diff --git a/src/ui/Languages/sl-SI.xml b/src/ui/Languages/sl-SI.xml index 6f10c2a86..d8058fe84 100644 --- a/src/ui/Languages/sl-SI.xml +++ b/src/ui/Languages/sl-SI.xml @@ -1,261 +1,528 @@  - + Subtitle Edit 3.6.12 - Prevedel: Hawk + Prevod: Jadran Rudec, Pošta: jrudec@gmail.com sl-SI - V redu - Prekini - Potrdi - Nobeden - Izberi vse + Vredu + Pre&kliči + Da + Ne + Uporabi + Uporabi za + Brez + Vse Predogled - Podnapisi + Prikaži predogled + Skrij predogled + Datoteke s podnapisi Vse datoteke Video datoteke - Audio datoteke - Naloži podnapis... - Naloži video datoteko... - Naloži video datoteko... - Video ni naložen - Video informacije - Začetek - Konec + Slike + Pisave + Zvočne datoteke + Odpri podnapis... + Odpri video datoteko... + Odpri video datoteko... + Ni naložen video + Funkcija ni na voljo za spletni video + Informacije o videoposnetku + Začetni čas + Končni čas Trajanje - # + Znakov/s + Besed/min + Igralec + Vrzel + Regija + Št. Številka Besedilo - Ura:min:sek:msek + Ur:min.:sek.{0}ms + Ur:min.:sek.:sličic + {0:0.0##} sekund Krepko Poševno Podčrtano + Prečrtano Vidno - Hitrost slik: + Hitrost sličic Ime Ime datoteke: {0} ({1}) - Resolucija: {0} - Hitrost slik: {0:0.0###} - Slik skupaj: {0:#,##0.##} + Ločljivosta: {0} + Hitrost sličic: {0:0.0###} + Skupno sličic: {0:#,##0.##} Video kodiranje: {0} - Dolžina posamične vrstice: - Dolžina skupaj: {0} - Dolžina skupaj: {0} (razdeli vrstico!) + Dolžina ene vrstice: + Skupna dolžina: {0} + Skupna dolžina: {0} (razdeli vrstico!) Razdeli vrstico! - Ni na razpolago - Pogled prekoračitve vrstice ({0:#,##0.###}) - Prekoračitev ({0:#,##0.###}) - Prekoračitev naslednje ({0:#,##0.###}) + Ni na voljo + Prekrivanje + Prekrivanje prejšnje vrstice ({0:#,##0.###}) + Prekrivanje ({0:#,##0.###}) + Prekrivanje naslednje ({0:#,##0.###}) Negativno - Nepravilen izraz! - Podnapis je shranjen - Trenutni podnapis - Originalno besedilo - Odpri originalni podnapis... - Prosim počakaj... - Geslo: + Regularni izraz ni veljaven! + Trenuten podnapis + Izvirno besedilo + Odpri izvirno datoteko s podnapisi... + Prosimo, počakajte... + Ključ seje + Generate new key Uporabniško ime - Uporabniško ime že v uporabi - Naslov spletne storitve: + Uporabniško ime je že v uporabi + URL spletne storitve: IP Video - {0} - Audio - {0} + Zvok - {0} Nadzori - {0} Napredno - + + Slog/Jezik + Znak Razred - Splošno besedilo - # Vrstice - Nazaj - Naprej - Velikost + Splošno + Št. vrstice + Prej + Po + Velikos + Poišči + Izbriši trenutno vrstico + Širina + Višina + Strni + Bližnjica: {0} + Primer: {0} + Ponastavi + Opozorilo + Za to okno uporabi večjo pisavo - O programu. - Subtitle Edit je brezplačna programska oprema, -zaščitena z GNU Public License. + Vizitka Subtitle Edit + Subtitle Edit (Urejevalnik podnapisov) je brezplačen program pod javno licenco GNU. +Lahko ga brezplačno razdeljujete, spreminjate in uporabljate. -Lahko jo delite, spreminjate in uporabljate brezplačno. +Izvorna koda C# je dostopna na https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit -C # izvorna coda je na razpolago na: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit +Za najnovejšo različico obiščite https://www.nikse.dk. -Za novejšo verzijo obiščite: www.nikse.dk +Predlogi so zelo dobrodošli. -Predlogi zelo dobrodošli. - -E-pošta: nikse.dk@gmail.com - -Za slovenski prevod pišite: - -E-pošta: hdhawkhd@gmail.com +Elektronska pošta: mailto:nikse.dk@gmail.com - Dodaj k imenom/lista - Dodaj k imenom/noise list (posebni primeri) + Dodaj na seznam imen + Dodaj na seznam imen/šumov (občutljivo na V/m črke) - Dodaj k OCR zamenjavi - Dodaj par k OCR zamenjavi (posebni primeri) + Dodaj na seznam zamenjav OCR + Dodaj par na seznam zamenjav OCR (občutljivo na V/m črke) - Dodaj v slovar uporabnika - Dodaj besedo v slovar uporabnika (ni poseben primer) + Dodaj v uporabniški slovar + Dodajte besedo v uporabniški slovar (ni občutljivo na V/m črke) - Izdelaj valovno obliko datoteke - Izvor video datoteke: - Izdelaj valovno obliko datoteke - Tole lahko traja nekaj minut - prosim počakajte - Izdelujem vrhnjo datoteko... - Izdelujem spektrogram... - Izlužujem audio audio: {0:0.0} sekund - Izlužujem: {0}.{1:00} minut + Ustvari podatke o valovni obliki + Izvorna video datoteka: + Ustvari podatke o valovni obliki + To lahko traja nekaj minut - Prosimo, počakajtete + Subtitle Edit potrebuje FFmpeg za pridobivanje zvočnih podatkov za ustvarjanje valovne oblike. + +Ali želite prenesti in uporabljati FFmpeg? + Ustvarjanje vrh datoteke... + Ustvarjanje spektrograma... + Razširjanje zvoka: {0:0.0} sekund + Razširjanje zvoka: {0}:{1:00} minut + Razširjene datoteke wave ni bilo mogoče najti! +Ta funkcija zahteva predstavnostni predvajalnik VLC 1.1.x ali novejši ({0}-bitni). + +Ukazna vrstica: {1} {2} + {0} ni mogel razširiti zvočnih podatkov v datoteko wave! + +Ukazna vrstica: {1} {2} + +Opomba: Preverite prosti prostor na disku. + MALO PROSTORA NA DISKU! + {0} prosto + Ni zvočnih posnetkov! Želite ustvari prazno valovno obliko? + + Paketno ustvarjanje podatkov valov + Razširjanje zvoka... + Izračunavanje... + Končano + Napaka + Prilagodi trajanje - Prilagodi z - Sekunde + Prilagodi prek + Sekund Odstotek - Preračunaj + Znova izračunaj Dodaj sekunde - Določi po odstotku trajanja - Opomba: Čas prikazovanja ne bo prekoračil začetnega časa naslednjega besedila - Prosim izberite vrednost iz spustnega menija + Nastavi kot odstotek trajanja + Opomba: čas prikaza ne bo prekrival časa začetka naslednjega besedila + Popravljeno + Milisekund + Samo podaljšaj - Uporabi omejitve trajanja - Razpoložljivi popravki: {0} - Ni možno urediti: {0} + Uporaba omejitev trajanja + Popravki, ki so na voljo: {0} + Ni mogoče popraviti: {0} + + Zvok v besedilo + Ustvari besedilo iz zvoka prek prepoznavanja govora Vosk/Kaldi + Ustvari besedilo iz zvoka prek prepoznavanja govora Whisper + Spletna stran Vosk + Spletna stran Whisper + Whisper ni bil najden. + +Želite prebrati več informacij (splet)? + Modeli + Jeziki in modeli + Izberite model + Izberite jezik + Odpri mapo modelov + Nalaganje modela za prepoznavanje govora Vosk... + Transkripcija zvoka v besedilo... + Prepis zvoka v besedilo - datoteka {0} od {1}... + {0} datotek, shranjenih v izvorno mapo videa + Uporabi naknadne obdelave (spojitev vrstic, popravljanje velikih in malih črk, ločil in drugo) + Samodejno prilagodi čase + Paketni način + Ohrani delni prepis + Prevedi v angleščino + Največ znakov na vrstico podnapisov + + + Napredne priloge Sub Station Alpha + Priloži datoteke... + Pisave in slike + Grafika + Pisava + Ime slike ({0}x{1}): + Ime ikone: + Ime pisave: + Slika je spremenjena po velikosti, da ustreza trenutnemu oknu + Preskočene datoteke: {0} + Želite odstraniti eno prilogo? + Želite odstraniti {0} prilog? + + + Uporabi oznake za preglasitev po meri + Zgodovina + Oznake za uporabo + Uporabi za + Izbrane vrstice: {0} + Napredna izbira + + + Ustvari vrstico napredka + Vrstica napredka + Poglavja + Širina razdelilnika + Višina razdelilnika + Prilagoditev X + Prilagoditev Y + Položaj + Poravnava besedila + Kvadrati vogali + Zaobljeni vogali + Zgoraj + Spodaj + Vzemi položaj videa + + + Spremeni ločljivost skripta ASSA + Ločljivost izvornega videa + Ciljna ločljivost videa + Spremeni ločljivost roba + Spremeni ločljivost velikosti pisave + Spremeni ločljivost položaja + Spremeni ločljivost risanja + Izvorna in ciljna ločljivost sta enaki – ni treba storiti. + + + Izbirnik barv slike + Kopiraj v odložišče kot 16-TIŠKO barvo {0} + Kopiraj v odložišče kot barvo ASSA {0} + Kopiraj v odložišče kot barvo RGB {0} + + + Ustvari okvirček ozadja + Oblazinjenje + Širina polnila + Risanje + Barva okvirčka + Polmer + Korak + Konice + Mehurčki + Krog + Rob X + Rob Y + Samo risanje + Datoteka z risbo + Zadnja barva izbirnika barv je zdaj: {0} + + + Nastavi položaj + Ločljivost videa: {0} + Poravnava sloga: {0} + Položaj miške: {0} + Položaj besedila: {0} + Kliknite na videoposnetek, da preklopite nastavitev/premik položaja + Odložišče + PlayResX/PlayResY nista nastavljeni – ali želite zdaj nastaviti ločljivost? + Obrni os {0} + Izkrivljanje {0} + - Samodejno poravnaj izbrane vrstice - Odstrani lome vrstic iz izbranih vrstic - Našel vrstic: {0} - Lomi vrstice daljše od - Odstrani lome vrstic daljših od + Samodejno uravnovesi izbrane vrstice + Odstrani prelomi vrstic iz izbranih vrstic + Najdene vrstice: {0} + Prelomi samo vrstice, daljše od + Odstrani samo prelom vrstic, daljših od Paketno pretvori Vnos - Vnesi datoteke (poišči ali odloži) - Status - Izhodna datoteka - Izberi izhodno mapo - Prepiši obstoječe datoteke - - Možnosti pretvarjanja - Odstrani oznake zapisane datoteke + Vnesite datoteke (prebrskajte ali uporabite 'povleci in spusti') + Stanje + Izhod + Shrani v mapo izvorne datoteke + Shrani v izhodno mapo spodaj + Prepiši datoteke + + Uporabi slog iz vira + Možnosti pretvorbe + Odstrani oznake za oblikovanje + Odstrani vrstice s slogom/igralcem Odstrani besedilo za HI - Prepiši originalno datoteko (Nova razširitev, če je format spremenjen) - Ponovi primere - Pretvoti - Ni kaj pretvarjat! - Prosim, izberi izhodno mapo + Pretvori barve v pogovorno okno + Prepiši izvirne datoteke (nova končnica, če je format spremenjen) + Povrni ohišje + Pretvori + Nič ni za pretvorbo! + Izberite izhodno mapo + Neuspešno Pretvorjeno Nastavitve - Razpolovi dolge vrstice - Poravnaj vrstice - Preišči mapo... + Popravi RTL + Popravi RTL preko oznak Unicode + Odstrani RTL oznake Unicode + Obrni začetek/konec RTL + Razdeli dolge vrstice + Samodejnega ravnovesje vrstic + Skeniraj mapo... Vključi podmape - Nastavi mini. milisekund med vrsticami + Premosti vrzeli + Navadno besedilo</PlainText> + <Ocr>Optično prepoznavanje besedila - OCR...