mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-28 15:02:35 +01:00
Updated Portuguese language file - thx moob :)
This commit is contained in:
parent
0826d25e31
commit
bcd8a6945c
@ -197,7 +197,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Info>Alterar a velocidade da legenda em percentagem</Info>
|
||||
<Custom>Personalizado</Custom>
|
||||
<ToDropFrame>Para descer fotograma</ToDropFrame>
|
||||
<FromDropFrame>Da descida fotograma</FromDropFrame>
|
||||
<FromDropFrame>Da descida fotograma</FromDropFrame>
|
||||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<CheckForUpdates>
|
||||
<Title>Verificar se há actualizações</Title>
|
||||
@ -695,7 +695,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha propriedades...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha propriedades...</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<EbuProperties>EBU stl propriedades...</EbuProperties>
|
||||
<PacProperties>PAC propriedades...</PacProperties>
|
||||
<PacProperties>PAC propriedades...</PacProperties>
|
||||
<OpenOriginal>Abrir legenda original (modo tradutor)...</OpenOriginal>
|
||||
<SaveOriginal>Guardar legenda original</SaveOriginal>
|
||||
<CloseOriginal>Fechar legenda original</CloseOriginal>
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sincronia visual concluída nas linhas seleccionadas</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
||||
<VisualSyncPerformed>Sincronia visual concluída</VisualSyncPerformed>
|
||||
<ImportThisVobSubSubtitle>Importar esta legenda VobSub?</ImportThisVobSubSubtitle>
|
||||
<FileXIsLargerThan10Mb>O ficheiro é maior que 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10Mb>
|
||||
<FileXIsLargerThan10MB>O ficheiro é maior que 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
||||
<ContinueAnyway>Continuar mesmo assim?</ContinueAnyway>
|
||||
<BeforeLoadOf>Antes de carregar {0}</BeforeLoadOf>
|
||||
<LoadedSubtitleX>Legenda carregada {0}</LoadedSubtitleX>
|
||||
@ -1073,7 +1073,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<NothingToUndo>Nada para anular</NothingToUndo>
|
||||
<InvalidLanguageNameX>Nome de idioma inválido: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||||
<UnableToChangeLanguage>Não é possível alterar o idioma!</UnableToChangeLanguage>
|
||||
<DoNotDisplayMessageAgain>Não exibir esta mensagem novamente</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||||
<DoNotDisplayMessageAgain>Não exibir esta mensagem novamente</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||||
<NumberOfCorrectedWords>Número de palavras corrigidas: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
||||
<NumberOfSkippedWords>Número de palavras omitidas: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
||||
<NumberOfCorrectWords>Número de palavras correctas: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<ExportRulesTitle>Exportar regra(s) de substituição para...</ExportRulesTitle>
|
||||
<Rules>Regras de exportação</Rules>
|
||||
<MoveToTop>Mover para o inicio</MoveToTop>
|
||||
<MoveToBottom>Mover para o fim</MoveToBottom>
|
||||
<MoveToBottom>Mover para o fim</MoveToBottom>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>Conversação</Title>
|
||||
@ -1530,9 +1530,9 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SpectrogramAppearance>Aparência do espectrograma</SpectrogramAppearance>
|
||||
<SpectrogramOneColorGradient>Degradê de cor</SpectrogramOneColorGradient>
|
||||
<SpectrogramClassic>Clássico</SpectrogramClassic>
|
||||
<WaveformUseFFmpeg>Usar o FFmpeg para extrair o áudio no formato "wav"</WaveformUseFFmpeg>
|
||||
<WaveformFFmpegPath>Directoria do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
||||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Procurar por FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||||
<WaveformUseFFmpeg>Usar o FFMPEG para extrair o áudio no formato "wav"</WaveformUseFFmpeg>
|
||||
<WaveformFFmpegPath>Directoria do FFMPEG</WaveformFFmpegPath>
|
||||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Procurar por FFMPEG</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||||
<WaveformBrowseToVLC>Procurar por VLC portátil</WaveformBrowseToVLC>
|
||||
<SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha estilo (Avançado)</SubStationAlphaStyle>
|
||||
<ChooseFont>Tipo de letra</ChooseFont>
|
||||
@ -1639,9 +1639,9 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<SyntaxColorOverlap>Cor do código de tempo sobreposto</SyntaxColorOverlap>
|
||||
<SyntaxErrorColor>Cor dos erros</SyntaxErrorColor>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>Ir para a primeira linha seleccionada</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<GoToNextEmptyLine>Ir para a próxima linha em branco</GoToNextEmptyLine>
