «Fijar "i" minúscula sola a "I" mayúscula (Inglés)»
{0} cambiadas a mayúsculas
Cambiar primera letra de párrafo a mayúscula
@@ -658,7 +684,6 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
¿Necesita diccionarios?
La revisión ortográfica de Subtitle Edit está basada en al motor NHunspell
que usa los diccionarios de LibreOffice.
- Consiga diccionarios aquí:
Seleccione el idioma y haga clic en descargar
Carpeta de los «Diccionarios»
Descarga
@@ -682,6 +707,13 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Por favor, espere... puede tardar unos momentos
Generado por Google translate
Generado por Microsoft translate
+ Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translatyor Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator.
+
+Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.
+ Lo siento, necesitas una clave API de Google para utilizar la última versión de Google Translate.
+
+Ve a "Opciones -> Configuración -> Herramientas" para introducir la clave de la API de traducción de Google.
+ Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados)
Traductor Google vs Microsoft
@@ -717,6 +749,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Obtener cambios de escena con FFmpeg
Sensibilidad
Un valor más bajo da más cambios de escena
+ No se encontraron cambios de escena.
Importar texto plano
@@ -727,6 +760,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Dividiendo
Autodividir texto
Una línea un subtítulo
+ Dos líneas son un subtítulo
Salto de línea
Dividir en las líneas en blanco
Combinar líneas cortas que continúan
@@ -740,6 +774,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Archivos de texto
Vista previa - párrafos modificados: {0}
Códigos de tiempo
+ Dividir últimos carácteres
Interjecciones
@@ -753,6 +788,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Nombre del archivo
Unir
Total número de líneas: {0:#,###,###}
+ Los archivos ya tienen los códigos de tiempo correctos
+ Agregar hora de finalización del archivo anterior
+ Agregar milisegundos después de cada archivo
No especificado
@@ -912,6 +950,8 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Sub Station Alpha propiedades Avanzadas...
Sub Station Alpha propiedades...
EBU STL propiedades...
+ Propiedades de DVD Studio Pro...
+ Propiedades deTimed Text...
PAC propiedades...
Abrir subtítulo original (modo tranductor)...
Guardar subtítulo original
@@ -990,6 +1030,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.
Dividir líneas largas...
Duración mínima entre párrafos...
Ordenar por
+ Control de calidad Netflix...
Número
Tiempo inicial
Tiempo final
@@ -1014,11 +1055,13 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.