</Ocr> + <AddFiles>Dodaj datoteke...</AddFiles> + <Filter>Filter</Filter> + <FilterSkipped>Preskočeno s filtrom</FilterSkipped> + <FilterSrtNoUtf8BOM>Datoteke SubRip (.srt) brez glave BOM UTF-8</FilterSrtNoUtf8BOM> + <FilterMoreThanTwoLines>Več kot dve vrstici v enem podnapisu</FilterMoreThanTwoLines> + <FilterContains>Besedilo vsebuje...</FilterContains> + <FilterFileNameContains>Ime datoteke vsebuje...</FilterFileNameContains> + <LanguageCodeContains>Jezikovna koda (mkv/mp4) vsebuje...</LanguageCodeContains> + <FixCommonErrorsErrorX>Popravi pogoste napake: {0}</FixCommonErrorsErrorX> + <MultipleReplaceErrorX>Večkratna zamenjava: {0}</MultipleReplaceErrorX> + <AutoBalanceErrorX>Samodejno ravnovesje: {0}</AutoBalanceErrorX> + <OffsetTimeCodes>Odmik časovne kode</OffsetTimeCodes> + <TransportStreamSettings>Nastavitve transportnega toka</TransportStreamSettings> + <TransportStreamOverrideXPosition>Preglasi izvirni položaj X</TransportStreamOverrideXPosition> + <TransportStreamOverrideYPosition>Preglasi izvirni položaj Y</TransportStreamOverrideYPosition> + <TransportStreamOverrideVideoSize>Preglasi izvirno velikost videa</TransportStreamOverrideVideoSize> + <TransportStreamFileNameEnding>Konec imena datoteke</TransportStreamFileNameEnding> + <TransportStreamSettingsButton>Nastavitve TS...</TransportStreamSettingsButton> + <RemoveLineBreaks>Odstrani prelome vrstic</RemoveLineBreaks> + <DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines> + <TryToUseSourceEncoding>Poskusite uporabiti izvorno kodiranje</TryToUseSourceEncoding> + <DeleteFirstLines>Izbriši prve vrstice</DeleteFirstLines> + <DeleteLastLines>Izbriši zadnje vrstice</DeleteLastLines> + <DeleteContaining>Izbriši vrstice, ki vsebujejo</DeleteContaining> + <MkvLanguageInOutputFileName>"Jezik" v imenu izhodne datoteke</MkvLanguageInOutputFileName> + <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Jezik" v imenu izhodne datoteke: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> + <MkvLanguageStyleTwoLetter>Dvočrkovna koda jezika</MkvLanguageStyleTwoLetter> + <MkvLanguageStyleThreeLetter>Tričrkovna koda jezika</MkvLanguageStyleThreeLetter> + <MkvLanguageStyleEmpty>Brez jezikovne kode</MkvLanguageStyleEmpty> </BatchConvert> + <BinEdit> + <ImportImage>Uvozi sliko...</ImportImage> + <ExportImage>Izvozi sliko...</ExportImage> + <SetText>Nastavi besedilo...</SetText> + <QuickOcr>Hitra besedila OCR (samo za pregled)</QuickOcr> + <ResizeBitmaps>Spremeni velikosti slik...</ResizeBitmaps> + <ChangeBrightness>Prilagodi svetlost...</ChangeBrightness> + <ChangeAlpha>Prilagodi alfa...</ChangeAlpha> + <ResizeBitmapsForSelectedLines>Spremeni velikosti slik izbranih vrstic...</ResizeBitmapsForSelectedLines> + <ChangeColorForSelectedLines>Spremeni barvo izbranih vrstic...</ChangeColorForSelectedLines> + <ChangeBrightnessForSelectedLines>Prilagodi svetlost izbranih vrstic...</ChangeBrightnessForSelectedLines> + <ChangeAlphaForSelectedLines>Prilagodi alfa izbranih vrstic...</ChangeAlphaForSelectedLines> + <AlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice</AlignSelectedLines> + <CenterSelectedLines>Centriraj izbrane vrstice (vodoravno, ohrani navpičen položaj)</CenterSelectedLines> + <TopAlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice zgoraj (ohrani vodoravni položaj)</TopAlignSelectedLines> + <BottomAlignSelectedLines>Poravnaj izbrane vrstice spodaj (ohrani vodoravni položaj)</BottomAlignSelectedLines> + <ToggleForcedSelectedLines>Preklopi 'Prisilno' za izbrane vrstice</ToggleForcedSelectedLines> + <SelectForcedLines>Izberi prisilne vrstice</SelectForcedLines> + <SizeXY>Velikost: {0}x{1}</SizeXY> + <SetAspectRatio11>Nastavi razmerje 1:1</SetAspectRatio11> + <ChangeBrightnessTitle>Prilagodi svetlost</ChangeBrightnessTitle> + <BrightnessX>Svetlost: {0}%</BrightnessX> + <ResizeTitle>Spremeni velikost slik</ResizeTitle> + <ResizeX>Spremeni velikost: {0}%</ResizeX> + <ChangeAlphaTitle>Prilagodi alfa</ChangeAlphaTitle> + <AlphaX>Alfa: {0} %</AlphaX> + </BinEdit> + <Bookmarks> + <EditBookmark>Uredi zaznamek</EditBookmark> + <AddBookmark>Dodaj zaznamek</AddBookmark> + <GoToBookmark>Pojdi na zaznamek</GoToBookmark> + </Bookmarks> <ChangeCasing> - <Title>Spremeni primere</Title> - <ChangeCasingTo>Spremeni primere v</ChangeCasingTo> - <NormalCasing>Normalni primeri. Stavki se začnejo z veliko začetnico.</NormalCasing> - <FixNamesCasing>Uredi imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> - <FixOnlyNamesCasing>Uredi samo imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> - <OnlyChangeAllUppercaseLines>Zamenjaj edino vrstice z veliko začetnico.</OnlyChangeAllUppercaseLines> - <AllUppercase>VSE VELIKO TISKANO</AllUppercase> - <AllLowercase>vse malo tiskano</AllLowercase> + <Title>Spremeni velikost črk</Title> + <ChangeCasingTo>Spremeni velikost črk v</ChangeCasingTo> + <NormalCasing>Običajno ohišje. Stavki se začnejo z veliko začetnico.</NormalCasing> + <FixNamesCasing>Popravi velikost črk imen (prek Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing> + <FixOnlyNamesCasing>Popravi samo velikost črk imen (prek Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing> + <OnlyChangeAllUppercaseLines>Spremeni samo vse vrstice z velikimi črkami.</OnlyChangeAllUppercaseLines> + <AllUppercase>VSE VELIKE ČRKE</AllUppercase> + <AllLowercase>vse male črke</AllLowercase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> - <Title>Zamenjaj primere - Imena</Title> - <NamesFoundInSubtitleX>Imena v podnapisu: {0}</NamesFoundInSubtitleX> + <Title>Spremeni velikost črk – imena</Title> + <NamesFoundInSubtitleX>Imena, najdena v podnapisu: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <Enabled>Omogočeno</Enabled> <Name>Ime</Name> - <LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX> + <LinesFoundX>Najdene vrstice: {0}</LinesFoundX> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> - <Title>Zamenjaj hitrost sličic</Title> + <Title>Spremeni hitrost sličic</Title> <ConvertFrameRateOfSubtitle>Spremeni hitrost sličic podnapisa</ConvertFrameRateOfSubtitle> - <FromFrameRate>Iz hitrosti slik</FromFrameRate> - <ToFrameRate>V hitrost slik</ToFrameRate> - <FrameRateNotCorrect>Hitrost slik ni pravilna</FrameRateNotCorrect> - <FrameRateNotChanged>Hitrost slik je enaka - ni kaj spremenit</FrameRateNotChanged> + <FromFrameRate>Iz hitrosti sličic</FromFrameRate> + <ToFrameRate>V hitrost sličic</ToFrameRate> + <FrameRateNotCorrect>Hitrost sličic ni pravilna</FrameRateNotCorrect> + <FrameRateNotChanged>Hitrost sličic je enaka - nič za pretvorbo</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> - <Title>Prilagodi hitrost v odstotku</Title> - <Info>Spremeni hitrost podnapisa v odstotku</Info> + <Title>Prilagodi hitrost v odstotkih</Title> + <TitleShort>Prilagodi hitrost</TitleShort> + <Info>Spremeni hitrost podnapisov v odstotkih</Info> + <Custom>Po meri</Custom> + <ToDropFrame>Za izpust sličice</ToDropFrame> + <FromDropFrame>Iz spuščene sličice</FromDropFrame> + <AllowOverlap>Dovoli prekrivanje</AllowOverlap> </ChangeSpeedInPercent> + <CheckForUpdates> + <Title>Preveri posodobitve</Title> + <CheckingForUpdates>Preverjanje posodobitev...</CheckingForUpdates> + <CheckingForUpdatesFailedX>Preverjanje posodobitev ni uspelo: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> + <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Uporabljate najnovejšo različico urejanja podnapisov :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> + <CheckingForUpdatesNewVersion>Nova različica je na voljo!</CheckingForUpdatesNewVersion> + <InstallUpdate>Pojdite na stran za prenos</InstallUpdate> + <NoUpdates>Ne posodabljaj</NoUpdates> + </CheckForUpdates> <ChooseAudioTrack> - <Title>Izberi audio datoteko</Title> + <Title>Izberi zvočno datoteko</Title> </ChooseAudioTrack> <ChooseEncoding> - <Title>Izberi kodiranje</Title> - <CodePage>Zakodiraj stran</CodePage> - <DisplayName>Prikazano ime</DisplayName> - <PleaseSelectAnEncoding>Prosim izberi kodiranje</PleaseSelectAnEncoding> + <Title>Izberite kodiranje</Title> + <CodePage>Kodna stran</CodePage> + <DisplayName>Prikazno ime</DisplayName> + <PleaseSelectAnEncoding>Izberite kodiranje</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> - <Title>Izberi jezik</Title> + <Title>Izberite jezik</Title> <Language>Jezik</Language> </ChooseLanguage> + <ColorChooser> + <Title>Izberite barvo</Title> + <Red>rdeča</Red> + <Green>Zelena</Green> + <Blue>Modra</Blue> + <Alpha>Alfa</Alpha> + </ColorChooser> <ColumnPaste> <Title>Prilepi stolpec</Title> - <ChooseColumn>Izberi stolpec</ChooseColumn> - <OverwriteShiftCellsDown>Nadomesti/Pomakni celice navzdol</OverwriteShiftCellsDown> - <Overwrite>Nadomesti</Overwrite> - <ShiftCellsDown>Prestavi celice navzdol</ShiftCellsDown> - <TimeCodesOnly>Edino časovni zapis</TimeCodesOnly> - <TextOnly>Edino besedilo</TextOnly> - <OriginalTextOnly>Samo avtentično besedilo</OriginalTextOnly> + <ChooseColumn>Izberite stolpec</ChooseColumn> + <OverwriteShiftCellsDown>Prepiši/premakni celice navzdol</OverwriteShiftCellsDown> + <Overwrite>Prepiši</Overwrite> + <ShiftCellsDown>Premakni celice navzdol</ShiftCellsDown> + <TimeCodesOnly>Samo časovne