|
||||
<GoToNextEmptyLine>Ir para a próxima linha em branco</GoToNextEmptyLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>Combinar as linhas seleccionadas</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combinar as linhas seleccionadas, manter só o primeiro texto que não esteja em branco</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Combinar as linhas seleccionadas, manter só o primeiro texto que não esteja em branco</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||||
<ToggleTranslationMode>Alternar o modo de tradução</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Mudar entre original e tradução</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Combinar o orginal com o traduzido</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
@ -1663,11 +1663,11 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Miscellaneous>Diversos</Miscellaneous>
|
||||
<UseDoNotBreakAfterList>Utilizar "não quebrar linha depois da lista" (para o ajuste-auto)</UseDoNotBreakAfterList>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SetVideoOffset>
|
||||
<SetVideoOffset>
|
||||
<Title>Definir o deslocamento do vídeo</Title>
|
||||
<Description>Definir o deslocamento do vídeo (A legenda não deve seguir o tempo real do vídeo, mas por ex. +10 horas)</Description>
|
||||
<RelativeToCurrentVideoPosition>Em relação à posição do vídeo actual</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||||
</SetVideoOffset>
|
||||
<RelativeToCurrentVideoPosition>Em relação à posição do vídeo actual</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||||
</SetVideoOffset>
|
||||
<ShowEarlierLater>
|
||||
<Title>Mostrar linhas seleccionadas antes/depois</Title>
|
||||
<TitleAll>Mostrar todas as linhas antes/depois</TitleAll>
|
||||
@ -1713,6 +1713,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ImageText>Imagem de texto</ImageText>
|
||||
<SpellCheckCompleted>Verificação ortográfica terminada.</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>Verificação ortográfica cancelada</SpellCheckAborted>
|
||||
<UndoX>Anular: {0}</UndoX>
|
||||
</SpellCheck>
|
||||
<Split>
|
||||
<Title>Divisão</Title>
|
||||
@ -1786,9 +1787,9 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<DurationMinimum>Duração - mínima: {0:0.000} segundos</DurationMinimum>
|
||||
<DurationMaximum>Duração - máxima: {0:0.000} segundos</DurationMaximum>
|
||||
<DurationAverage>Duração - média: {0:0.000} segundos</DurationAverage>
|
||||
<ChararactersPerSecondMinimum>Caracteres/seg - mínimo: {0:0.000}</ChararactersPerSecondMinimum>
|
||||
<ChararactersPerSecondMaximum>Caracteres/seg - máximo: {0:0.000}</ChararactersPerSecondMaximum>
|
||||
<ChararactersPerSecondAverage>Caracteres/seg - médio: {0:0.000}</ChararactersPerSecondAverage>
|
||||
<CharactersPerSecondMinimum>Caracteres/seg - mínimo: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
||||
<CharactersPerSecondMaximum>Caracteres/seg - máximo: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
||||
<CharactersPerSecondAverage>Caracteres/seg - médio: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
||||
</Statistics>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>
|
||||
<Title>Advanced Sub Station Alpha propriedades</Title>
|
||||
@ -1797,7 +1798,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ScriptTitle>Titulo</ScriptTitle>
|
||||
<OriginalScript>Script original</OriginalScript>
|
||||
<Translation>Tradução</Translation>
|
||||
<Editing>Editando</Editing>
|
||||
<Editing>Edição</Editing>
|
||||
<Timing>Tempo</Timing>
|
||||
<SyncPoint>Ponto de sincronia</SyncPoint>
|
||||
<UpdatedBy>Actualizado por</UpdatedBy>
|
||||
@ -1948,7 +1949,7 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<OcrAutoCorrectionSpellchecking>Auto correcção OCR / verificação ortográfica</OcrAutoCorrectionSpellchecking>
|
||||
<FixOcrErrors>Corrigir erros de OCR</FixOcrErrors>
|
||||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importar texto com código de tempo correspondente...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||||
<ImportNewTimeCodes>Importar códigos de tempo novos</ImportNewTimeCodes>
|
||||
<ImportNewTimeCodes>Importar códigos de tempo novos</ImportNewTimeCodes>
|
||||
<SaveSubtitleImageAs>Guardar imagem da legenda como...</SaveSubtitleImageAs>
|
||||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Guardar todas as imagens (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Guardar todas as imagens com índice HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user