Merge pull request #5431 from PMitsakis/master

Translation update
This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2021-10-29 10:02:04 +02:00 committed by GitHub
commit baa415f260
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -523,7 +523,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<DiskSequenceNumber>Αύξων αριθμός δίσκου</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Συνολικός αριθμός δίσκων</TotalNumberOfDisks>
<Import>Εισαγωγή…</Import>
<TextAndTimingInformation>Πληροφορίες κειμένου και χρονισμού</TextAndTimingInformation>
<TextAndTimingInformation>Πληροφορίες κειμένου και συγχρονισμού</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Κωδικός αιτιολόγησης</JustificationCode>
<VerticalPosition>Κάθετη θέση</VerticalPosition>
<MarginTop>Άνω περιθώριο (για άνω στοιχισμένους υποτίτλους)</MarginTop>
@ -742,8 +742,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<XFixedBut>Διόρθωση {0} θεμάτων, αλλά υπάρχουν ακόμη σφάλματα. Προβολή αρχείου καταγραφής.</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>Διόρθωση {0} θεμάτων, αλλά θα υπάρχουν ακόμη σφάλματα. Προβολή αρχείου καταγραφής.</XCouldBeFixedBut>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Διόρθωση αρχικού γράμματος σε κεφαλαίο μετά από παράγραφο</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Συγχώνευση γραμμών</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Συγχώνευση γραμμών (εκτός διαλόγου)</MergeShortLineAll>
<MergeShortLine>Συνένωση γραμμής</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Συνένωση γραμμής (εκτός διαλόγου)</MergeShortLineAll>
<BreakLongLine>Διάσπαση γραμμής</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Διόρθωση μεγάλου χρόνου</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Διόρθωση ετικέτας πλαγιαστής γραφής</FixInvalidItalicTag>
@ -1175,7 +1175,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MergeDuplicateText>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο κείμενο…</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Συγχώνευση γραμμών με ίδιο χρόνο…</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Διαχωρισμός μεγάλων γραμμών…</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Ελάχιστος χρόνος εμφάνισης μεταξύ παραγράφων…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Ελάχιστος χρόνος εμφάνισης μεταξύ υποτίτλων…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Ταξινόμηση</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Έλεγχος ποιότητας Netflix…</NetflixQualityCheck>
<Number>Αριθμός</Number>
@ -1208,7 +1208,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<CloseVideo>Κλείσιμο βίντεο</CloseVideo>
<OpenSecondSubtitle>Άνοιγμα δεύτερου υποτίτλου…</OpenSecondSubtitle>
<SetVideoOffset>Μετατόπιση έναρξης βίντεο…</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>Χρονισμός SMPTE (ρήξη καρέ)</SmptTimeMode>
<SmptTimeMode>Συγχρονισμός SMPTE (ρήξη καρέ)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Δημιουργία κειμένου από βίντεο…</GenerateTextFromVideo>
<GenerateBlankVideo>Δημιουργία κενού αρχείου βίντεο…</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Δημιουργία βίντεο με ενσωματωμένους υπότιτλους…</GenerateVideoWithBurnedInSub>
@ -2411,17 +2411,21 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MeasureFont>Μέτρηση γραμματοσειράς:</MeasureFont>
<GoToFirstSelectedLine>Μετάβαση σε πρώτη επιλεγμένη γραμμή</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Μετάβαση σε επόμενη κενή γραμμή</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Συγχώνευση</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Συγχώνευση και αυτόματη διάσπαση</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Συγχώνευση και συνένωση</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Συγχώνευση και συνένωση χωρίς κενό</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Συγχώνευση, κράτημα μόνο του πρώτου κειμένου</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLines>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών και αυτόματη διάσπαση</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών και συνένωση</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών και συνένωση χωρίς κενό</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Συγχώνευση επιλεγμένων γραμμών, κράτημα μόνο του πρώτου κειμένου</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Συγχώνευση γραμμών δίγλωσσα</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Διαχωρισμός γραμμής δίγλωσσα</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Εναλλαγή τρόπου μετάφρασης</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Εναλλαγή αρχικού και μετάφρασης</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Συγχώνευση αρχικού και μετάφρασης</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Συγχώνευση με επόμενη</MergeWithNext>
<MergeWithPreviousAndUnbreak>Συγχώνευση με προηγούμενη και συνένωση</MergeWithPreviousAndUnbreak>
<MergeWithNextAndUnbreak>Συγχώνευση με επόμενη και συνένωση</MergeWithNextAndUnbreak>
<MergeWithPreviousAndBreak>Συγχώνευση με προηγούμενη και αυτόματη διάσπαση</MergeWithPreviousAndBreak>
<MergeWithNextAndBreak>Συγχώνευση με επόμενη και αυτόματη διάσπαση</MergeWithNextAndBreak>
<MergeWithPrevious>Συγχώνευση με προηγούμενη</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Ορισμένη συντόμευση: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Εναλλαγή μετάφρασης και αρχικού στην προεπισκόπηση βίντεο/ήχου</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
@ -2483,6 +2487,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BDOpensIn>Άνοιγμα BD sup/bdn-xml σε</BDOpensIn>
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
<BDOpensInEdit>Επεξεργασία</BDOpensInEdit>
<ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Συντομεύσεις: Να επιτρέπεται μονό γράμμα και μονός αριθμός στο πλαίσιο κειμένου</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>
</Settings>
<SettingsMpv>
<DownloadMpv>Λήψη mpv lib</DownloadMpv>
@ -2656,7 +2661,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OriginalScript>Αρχικό σενάριο</OriginalScript>
<Translation>Μετάφραση</Translation>
<Editing>Επεξεργασία</Editing>
<Timing>Χρονισμός</Timing>
<Timing>Συγχρονισμός</Timing>
<SyncPoint>Σημείο συγχρονισμού</SyncPoint>
<UpdatedBy>Ενημερωμένο από</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Λεπτομέρειες ενημέρωσης</UpdateDetails>
@ -2757,6 +2762,13 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Info>Ένα σημείο συγχρονισμού θα προσαρμόσει τη θέση, δύο ή περισσότερα θα προσαρμόσουν τη θέση και την ταχύτητα</Info>
<ApplySync>Εφαρμογή</ApplySync>
</PointSync>
<TimedTextSmpteTiming>
<Title>Συγχρονισμός SMPTE</Title>
<UseSmpteTiming>Χρήση συγχρονισμού SMPTE για τον τρέχων υπότιτλο;</UseSmpteTiming>
<SmpteTimingInfo>Σημείωση: Ο συγχρονισμός SMPTE μπορεί να αλλάξει αργότερα στο "μενού Βίντεο".</SmpteTimingInfo>
<YesAlways>Ναι, πάντα, για δεκαδικούς ρυθμούς καρέ</YesAlways>
<NoNever>Όχι, ποτέ</NoNever>
</TimedTextSmpteTiming>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Επιλογέας ροής μεταφοράς υποτίτλου - {0}</Title>
<PidLineImage>Εικόνες - Αναγνωριστικό πακέτου μεταφοράς = {0}, γλώσσα = {1}, αριθμός υποτίτλων = {2}</PidLineImage>
@ -2948,8 +2960,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<DeleteParagraph>Διαγραφή κειμένου</DeleteParagraph>
<Split>Διαχωρισμός</Split>
<SplitAtCursor>Διαχωρισμός στη θέση του δείκτη</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Συγχώνευση με προηγούμενο</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Συγχώνευση με επόμενο</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Συγχώνευση με προηγούμενο υπότιτλο</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Συγχώνευση με επόμενο υπότιτλο</MergeWithNext>
<ExtendToPrevious>Επέκταση μέχρι τον προηγούμενο υπότιτλο</ExtendToPrevious>
<ExtendToNext>Επέκταση μέχρι τον επόμενο υπότιτλο</ExtendToNext>
<PlaySelection>Αναπαραγωγή επιλογής</PlaySelection>