kode</TimeCodesOnly> + <TextOnly>Samo besedilo</TextOnly> + <OriginalTextOnly>Samo izvirno besedilo</OriginalTextOnly> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> <Title>Primerjaj podnapise</Title> - <PreviousDifference>&amp; prejšnja razlika</PreviousDifference> - <NextDifference>&amp; naslednja razlika</NextDifference> + <Reload>Znova naloži</Reload> + <PreviousDifference>&amp;Prejšnja razlika</PreviousDifference> + <NextDifference>&amp;Naslednja razlika</NextDifference> <SubtitlesNotAlike>Podnapisa nimata podobnosti</SubtitlesNotAlike> <XNumberOfDifference>Število razlik: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane besede)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane črke)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> - <ShowOnlyDifferences>Pokaži edino razlike</ShowOnlyDifferences> - <IgnoreLineBreaks>Spreglej lome vrstic</IgnoreLineBreaks> - <OnlyLookForDifferencesInText>Razlike samo v besedilu</OnlyLookForDifferencesInText> - <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne morem primerjati s slikovnimi podnapisi</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> + <ShowOnlyDifferences>Prikaži le razlike</ShowOnlyDifferences> + <IgnoreLineBreaks>Prezri prelome vrstic</IgnoreLineBreaks> + <IgnoreWhitespace>Prezri presledek</IgnoreWhitespace> + <IgnoreFormatting>Prezri oblikovanje</IgnoreFormatting> + <OnlyLookForDifferencesInText>Išči samo razlike v besedilu</OnlyLookForDifferencesInText> + <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ni mogoče primerjati s podnapisi na podlagi slike</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> + <ConvertColorsToDialog> + <Title>Pretvori barve v pogovorno okno</Title> + <RemoveColorTags>Odstrani barvne oznake</RemoveColorTags> + <AddNewLines>Vsak pomišljaj postavi v novo vrstico</AddNewLines> + <ReBreakLines>Znova prelomi vrstice</ReBreakLines> + </ConvertColorsToDialog> <DCinemaProperties> <Title>Lastnosti D-Cinema (interop)</Title> <TitleSmpte>Lastnosti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> <SubtitleId>ID podnapisa</SubtitleId> <GenerateId>Ustvari ID</GenerateId> <MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle> - <ReelNumber>Številka reel-a</ReelNumber> + <ReelNumber>Številka koluta</ReelNumber> <Language>Jezik</Language> <IssueDate>Datum izdaje</IssueDate> <EditRate>Stopnja urejanja</EditRate> - <TimeCodeRate>Stopnja časovnega zapisa</TimeCodeRate> - <StartTime>Čas pričetka</StartTime> + <TimeCodeRate>Stopnja časovne kode</TimeCodeRate> + <StartTime>Začetni čas</StartTime> <Font>Pisava</Font> <FontId>ID</FontId> <FontUri>URI</FontUri> <FontColor>Barva</FontColor> <FontEffect>Učinek</FontEffect> - <FontEffectColor>Učinek barve</FontEffectColor> + <FontEffectColor>Barva učinka</FontEffectColor> <FontSize>Velikost</FontSize> + <TopBottomMargin>Zgornji/spodnji rob</TopBottomMargin> + <FadeUpTime>Čas pojemanja gor</FadeUpTime> + <FadeDownTime>Čas pojemanja dol</FadeDownTime> + <ZPosition>Z-položaj</ZPosition> + <ZPositionHelp>Pozitivna števila premaknejo besedilo, negativna števila približajo besedilo, če je položaj z nič, potem je 2D</ZPositionHelp> <ChooseColor>Izberi barvo...</ChooseColor> <Generate>Ustvari</Generate> + <GenerateNewIdOnSave>Ustvari nov ID ob shranjevanju</GenerateNewIdOnSave> </DCinemaProperties> <DurationsBridgeGaps> - <Title>Poveži male intervale in dolžine</Title> - <GapsBridgedX>Število povezanih malih intervaliv: {0}</GapsBridgedX> - <GapToNext>Poveži na naslednjega v sekundah</GapToNext> - <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Poveži intervale manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1> - <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2> - <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekund med vrsticami</MinMillisecondsBetweenLines> - <ProlongEndTime>Prejšnje besedilo prevzame ves čas intervala</ProlongEndTime> - <DivideEven>Besedilo deli čase intervala</DivideEven> + <Title>Premosti majhne vrzeli med podnapisi</Title> + <GapsBridgedX>Število premoščenih majhnih vrzeli: {0}</GapsBridgedX> + <GapToNext>Vrzel do naslednjega v sekundah</GapToNext> + <GapToNextFrames>Vrzel do naslednje v sličicah</GapToNextFrames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Premosti vrzeli, manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekund</BridgeGapsSmallerThanXPart2> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Premosti, manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>sličic</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> + <MinMillisecondsBetweenLines>Najm. milisekund med vrsticami</MinMillisecondsBetweenLines> + <MinFramesBetweenLines>Najm. sličic med vrsticami</MinFramesBetweenLines> + <ProlongEndTime>Prejšnje besedilo traja ves čas vrzeli</ProlongEndTime> + <DivideEven>Besedila delijo čas vrzeli</DivideEven> </DurationsBridgeGaps> <DvdSubRip> <Title>Kopiraj besedilo iz IFO/VOB (DVD)</Title> @@ -275,1170 +542,1535 @@ E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1> <StartRipping>Začni</StartRipping> <Abort>Prekini</Abort> <AbortedByUser>Prekinil uporabnik</AbortedByUser> - <ReadingSubtitleData>Berem podnapis datoteko...</ReadingSubtitleData> - <RippingVobFileXofYZ>Kopiram vob datoteko {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> - <WrongIfoType>IFO tip je '{0}' in nič 'DVDVIDEO-VTS'.{1} poskusi drugo datoteko {2}</WrongIfoType> + <ReadingSubtitleData>Branje podatkov podnapisa...</ReadingSubtitleData> + <RippingVobFileXofYZ>Kopiranje datoteke 'vob' {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> + <WrongIfoType>Vrsta IFO je '{0}' in ne 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Poskusite z drugo datoteko {2}</WrongIfoType> </DvdSubRip> <DvdSubRipChooseLanguage> <Title>Izberi jezik</Title> - <ChooseLanguageStreamId>Izberi jezik (pretok-id)</ChooseLanguageStreamId> + <ChooseLanguageStreamId>Izberi jezik (IID toka)</ChooseLanguageStreamId> <UnknownLanguage>Neznan jezik</UnknownLanguage> <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnapisa {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage> </DvdSubRipChooseLanguage> <EbuSaveOptions> - <Title>Shrani možnosti za EBU</Title> + <Title>Shrani možnosti EBU</Title> <GeneralSubtitleInformation>Splošne informacije podnapisa</GeneralSubtitleInformation> <CodePageNumber>Številka kode strani</CodePageNumber> <DiskFormatCode>Koda formata diska</DiskFormatCode> <DisplayStandardCode>Prikaži standardno kodo</DisplayStandardCode> - <CharacterCodeTable>Razpredelnica znakov</CharacterCodeTable> - <LanguageCode>Jezikovna koda</LanguageCode> - <OriginalProgramTitle>Izvorni naslov programa</OriginalProgramTitle> - <OriginalEpisodeTitle>Izvorni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle> - <TranslatedProgramTitle>Naslov prevedenega programa</TranslatedProgramTitle> - <TranslatedEpisodeTitle>Naslov prevedene epizode</TranslatedEpisodeTitle> + <ColorRequiresTeletext>Barve zahteva teletekst!</ColorRequiresTeletext> + <AlignmentRequiresTeletext>Poravnava zahteva teletext!</AlignmentRequiresTeletext> + <TeletextCharsShouldBe38>'Največje št. znakov na vrstico' za teletekst mora biti 38!</TeletextCharsShouldBe38> + <CharacterCodeTable>Kodna tabela znakov</CharacterCodeTable> + <LanguageCode>Koda jezika</LanguageCode> + <OriginalProgramTitle>Izvirni naslov programa</OriginalProgramTitle> + <OriginalEpisodeTitle>Izvirni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle> + <TranslatedProgramTitle>Preveden naslov programa</TranslatedProgramTitle> + <TranslatedEpisodeTitle>Preveden naslov epizode</TranslatedEpisodeTitle> <TranslatorsName>Ime prevajalca</TranslatorsName> - <SubtitleListReferenceCode>Seznam referenčnih kod podnapisov</SubtitleListReferenceCode> - <CountryOfOrigin>Izvorna država</CountryOfOrigin> + <SubtitleListReferenceCode>Referenčna koda seznama podnapisov</SubtitleListReferenceCode> + <CountryOfOrigin>Država izvirnika</CountryOfOrigin> + <TimeCodeStatus>Stanje časovne kode</TimeCodeStatus> + <TimeCodeStartOfProgramme>Časovna koda: Začetek programa</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>Številka revizije</RevisionNumber> - <MaxNoOfDisplayableChars>Max # znakov na vrstico</MaxNoOfDisplayableChars> - <MaxNumberOfDisplayableRows>Max # vrstic</MaxNumberOfDisplayableRows> - <DiskSequenceNumber>Zaporedna številka diska</DiskSequenceNumber> - <TotalNumberOfDisks>Diskov skupaj</TotalNumberOfDisks> - <Import>Uvozi...</Import> - <TextAndTimingInformation>Informacija o besedilu in časovnici</TextAndTimingInformation> - <JustificationCode>Potrditvena koda</JustificationCode> + <MaxNoOfDisplayableChars>Največje št. znakov na vrstico</MaxNoOfDisplayableChars> + <MaxNumberOfDisplayableRows>Največje št. vrstic</MaxNumberOfDisplayableRows> + <DiskSequenceNumber>Zaporedna št. diska</DiskSequenceNumber> + <TotalNumberOfDisks>Skupno št. diskov</TotalNumberOfDisks> + <Import>Uvoz...</Import> + <TextAndTimingInformation>Besedilne in časovne informacije</TextAndTimingInformation> + <JustificationCode>Justification code</JustificationCode> + <VerticalPosition>Navpičen položaj</VerticalPosition> + <MarginTop>Zgornji rob (za zgoraj poravnane podnapise)</MarginTop> + <MarginBottom>Spodnji rob (za spodaj poravnane podnapise)</MarginBottom> + <NewLineRows>Število vrstic, dodanih z novo vrstico</NewLineRows> + <Teletext>Teletext</Teletext> + <UseBox>Uporabi okvirček okoli besedila</UseBox> + <DoubleHeight>Uporabi dvojno višino za besedilo</DoubleHeight> <Errors>Napake</Errors> <ErrorsX>Napak: {0}</ErrorsX> - <MaxLengthError>Vrstica {0} maks. presežek vrstice ({1}) za {2}: {3}</MaxLengthError> + <MaxLengthError>Vrstica {0} presega največjo dolžino ({1}) za {2}: {3}</MaxLengthError> <TextUnchangedPresentation>Nespremenjena predstavitev</TextUnchangedPresentation> - <TextLeftJustifiedText>Levo pravilno besedilo</TextLeftJustifiedText> - <TextCenteredText>Besedilo na sredini</TextCenteredText> - <TextRightJustifiedText>Desno pravilno besedilo</TextRightJustifiedText> + <TextLeftJustifiedText>Levo poravnano besedilo</TextLeftJustifiedText> + <TextCenteredText>Besedilo poravnano na sredini</TextCenteredText> + <TextRightJustifiedText>Desno poravnano besedilo</TextRightJustifiedText> + <UseBoxForOneNewLine>Označi 'Uporabi okvirček okoli besedila' za samo eno novo vrstico</UseBoxForOneNewLine> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> <Title>Karaoke učinek</Title> <ChooseColor>Izberi barvo:</ChooseColor> + <TotalSeconds>Skupaj sekund:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Odlog konca v sekundah:</EndDelayInSeconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> <Title>Učinek pisalnega stroja</Title> + <TotalSeconds>Skupaj sekund:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Odlog konca v sekundah:</EndDelayInSeconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> - <Title>Izvozi navaden format besedila</Title> + <Title>Izvozi format besedila po meri</Title> <Formats>Formati</Formats> - <New>Novo</New> + <New>Novi</New> <Edit>Uredi</Edit> - <Delete>Zbriši</Delete> - <SaveAs>Shrani kot</SaveAs> + <Delete>Izbriši</Delete> + <SaveAs>S&amp;hrani kot...</SaveAs> <SaveSubtitleAs>Shrani podnapise kot...</SaveSubtitleAs> - <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnapis izvožen v obstoječem formatu: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> + <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnapisi so bili izvoženi v format po meri: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> </ExportCustomText> <ExportCustomTextFormat> - <Title>Predloga obstoječega formata besedila</Title> + <Title>Predloga formata besedila po meri</Title> <Template>Predloga</Template> <Header>Glava</Header> <TextLine>Vrstica besedila (odstavek)</TextLine> - <TimeCode>Časovni zapis</TimeCode> + <TimeCode>Časovna koda</TimeCode> <NewLine>Nova vrstica</NewLine> <Footer>Noga</Footer> + <FileExtension>Končnica datoteke</FileExtension> <DoNotModify>[Ne spreminjaj]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> + <ExportFcpXmlAdvanced> + <Title>Izvoz Final Cut Pro XML napredno</Title> + <FontName>Ime pisave</FontName> + <FontSize>Velikost pisave</FontSize> + <FontFace>Pisava</FontFace> + <FontFaceRegular>Navadno</FontFaceRegular> + <Alignment>Poravnava</Alignment> + <Baseline>Osnovna vrstica</Baseline> + </ExportFcpXmlAdvanced> <ExportPngXml> <Title>Izvozi BDN XML/PNG</Title> - <ImageSettings>Nastavitve slikic</ImageSettings> - <FontFamily>Družina pisav</FontFamily> + <ImageSettings>Nastavitve slike</ImageSettings> + <FontFamily>Družina pisave</FontFamily> <FontSize>Velikost pisave</FontSize> <FontColor>Barva pisave</FontColor> - <BorderColor>Barva obrobe</BorderColor> - <BorderWidth>Višina obrobe</BorderWidth> + <BorderColor>Barva roba</BorderColor> + <BorderWidth>Širina roba</BorderWidth> + <BorderStyle>Slog roba</BorderStyle> + <BorderStyleOneBox>En okvirček</BorderStyleOneBox> + <BorderStyleBoxForEachLine>Okvirček za vsako vrstico</BorderStyleBoxForEachLine> + <BorderStyleNormalWidthX>Običajno, širina={0}</BorderStyleNormalWidthX> <ShadowColor>Barva sence</ShadowColor> - <ShadowWidth>Debelina sence</ShadowWidth> - <Transparency>Alpha</Transparency> + <ShadowWidth>Širina sence</ShadowWidth> + <Transparency>Alfa</Transparency> <ImageFormat>Format slike</ImageFormat> + <FullFrameImage>Polna slika</FullFrameImage> <SimpleRendering>Enostavno upodabljanje</SimpleRendering> + <AntiAliasingWithTransparency>Glajenje robov s prosojnostjo</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> - <SideBySide3D>Polovično en ob drugem</SideBySide3D> - <HalfTopBottom3D>Polovično en nad drugim</HalfTopBottom3D> + <ImagePrefix>Predpona slike</ImagePrefix> + <SideBySide3D>Napol drug poleg drugega</SideBySide3D> + <HalfTopBottom3D>Napol zgoraj/spodaj</HalfTopBottom3D> <Depth>Globina</Depth> <ExportAllLines>Izvozi vse vrstice...</ExportAllLines> - <XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY> - <VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution> + <XImagesSavedInY>{0:#,##0} slike, shranjene v {1}</XImagesSavedInY> + <VideoResolution>Video ločljivost</VideoResolution> <Align>Poravnaj</Align> - <Left>Levo</Left> + <Left></Left> <Right>Desno</Right> - <Center>Sredina</Center> + <Center>Na sredino</Center> + <CenterLeftJustify>Na sredino, poravnano levo</CenterLeftJustify> + <CenterLeftJustifyDialogs>Na sredino, levo poravnano pogovorno okno</CenterLeftJustifyDialogs> + <CenterTopJustify>Na sredino, zgoraj poravnano</CenterTopJustify> + <CenterRightJustify>Na sredino, poravnano desno</CenterRightJustify> <BottomMargin>Spodnji rob</BottomMargin> - <SaveBluRaySupAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveBluRaySupAs> - <SaveVobSubAs>Izberi VobSub ime datoteke</SaveVobSubAs> - <SaveFabImageScriptAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveFabImageScriptAs> - <SaveDvdStudioProStlAs>Izberi DVD Studio Pro STL ime datoteke</SaveDvdStudioProStlAs> + <LeftRightMargin>Levi/desni rob</LeftRightMargin> + <SaveBluRaySupAs>Izberite ime datoteke Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs> + <SaveVobSubAs>Izberite ime datoteke VobSub</SaveVobSubAs> + <SaveFabImageScriptAs>Izberite ime datoteke skriptne slike FAB</SaveFabImageScriptAs> + <SaveDvdStudioProStlAs>Izberite ime datoteke DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> + <SaveDigitalCinemaInteropAs>Izberite ime datoteke Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Izberite ime datoteke Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014> + <SavePremiereEdlAs>Izberite ime datoteke Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> + <SaveFcpAs>Izberite ime xml datoteke Final Cut Pro</SaveFcpAs> + <SaveDostAs>Izberite ime datoteke DoStudio dost</SaveDostAs> <SomeLinesWereTooLongX>Nekatere vrstice so bile predolge: {0}</SomeLinesWereTooLongX> <LineHeight>Višina vrstice</LineHeight> + <BoxSingleLine>Okvirček- enovrstična</BoxSingleLine> + <BoxMultiLine>Okvirček - več vrstic</BoxMultiLine> + <Forced>Prisilno</Forced> + <ChooseBackgroundColor>Izberite barvo ozadja</ChooseBackgroundColor> + <SaveImageAs>Shrani sliko kot...</SaveImageAs> + <FcpUseFullPathUrl>Uporabi URL celotne slike v FCP xml</FcpUseFullPathUrl> </ExportPngXml> <ExportText> <Title>Izvozi besedilo</Title> <Preview>Predogled</Preview> - <ExportOptions>Izvozne možnosti</ExportOptions> + <ExportOptions>Možnosti izvoza</ExportOptions> <FormatText>Format besedila</FormatText> - <None>Noben</None> - <MergeAllLines>Združi vse vrstice</MergeAllLines> - <UnbreakLines>Odstrani lom vrstic</UnbreakLines> - <RemoveStyling>Odstrani obliko</RemoveStyling> - <ShowLineNumbers>Pokaži številke vrstic</ShowLineNumbers> - <AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novo vrstico po številki vrstice</AddNewLineAfterLineNumber> - <ShowTimeCode>Pokaži časovni zapis</ShowTimeCode> - <AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novo vrstico po časovnem zapisu</AddNewLineAfterTimeCode> - <AddNewLineAfterTexts>Dodaj novo vrstico po naslednjem besedilu</AddNewLineAfterTexts> - <AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novo vrstico med podnapisi</AddNewLineBetweenSubtitles> - <TimeCodeFormat>Format časovnega zapisa</TimeCodeFormat> + <None>Brez</None> + <MergeAllLines>Spoji vse vrstice</MergeAllLines> + <UnbreakLines>Odstrani prelom vrstice</UnbreakLines> + <RemoveStyling>Odstrani slog</RemoveStyling> + <ShowLineNumbers>Prikaži številke vrstic</ShowLineNumbers> + <AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novo vrstico za številko vrstice</AddNewLineAfterLineNumber> + <ShowTimeCode>Prikaži časovno kodo</ShowTimeCode> + <AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novo vrstico za časovno kodo</AddNewLineAfterTimeCode> + <AddNewLineAfterTexts>Dodaj novo vrstico za besedilom</AddNewLineAfterTexts> + <AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novo vrstico med podnapise</AddNewLineBetweenSubtitles> + <TimeCodeFormat>Oblika časovne kode</TimeCodeFormat> <Srt>.srt</Srt> - <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds> + <Milliseconds>Milisekund</Milliseconds> <HHMMSSFF>UU:MM:SS:FF</HHMMSSFF> - <TimeCodeSeparator>Ločevanje časovnega zapisa</TimeCodeSeparator> + <TimeCodeSeparator>Ločilo časovne kode</TimeCodeSeparator> </ExportText> <ExtractDateTimeInfo> - <Title>Naredi čas kot besedilo</Title> - <OpenVideoFile>Izberi video datoteko, da izločiš datum/čas informacijo iz</OpenVideoFile> - <StartFrom>Prični iz</StartFrom> - <DateTimeFormat>Format Datum/Čas</DateTimeFormat> + <Title>Ustvari čas kot besedilo</Title> + <OpenVideoFile>Izberite video datoteko, iz katere želite razširiti informacije o datumu/času</OpenVideoFile> + <StartFrom>Začni od</StartFrom> + <DateTimeFormat>Oblika datuma/časa</DateTimeFormat> <Example>Primer</Example> - <GenerateSubtitle>&amp;Naredi podnapis</GenerateSubtitle> + <GenerateSubtitle>&amp;Ustvari podnapis</GenerateSubtitle> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> <Title>Poišči</Title> - <Find>Poišči</Find> - <Normal>&amp;Normalen</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Poseben primer</CaseSensitive> - <RegularExpression>Pravilen izraz</RegularExpression> + <Find>Po&amp;išči</Find> + <Normal>&amp;Običajno</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regularni iz&amp;raz</RegularExpression> + <WholeWord>&amp;Celo besedo</WholeWord> + <Count>Š&amp;tevilo</Count> + <XNumberOfMatches>{0:#,##0}ujemanj</XNumberOfMatches> + <OneMatch>Eno ujemanje</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> - <Title>Najdi vrstico podnapisa</Title> - <Find>&amp;Najdi</Find> - <FindNext>Najdi &amp; naslednje</FindNext> + <Title>Poišči vrstico podnapisov</Title> + <Find>&amp;Išči</Find> + <FindNext>Išči &amp;naslednje</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>Popravi pogoste napake</Title> - <Step1>Korak 1/2 - Izberi katere napake popraviti</Step1> - <WhatToFix>Kaj popraviti</WhatToFix> + <Step1>Korak 1/2 - Izberite, katere napake želite popraviti</Step1> + <WhatToFix>Kaj je treba popraviti</WhatToFix> <Example>Primer</Example> <SelectAll>Izberi vse</SelectAll> - <InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection> - <Back>&lt; &amp; Nazaj</Back> - <Next>&amp; Naprej &gt;</Next> - <Step2>Step 2/2 - Potrdi popravke</Step2> + <InverseSelection>Obrni izbiro</InverseSelection> + <Back>&lt; &amp;Nazaj</Back> + <Next>Na&amp;prej &gt;</Next> + <Step2>Korak 2/2 – Preverite popravke</Step2> <Fixes>Popravki</Fixes> - <Log>Poročilo</Log> + <Log>Dnevnik</Log> <Function>Funkcija</Function> - <RemovedEmptyLine>Odstranjena prazna vrstica</RemovedEmptyLine> - <RemovedEmptyLineAtTop>Odstranjena prazna vrstica na vrhu</RemovedEmptyLineAtTop> - <RemovedEmptyLineAtBottom>Odstranjena prazna vrstica na dnu</RemovedEmptyLineAtBottom> - <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Odstranjena prazna vrstica/Lomi vrstic</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> - <EmptyLinesRemovedX>Odstranjeno praznih vrstic: {0}</EmptyLinesRemovedX> - <FixOverlappingDisplayTimes>Popravi prekoračene prikazovalne čase</FixOverlappingDisplayTimes> - <FixShortDisplayTimes>Popravi kratke prikazovalne čase</FixShortDisplayTimes> - <FixLongDisplayTimes>Popravi dolge prikazovalne čase</FixLongDisplayTimes> - <FixInvalidItalicTags>Popravi nepravilne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTags> + <RemovedEmptyLine>Odstrani prazno vrstico</RemovedEmptyLine> + <RemovedEmptyLineAtTop>Odstrani prazno vrstico na vrhu</RemovedEmptyLineAtTop> + <RemovedEmptyLineAtBottom>Odstrani prazno vrstico na dnu</RemovedEmptyLineAtBottom> + <RemovedEmptyLineInMiddle>Odstrani prazno vrstico na sredini</RemovedEmptyLineInMiddle> + <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Odstrani prazne vrstice/neuporabljene prelome vrstic</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> + <FixOverlappingDisplayTimes>Popravi prekrivajoče se prikazne čase</FixOverlappingDisplayTimes> + <FixShortDisplayTimes>Popravi kratke prikazne čase</FixShortDisplayTimes> + <FixLongDisplayTimes>Popravi dolge čase prikaza</FixLongDisplayTimes> + <FixShortGaps>Popravi kratke vrzeli</FixShortGaps> + <FixInvalidItalicTags>Popravi neveljavne ležeče oznake</FixInvalidItalicTags> <RemoveUnneededSpaces>Odstrani nepotrebne presledke</RemoveUnneededSpaces> - <RemoveUnneededPeriods>Odstranii nepotrebne pike</RemoveUnneededPeriods> - <FixMissingSpaces>Dodaj potrebne presledke</FixMissingSpaces> + <RemoveUnneededPeriods>Odstrani nepotrebne menstruacije</RemoveUnneededPeriods> + <FixCommas>Popravi vejice</FixCommas> + <FixMissingSpaces>Popravi manjkajoče presledke</FixMissingSpaces> <BreakLongLines>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLines> - <RemoveLineBreaks>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih v enem stavku</RemoveLineBreaks> - <RemoveLineBreaksAll>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih (vse, razen dialogi)</RemoveLineBreaksAll> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Popravi veliko začetnico "i" v besedah z malo začetnico (OCR napake)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> - <FixDoubleApostrophes>Spremeni dvojni apostrof ('') v enojnega, navednice (")</FixDoubleApostrophes> - <AddPeriods>Dodaj piko za vrstico tam, kjer se lačne nova vrstica z veliko začetnico</AddPeriods> - <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Za odstavkom začni z veliko začetnico</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> - <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>V odstavku začni z veliko začetnico po presledku</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> - <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začni z veliko začetnico po dvopičju/podpičju</StartWithUppercaseLetterAfterColon> - <FixLowercaseIToUppercaseI>Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)</FixLowercaseIToUppercaseI> - <FixCommonOcrErrors>Popravi pogoste OCR napake (uporabi OCR listo)</FixCommonOcrErrors> - <CommonOcrErrorsFixed>Pogoste OCR napake popravljene (uporabljena OCR lista): {0}</CommonOcrErrorsFixed> - <RemoveSpaceBetweenNumber>Odstrani presledke med številkami</RemoveSpaceBetweenNumber> - <BreakDialogsOnOneLine>Popravi dialoge v eni vrstici</BreakDialogsOnOneLine> - <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Odstrani presledke med številkami, odstranjeno: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> - <FixTurkishAnsi>Popravi turški ANSI (Islandsko) črke v Unicode</FixTurkishAnsi> + <RemoveLineBreaks>Odstrani prelome vrstic v kratkih besedilih z enim samim stavkom</RemoveLineBreaks> + <RemoveLineBreaksAll>Odstrani prelome vrstic v kratkih besedilih (vse razen pogovornih oken)</RemoveLineBreaksAll> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Popravi velike črke 'i' znotraj besed z malimi črkami (napaka OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> + <FixDoubleApostrophes>Popravi dvojne opuščaje ('') v enojni narekovaj (")</FixDoubleApostrophes> + <AddPeriods>Dodaj piko za vrsticami, kjer se naslednja vrstica začne z veliko črko</AddPeriods> + <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Začni z veliko črko za odstavkom</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Začni z veliko črko za piko znotraj odstavka</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začni z veliko črko za dvopičjem/podpičjem</StartWithUppercaseLetterAfterColon> + <FixLowercaseIToUppercaseI>Popravi male črke 'i' v 'I' (angleščina)</FixLowercaseIToUppercaseI> + <FixCommonOcrErrors>Popravi pogoste napake OCR (z uporabo seznama za zamenjavo OCR)</FixCommonOcrErrors> + <CommonOcrErrorsFixed>Popravi pogoste napake OCR (uporabljena datoteka OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed> + <RemoveSpaceBetweenNumber>Odstrani presledek med številkami</RemoveSpaceBetweenNumber> + <BreakDialogsOnOneLine>Razdeli pogovorna okna v eno vrstico</BreakDialogsOnOneLine> + <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Odstrani začetni pomišljaj v prvi vrstici za nepogovorna okna</RemoveDialogFirstInNonDialogs> + <NormalizeStrings>Normaliziraj nize</NormalizeStrings> + <FixTurkishAnsi>Popravi turške ANSI (islandske) črke v Unicode</FixTurkishAnsi> <FixDanishLetterI>Popravi dansko črko 'i'</FixDanishLetterI> - <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Popravi španski obrnjen vprašaj in klicaj</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> - <AddMissingQuote>Dodaj manjkajoče navednice (")</AddMissingQuote> - <AddMissingQuotes>Dodaj več manjkajočih navednic (")</AddMissingQuotes> - <FixHyphens>Popravi (odstrani pomišljaje) vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphens> - <FixHyphensAdd>Popravi (dodaj pomišljaj) pari vrstic s samo enim pomišljajem (-)</FixHyphensAdd> - <FixHyphen>Popravi vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphen> - <XHyphensFixed>Odstranjenih pomišljajev: {0}</XHyphensFixed> + <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Popravi španske obrnjene vprašaje in klicaje</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> + <AddMissingQuote>Dodaj manjkajoči narekovaj (")</AddMissingQuote> + <AddMissingQuotes>Dodaj manjkajoče narekovaje (")</AddMissingQuotes> + <RemoveHyphensSingleLine>Odstrani pomišljaje pogovornega okna v posameznih vrsticah</RemoveHyphensSingleLine> + <FixHyphensInDialogs>Popravi pomišljaj v pogovornih oknih prek sloga: {0}</FixHyphensInDialogs> <AddMissingQuotesExample>"Kako si? -&gt; "Kako si?"</AddMissingQuotesExample> - <XMissingQuotesAdded>Dodanih manjkajočih navednic: {0}</XMissingQuotesAdded> - <Fix3PlusLines>Uredi podnapise z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLines> - <Fix3PlusLine>Uredi podnapis z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLine> - <X3PlusLinesFixed>Urejeni podnapisi z več kot dvema vrsticama: {0}</X3PlusLinesFixed> - <Analysing>Analiziram...</Analysing> - <NothingToFix>Ni kaj popraviti :)</NothingToFix> - <FixesFoundX>Popravki: {0}</FixesFoundX> - <XFixesApplied>Uporabljeni popravki: {0}</XFixesApplied> - <NothingToFixBut>Nič za popravit, nekatere zadeve bi se lahko izboljšale - preglej poročilo za podrobnosti</NothingToFixBut> - <Continue>Nadaljuj</Continue> - <ContinueAnyway>Nadaljuj vseeno?</ContinueAnyway> - <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Ni izbrano "Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> - <XIsChangedToUppercase>{0} i' jev spremenjeno v veliko začetnico</XIsChangedToUppercase> - <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Po odstavku spremeni prvo črko v veliko začetnico</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> - <MergeShortLine>Združi kratke vrstice (en stavek)</MergeShortLine> - <MergeShortLineAll>Združi kratko vrstico (vse razen dialogov)</MergeShortLineAll> - <XLineBreaksAdded>{0} dodanih lomov vrstic</XLineBreaksAdded> - <BreakLongLine>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLine> - <FixLongDisplayTime>Popravi dolge predvajalne čase</FixLongDisplayTime> - <FixInvalidItalicTag>Popravi napačne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTag> - <FixShortDisplayTime>Popravi kratke predvajalne čase</FixShortDisplayTime> - <FixOverlappingDisplayTime>Popravi prekoračene predvajalne čase</FixOverlappingDisplayTime> - <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> - <RemoveUnneededSpacesExample>Poglej, tja. -&gt; Poglej, tja.</RemoveUnneededSpacesExample> - <RemoveUnneededPeriodsExample>Tam gori!. -&gt; Tam gori!</RemoveUnneededPeriodsExample> - <FixMissingSpacesExample>Tam.Gori. -&gt; Tam. Gori.</FixMissingSpacesExample> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>ZemIja je ravna. -&gt; Zemlja je ravna. (veliki "I" z mali "l")</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> - <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> - <StartTimeLaterThanEndTime>Številka vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> - <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> - <XFixedToYZ>{0} popravljenih na: {1}{2}</XFixedToYZ> - <UnableToFixTextXY>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: {1}</UnableToFixTextXY> - <XOverlappingTimestampsFixed>{0} prekoračene časovne označbe popravljene</XOverlappingTimestampsFixed> - <XDisplayTimesProlonged>{0} predolgi predvajalni časi</XDisplayTimesProlonged> - <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} nepravilne HTML oznake popravljene</XInvalidHtmlTagsFixed> - <XDisplayTimesShortned>{0} skrajšani predvajalni časi</XDisplayTimesShortned> - <XLinesUnbreaked>{0} odstranjeni lomi vrstic</XLinesUnbreaked> - <UnneededSpace>Nepotrebni presledki</UnneededSpace> - <XUnneededSpacesRemoved>{0} odstranjeni nepotrebni presledki</XUnneededSpacesRemoved> - <UnneededPeriod>Nepotrebne pike</UnneededPeriod> - <XUnneededPeriodsRemoved>{0} odstranjene nepotrebne pike</XUnneededPeriodsRemoved> - <FixMissingSpace>Popravi potrebne presledke</FixMissingSpace> - <XMissingSpacesAdded>{0} dodani potrebni presledki</XMissingSpacesAdded> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Popravi veliko začetnico v besedi z malo začetnico</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> - <XPeriodsAdded>{0} dodane pike.</XPeriodsAdded> - <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj pike na koncih vrstic</FixMissingPeriodAtEndOfLine> - <XDoubleApostrophesFixed>{0} urejene dvojne navednice.</XDoubleApostrophesFixed> - <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} velike začetnice v besedah z malimi zečetnicami</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> + <XMissingQuotesAdded>Dodani manjkajoči narekovaji: {0}</XMissingQuotesAdded> + <Fix3PlusLine>Popravi podnapis z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLine> + <Fix3PlusLines>Popravi podnapise z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLines> + <Analysing>Analiziranje...</Analysing> + <NothingToFix>Nič za popraviti :)</NothingToFix> + <FixesFoundX>Najdenih popravkov: {0}</FixesFoundX> + <XFixesApplied>Uporabljenih popravkov: {0}</XFixesApplied> + <NothingFixableBut>Nič ni bilo mogoče samodejno popraviti. Podnaslov vsebuje napake - za podrobnosti glejte dnevnik</NothingFixableBut> + <XFixedBut>{0} težav je popravljenih, vendar podnapisi še vedno vsebujejo napake – za podrobnosti glejte dnevnik</XFixedBut> + <XCouldBeFixedBut>{0} težav bi bilo mogoče popraviti, vendar bodo podnapisi še vedno vsebovali napake – za podrobnosti glejte dnevnik</XCouldBeFixedBut> + <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Popravi prvo črko na veliko za odstavkom</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> + <MergeShortLine>Spoji kratko vrstico (en stavek)</MergeShortLine> + <MergeShortLineAll>Spoji kratko vrstico (vse razen pogovornih oken)</MergeShortLineAll> + <BreakLongLine>Prelomi dolgo vrstico</BreakLongLine> + <FixLongDisplayTime>Popravi dolg čas prikaza</FixLongDisplayTime> + <FixInvalidItalicTag>Popravi neveljavno ležečo oznako</FixInvalidItalicTag> + <FixShortDisplayTime>Popravi kratek čas prikaza</FixShortDisplayTime> + <FixOverlappingDisplayTime>Popravi prekrivajoči se čas prikaza</FixOverlappingDisplayTime> + <FixShortGap>Popravi kratko vrzel</FixShortGap> + <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Kaj me briga.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Kaj me briga.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> + <RemoveUnneededSpacesExample>Hej ti, tam. -&gt; Pozdravljeni.</RemoveUnneededSpacesExample> + <RemoveUnneededPeriodsExample>Hej ti!. -&gt; Živjo!</RemoveUnneededPeriodsExample> + <FixMissingSpacesExample>Hej, ti. -&gt; Zdravo. Ti.</FixMissingSpacesExample> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>Zemlja je ravna. -&gt; Zemlja je ravna.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> + <FixLowercaseIToUppercaseIExample>Kaj me briga. -&gt; Kaj me briga.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> + <StartTimeLaterThanEndTime>Številka besedila {0}: Začetni čas je pozneje kot končni čas: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> + <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ni mogoče popraviti številke besedila {0}: Začetni čas je pozneje kot končni čas: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> + <XFixedToYZ>{0} popravljeno na: {1}{2}</XFixedToYZ> + <UnableToFixTextXY>Ni mogoče popraviti številke besedila {0}: {1}</UnableToFixTextXY> + <UnneededSpace>Nepotreben prostor</UnneededSpace> + <UnneededPeriod>Nepotrebno obdobje</UnneededPeriod> + <FixMissingSpace>Popravi manjkajoči prostor</FixMissingSpace> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Popravi veliko črko 'i' znotraj male črke</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> + <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj manjkajočo piko na koncu vrstice</FixMissingPeriodAtEndOfLine> <RefreshFixes>Osveži razpoložljive popravke</RefreshFixes> - <ApplyFixes>Uporabi izbrane popravke</ApplyFixes> - <AutoBreak>Samodejno lomi</AutoBreak> - <Unbreak>Razveljavi</Unbreak> + <ApplyFixes>&amp;Uporabi izbrane popravke</ApplyFixes> + <AutoBreak>Samodejno &amp;br</AutoBreak> + <Unbreak>Odstra&amp;ni prelom</Unbreak> <FixDoubleDash>Popravi '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> - <FixDoubleGreaterThan>Odstrani &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan> - <FixEllipsesStart>Odstrani '...'</FixEllipsesStart> - <FixMissingOpenBracket>Dodaj manjkajoče [ v vrstici</FixMissingOpenBracket> - <FixMusicNotation>Zamenjaj glasbene simbole (e.g. âTª) s priljubljenim simbolom</FixMusicNotation> - <XFixDoubleDash>{0} popravljeno '--'</XFixDoubleDash> - <XFixDoubleGreaterThan>{0} odstanjeno &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan> - <XFixEllipsesStart>{0} odstranjeni začetni '...'</XFixEllipsesStart> - <XFixMissingOpenBracket>{0} dodani manjkajoči [ v vrstici</XFixMissingOpenBracket> - <XFixMusicNotation>{0} zamenjane glasbene note</XFixMusicNotation> - <FixDoubleDashExample>'Resno-- o ja!' -&gt; 'Resno... o ja!'</FixDoubleDashExample> - <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Kako kaj!' -&gt; 'Robert: Kako kaj!'</FixDoubleGreaterThanExample> - <FixEllipsesStartExample>'... in ko smo' -&gt; 'in ko smo'</FixEllipsesStartExample> - <FixMissingOpenBracketExample>'klank] Zaklenjen!' -&gt; '[klank] Zaklenjen!'</FixMissingOpenBracketExample> - <FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje' -&gt; '♫ sladke sanje'</FixMusicNotationExample> - <NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembna sporočila!</NumberOfImportantLogMessages> - <FixedOkXY>Popravljeno in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixDoubleGreaterThan>Odstrani '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> + <FixEllipsesStart>Odstrani vodilni'...'</FixEllipsesStart> + <FixMissingOpenBracket>Popravek manjkajočega [ v vrstici</FixMissingOpenBracket> + <FixMusicNotation>Zamenjaj glasbene simbole (npr. âTª) s prednostnim simbolom</FixMusicNotation> + <FixDoubleDashExample>'Opa... hm ja!' -&gt; 'Opa... hm ja!'</FixDoubleDashExample> + <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup stari!' -&gt; 'Robert: Sup stari!'</FixDoubleGreaterThanExample> + <FixEllipsesStartExample>'... in potem mi' -&gt; 'in potem mi'</FixEllipsesStartExample> + <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Pazi!' -&gt; '[clanks] Pazi!'</FixMissingOpenBracketExample> + <FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje so' -&gt; '♫ sladke sanje so'</FixMusicNotationExample> + <NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembnih dnevniških sporočil!</NumberOfImportantLogMessages> + <FixedOkXY>Popravljeno je in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixOcrErrorExample>Ne -&gt; Ne</FixOcrErrorExample> + <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> + <FixDialogsOneLineExample>Živjo John! - Živjo Ida! -&gt; Živjo John!&lt;br /&gt;- Živjo Ida!</FixDialogsOneLineExample> + <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Kako si? -&gt; Kako si?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> + <SelectDefault>Izberi privzeto</SelectDefault> + <SetDefault>Nastavi trenutne popravke kot privzete</SetDefault> + <FixContinuationStyleX>Popravi slog nadaljevanja: {0}</FixContinuationStyleX> + <FixUnnecessaryLeadingDots>Odstrani nepotrebne vodilne pike</FixUnnecessaryLeadingDots> </FixCommonErrors> + <GenerateBlankVideo> + <Title>Ustvari prazno video datoteko</Title> + <CheckeredImage>Karirasta slika</CheckeredImage> + <SolidColor>Enobarvno</SolidColor> + <DurationInMinutes>Trajanje v minutah</DurationInMinutes> + <Background>Ozadje</Background> + <FfmpegParameters>Zaženi FFmpeg z naslednjimi parametri:</FfmpegParameters> + <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Ustvari – pokliči parametre FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt> + </GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <Title>Ustvari video z vdelanimi podnapisi</Title> + <InfoAssaOff>Opomba: podprt je napredni slog SubStation Alpha.</InfoAssaOff> + <InfoAssaOn>Opomba: uporabljen bo napredni slog SubStation Alpha :)</InfoAssaOn> + <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>"{0}", ustvarjen z vdelanimi podnapisi v {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX> + <TimeRemainingMinutes>Preostali čas: {0} minut</TimeRemainingMinutes> + <TimeRemainingSeconds>Preostali čas: {0} sekund</TimeRemainingSeconds> + <TimeRemainingAFewSeconds>Preostali čas: nekaj sekund</TimeRemainingAFewSeconds> + <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Preostali čas: {0} minut in {1} sekund</TimeRemainingMinutesAndSeconds> + <TargetFileName>Ime ciljne datoteke: {0}</TargetFileName> + <TargetFileSize>Velikost ciljna datoteke (zahteva dvoprehodno kodiranje)</TargetFileSize> + <FileSizeMb>Velikost datoteke v MB</FileSizeMb> + <PassX>Prehod {0}</PassX> + <Encoding>Kodiranje</Encoding> + <BitRate>Bitna hitrost</BitRate> + <TotalBitRateX>Skupna bitna hitrost: {0}</TotalBitRateX> + <SampleRate>Hitrost vzorčenja</SampleRate> + <Audio>Zvok</Audio> + <Stereo>Stereo</Stereo> + <Preset>Prednastavitev</Preset> + <Crf>CRF</Crf> + <TuneFor>Uglasi za</TuneFor> + <AlignRight>Poravnaj desno</AlignRight> + <GetStartPosition>Pridobi začetni položaj</GetStartPosition> + <GetEndPosition>Pridobi končni položaj</GetEndPosition> + </GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <Title>Ustvari video z dodanimi/odstranjenimi vdelanimi podnapisi</Title> + <InputVideoFile>Vhodna video datoteka</InputVideoFile> + <SubtitlesX>Podnapisi ({0})</SubtitlesX> + <SetLanguage>Nastavi jezik...</SetLanguage> + <ToggleForced>Preklopi vsiljeno</ToggleForced> + <ToggleDefault>Preklopi privzeto</ToggleDefault> + <Default>Privzeto</Default> + <XGeneratedWithEmbeddedSubs>"{0}" ustvarjen z vdelanimi podnapisi</XGeneratedWithEmbeddedSubs> + </GenerateVideoWithEmbeddedSubs> <GetDictionaries> - <Title>Potrebuješ slovarje?</Title> - <DescriptionLine1>Slovar v Subtitle Edit sloni na NHunspell pogonu, kateri</DescriptionLine1> - <DescriptionLine2>uporablja slovarje iz LibreOffice.</DescriptionLine2> - <GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere> - <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder> + <Title>Potrebujete slovarje?</Title> + <DescriptionLine1>Preverjanje črkovanja Urejevalnika podnapisov temelji na mehanizmu NHunspell, ki</DescriptionLine1> + <DescriptionLine2>uporablja slovarje za preverjanje črkovanja iz LibreOffice.</DescriptionLine2> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberite svoj jezik in kliknite 'Prenesi'</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder> <Download>Prenesi</Download> - <XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded> + <XDownloaded>{0} je bil prenesen in nameščen</XDownloaded> </GetDictionaries> <GetTesseractDictionaries> - <Title>Potrebuješ slovarje?</Title> - <DescriptionLine1>Prenesi Tesseract OCR slovarje iz spleta</DescriptionLine1> + <Title>Potrebujete slovarje?</Title> + <DescriptionLine1>Pridobite slovarje Tesseract OCR iz spleta</DescriptionLine1> <DownloadFailed>Prenos ni uspel!</DownloadFailed> - <GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere> - <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder> + <GetDictionariesHere>Pridobite slovarje tukaj:</GetDictionariesHere> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Izberite svoj jezik in kliknite 'Prenesi'</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Odpri mapo 'Slovarji'</OpenDictionariesFolder> <Download>Prenesi</Download> - <XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded> + <XDownloaded>{0} je bil prenesen in nameščen</XDownloaded> </GetTesseractDictionaries> <GoogleTranslate> - <Title>Google prevod</Title> - <From>Iz:</From> - <To>V:</To> + <Title>Prevedi</Title> + <From>From:</From> + <To>To:</To> <Translate>Prevedi</Translate> - <PleaseWait>Prosim počakajte... to lahko traja nekaj časa</PleaseWait> - <PoweredByGoogleTranslate>Podprto z Google prevodom</PoweredByGoogleTranslate> - <PoweredByMicrosoftTranslate>Podprto z Microsoft prevodom</PoweredByMicrosoftTranslate> + <PleaseWait>Prosimo, počakajte... To lahko traja nekaj časa</PleaseWait> + <PoweredByGoogleTranslate>Poganja Google prevajalnik</PoweredByGoogleTranslate> + <PoweredByMicrosoftTranslate>Poganja Microsoft prevajalnik</PoweredByMicrosoftTranslate> + <MsClientSecretNeeded>Žal, za uporabo najnovejšega Microsoftovega prevajalnika potrebujete Microsoftov ključ spoznavne storitve 'Prevajalnik besedila'. + +Pojdite na "Možnosti -&gt; Nastavitve -&gt; Orodja", da vnesete svoj ključ.</MsClientSecretNeeded> + <GoogleNoApiKeyWarning>Poskus prevajanja brez ključa API... (počasen in omejeni podatki). +Za uporabo ključa API, pojdite na "Možnosti -&gt; Nastavitve -&gt; Orodja" in vnesite svoj ključ API za Google prevajalnik.</GoogleNoApiKeyWarning> + <Service>Storitev:</Service> + <LineMergeHandling>Spajanje vrstic:</LineMergeHandling> + <ProcessorMergeNext>Spoji največ dve vrstici</ProcessorMergeNext> + <ProcessorSentence>Spoji stavke</ProcessorSentence> + <ProcessorSingle>Brez spajanja</ProcessorSingle> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Samodejno prevedi prek 'kopiraj-prilepi'</AutoTranslateViaCopyPaste> + <CopyPasteMaxSize>Največja velikost bloka</CopyPasteMaxSize> + <AutoCopyToClipboard>Samodejno kopiraj v odložišče</AutoCopyToClipboard> + <AutoCopyLineSeparator>Ločilo med vrsticami</AutoCopyLineSeparator> + <TranslateBlockXOfY>Prevedi blok {0} od {1}</TranslateBlockXOfY> + <TranslateBlockInfo>Pojdite na prevajalnik in prilepite besedilo, kopirajte rezultat nazaj v odložišče in kliknite spodnji gumb</TranslateBlockInfo> + <TranslateBlockGetFromClipboard>Pridobi prevedeno besedilo iz odložišča +(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard> + <TranslateBlockCopySourceText>Kopiraj odložišče izvornega besedila</TranslateBlockCopySourceText> + <TranslateBlockClipboardError1>Odložišče vsebuje izvorno besedilo!</TranslateBlockClipboardError1> + <TranslateBlockClipboardError2>Pojdite na prevajalnik in prevedite, nato kopirajte rezultate v odložišče in znova kliknite ta gumb.</TranslateBlockClipboardError2> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> - <Title>Google proti Microsoft prevod</Title> + <Title>Google/Microsoft prevajalnik</Title> <From>Iz:</From> <To>V:</To> <Translate>Prevedi</Translate> <SourceText>Izvorno besedilo</SourceText> - <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate> + <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Bing Microsoft prevajalnik</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> - <Title>Pojdi na številko podnapisa</Title> - <XIsNotAValidNumber>{0} ni veljavno število</XIsNotAValidNumber> + <Title>Pojdi na številko podnapisov</Title> + <XIsNotAValidNumber>{0} ni veljavna številka</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> <ImportImages> <Title>Uvozi slike</Title> - <ImageFiles>Datoteka slike</ImageFiles> + <ImageFiles>Slikovne datoteke</ImageFiles> <Input>Vnos</Input> - <InputDescription>Izberi datoteke za vnos (poišči ali povleci)</InputDescription> + <InputDescription>Izberite vhodne datoteke (prebrskaj ali povleci in spusti)</InputDescription> + <Remove>Odstrani</Remove> + <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll> </ImportImages> <ImportShotChanges> - <Title>Uvozi spremembe prizorov</Title> - <OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile> - <ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions> - <TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles> - <TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes> - <Frames>Slike</Frames> + <Title>Ustvari/uvozi spremembe posnetka</Title> + <OpenTextFile>Odpri besedilno datotekov...</OpenTextFile> + <Generate>Ustvari spremembe posnetkov</Generate> + <Import>Uvozi spremembe posnetka</Import> + <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles> + <TimeCodes>Časovne kode</TimeCodes> + <Frames>Sličice</Frames> <Seconds>Sekunde</Seconds> - <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds> + <Milliseconds>Milisekund</Milliseconds> + <GetShotChangesWithFfmpeg>Ustvarjanje sprememb posnetka s FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg> + <Sensitivity>Občutljivost</Sensitivity> + <SensitivityDescription>Nižja vrednost daje več sprememb posnetka</SensitivityDescription> + <NoShotChangesFound>Ni bila najdena nobena sprememba posnetka.</NoShotChangesFound> </ImportShotChanges> <ImportText> - <Title>Uvozi samo besedilo</Title> - <OneSubtitleIsOneFile>Več datotek - ena datoteka je en podnapis</OneSubtitleIsOneFile> - <OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile> - <OpenTextFiles>Odpri datoteke besedil...</OpenTextFiles> - <ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions> - <Splitting>Razcepljanje</Splitting> - <AutoSplitText>Samodejno razcepi besedilo</AutoSplitText> - <OneLineIsOneSubtitle>Ena vrstice je en podnapis</OneLineIsOneSubtitle> - <LineBreak>Lom vrstice</LineBreak> - <SplitAtBlankLines>Razcepi v prazne vrstice</SplitAtBlankLines> - <MergeShortLines>Združi kratke vrstice z nadaljevanjem</MergeShortLines> + <Title>Uvozi navadno besedilo</Title> + <OneSubtitleIsOneFile>Več datotek – ena datoteka je en podnapis</OneSubtitleIsOneFile> + <OpenTextFile>Odpri besedilno datotekov...</OpenTextFile> + <OpenTextFiles>Odpri besedilne datoteke...</OpenTextFiles> + <ImportOptions>Možnosti uvoza</ImportOptions> + <Splitting>Razdeli</Splitting> + <AutoSplitText>Samodejno razdeli besedilo</AutoSplitText> + <OneLineIsOneSubtitle>Ena vrstica je en podnapis</OneLineIsOneSubtitle> + <TwoLinesAreOneSubtitle>Dve vrstici sta en podnapis</TwoLinesAreOneSubtitle> + <LineBreak>Prelom vrstice</LineBreak> + <SplitAtBlankLines>Razdeli na prazne vrstice</SplitAtBlankLines> + <MergeShortLines>Spoji kratke vrstice z nadaljevanjem</MergeShortLines> <RemoveEmptyLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveEmptyLines> <RemoveLinesWithoutLetters>Odstrani vrstice brez črk</RemoveLinesWithoutLetters> - <GenerateTimeCodes>Ustvari časovni zapis</GenerateTimeCodes> - <GapBetweenSubtitles>Interval med podnapisi (milisekunde)</GapBetweenSubtitles> + <GenerateTimeCodes>Ustvari časovne kode</GenerateTimeCodes> + <TakeTimeFromCurrentFile>Vzemi si čas iz trenutne datoteke</TakeTimeFromCurrentFile> + <TakeTimeFromFileName>Vzemi si čas iz imena datoteke</TakeTimeFromFileName> + <GapBetweenSubtitles>Vrzel med podnapisi (milisekunde)</GapBetweenSubtitles> <Auto>Samodejno</Auto> - <Fixed>Urejeno</Fixed> + <Fixed>Popravljeno</Fixed> <Refresh>&amp;Osveži</Refresh> - <TextFiles>Datoteke besebil</TextFiles> - <PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes> + <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles> + <PreviewLinesModifiedX>Predogled – spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <TimeCodes>Časovne kode</TimeCodes> + <SplitAtEndChars>Razdeli na koncu znakov</SplitAtEndChars> </ImportText> <Interjections> <Title>Medmeti</Title> </Interjections> <JoinSubtitles> - <Title>Zdriži podnapise</Title> - <Information>Dodaj podnapise za združevanje (vlek je podprt)</Information> - <NumberOfLines>#Vrstice</NumberOfLines> + <Title>Pridruži podnapisom</Title> + <Information>Dodajte podnapise za pridružitev (podprto je tudi spuščanje)</Information> + <NumberOfLines># vrstic</NumberOfLines> <StartTime>Začetni čas</StartTime> <EndTime>Končni čas</EndTime> <FileName>Ime datoteke</FileName> - <Join>Združi</Join> - <TotalNumberOfLinesX>Končno število vrstic: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <Join>Pridruži se</Join> + <TotalNumberOfLinesX>Skupno število vrstic: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <AlreadyCorrectTimeCodes>Datoteke že imajo pravilne časovne kode</AlreadyCorrectTimeCodes> + <AppendTimeCodes>Dodaj končni čas prejšnje datoteke</AppendTimeCodes> + <AddMs>Dodaj milisekunde za vsako datoteko</AddMs> </JoinSubtitles> <LanguageNames> - <aaName>afarščina</aaName> - <abName>abhaščina</abName> - <afName>afrikanščina</afName> - <amName>amharščina</amName> - <arName>arabščina</arName> - <asName>asamščina</asName> - <ayName>ajmarščina</ayName> - <azName>azerbajdžanščina</azName> + <NotSpecified>Ni določen</NotSpecified> + <UnknownCodeX>Neznano ({0})</UnknownCodeX> + <aaName>Afarščina</aaName> + <abName>Abhazijščina</abName> + <afName>Afrikanščina</afName> + <amName>Amharščina</amName> + <arName>Arabščina</arName> + <asName>Asamščina</asName> + <ayName>Ajmarščina</ayName> + <azName>Azerbajdžanščina</azName> <baName>baškirščina</baName> - <beName>beloruščina</beName> - <bgName>bolgarščina</bgName> - <biName>bislamščina</biName> - <bnName>bengalščina</bnName> - <boName>tibetanščina</boName> - <brName>bretonščina</brName> - <caName>katalonščina</caName> - <coName>korziščina</coName> - <csName>češčina</csName> - <cyName>valižanščina</cyName> - <daName>danščina</daName> - <deName>nemščina</deName> - <dzName>dzonka</dzName> - <elName>grščina</elName> - <enName>angleščina</enName> - <eoName>esperanto</eoName> - <esName>španščina</esName> - <etName>estonščina</etName> - <euName>baskovščina</euName> - <faName>perzijščina</faName> - <fiName>finščina</fiName> - <fjName>fidžijščina</fjName> - <foName>ferščina</foName> - <frName>francoščina</frName> - <fyName>frizijščina</fyName> - <gaName>irščina</gaName> - <gdName>škotska gelščina</gdName> - <glName>galicijščina</glName> - <gnName>gvaranijščina</gnName> - <guName>gudžaratščina</guName> - <haName>havščina</haName> - <heName>hebrejščina</heName> - <hiName>hindujščina</hiName> - <hrName>hrvaščina</hrName> - <huName>madžarščina</huName> - <hyName>armenščina</hyName> - <iaName>interlingva</iaName> - <idName>indonezijščina</idName> - <ieName>interlingve</ieName> - <ikName>inupiaščina</ikName> - <isName>islandščina</isName> - <itName>italijanščina</itName> - <iuName>inuktitutščina</iuName> - <jaName>japonščina</jaName> - <jvName>javanščina</jvName> - <kaName>gruzinščina</kaName> - <kkName>kazaščina</kkName> - <klName>grenlandščina</klName> - <kmName>kmerščina</kmName> - <knName>kanada</knName> - <koName>korejščina</koName> - <ksName>kašmirščina</ksName> - <kuName>kurdščina</kuName> - <kyName>kirgiščina</kyName> - <laName>latinščina</laName> - <lbName>luksemburščina</lbName> - <lnName>lingala</lnName> - <loName>laoščina</loName> - <ltName>litovščina</ltName> - <lvName>latvijščina</lvName> - <mgName>malagaščina</mgName> - <miName>maorščina</miName> - <mkName>makedonščina</mkName> - <mlName>malajalamščina</mlName> - <mnName>mongolščina</mnName> - <mrName>maratščina</mrName> - <msName>malajščina</msName> - <mtName>malteščina</mtName> - <myName>burmanščina</myName> - <naName>naurujščina</naName> - <neName>nepalščina</neName> - <nlName>nizozemščina</nlName> - <noName>norveščina</noName> - <ocName>okcitanščina</ocName> - <omName>oromo</omName> - <orName>orijščina</orName> - <paName>pandžabščina</paName> - <plName>poljščina</plName> - <psName>paštunščina</psName> - <ptName>portugalščina</ptName> - <quName>kečuanščina</quName> - <rmName>retoromanščina</rmName> - <rnName>rundščina</rnName> - <roName>romunščina</roName> - <ruName>ruščina</ruName> - <rwName>ruandščina</rwName> - <saName>sanskrt</saName> - <sdName>sindščina</sdName> - <sgName>sango</sgName> - <shName>srbohrvaščina</shName> - <siName>singalščina</siName> - <skName>slovaščina</skName> - <slName>slovenščina</slName> - <smName>samoanščina</smName> - <snName>šonščina</snName> - <soName>somalščina</soName> - <sqName>albanščina</sqName> - <srName>srbščina</srName> - <ssName>svazijščina</ssName> - <stName>sesoto</stName> + <beName>Beloruščina</beName> + <bgName>Bolgarščina</bgName> + <bhName>Biharščina</bhName> + <biName>Bislama</biName> + <bnName>Bengalščina</bnName> + <boName>Tibetanščina</boName> + <brName>Bretonščina</brName> + <caName>Katalonščina</caName> + <coName>Korzikanščina</coName> + <csName>Češčina</csName> + <cyName>Valižanščina</cyName> + <daName>Danščina</daName> + <deName>Nemščina</deName> + <dzName>Dzongkha</dzName> + <elName>Grščina</elName> + <enName>Angleščina</enName> + <eoName>Esperanto</eoName> + <esName>Španščina</esName> + <etName>Estonščina</etName> + <euName>Baskovščina</euName> + <faName>Perzijščina</faName> + <fiName>Finščina</fiName> + <fjName>Fidžijščina</fjName> + <foName>Fersščina</foName> + <frName>Zrancoščina</frName> + <fyName>Zahodnofrizijščina</fyName> + <gaName>Irsščina</gaName> + <gdName>Škotska gelščina</gdName> + <glName>Galicijščina</glName> + <gnName>Gvarani</gnName> + <guName>Gudžarati</guName> + <haName>Hausa</haName> + <heName>Hebrejščina</heName> + <hiName>Hindujščina</hiName> + <hrName>Hrvaščina</hrName> + <huName>Madžarščina</huName> + <hyName>Armenščina</hyName> + <iaName>Interlingua</iaName> + <idName>Indonezijščina</idName> + <ieName>Interlingue</ieName> + <ikName>Inupiaq</ikName> + <isName>Islandščina</isName> + <itName>Italijanščina</itName> + <iuName>Inuktitut</iuName> + <jaName>Japonščina</jaName> + <jvName>Javanščina</jvName> + <kaName>Gruzijščina</kaName> + <kkName>Kazahščina</kkName> + <klName>Kalaallisut</klName> + <kmName>Kmerščina</kmName> + <knName>Kannadščina</knName> + <koName>Korejščina</koName> + <ksName>Kašmirčina</ksName> + <kuName>Kurdščina</kuName> + <kyName>Kirgiščina</kyName> + <laName>Latinščina</laName> + <lbName>Luksemburščina</lbName> + <lnName>Lingala</lnName> + <loName>Laoščina</loName> + <ltName>Litovščina</ltName> + <lvName>Latvijščina</lvName> + <mgName>Malgaščina</mgName> + <miName>Maoriščina</miName> + <mkName>Makedonščina</mkName> + <mlName>Malajalamščina</mlName> + <mnName>Mongolščina</mnName> + <moName>Moldavščina</moName> + <mrName>Maratščina</mrName> + <msName>Malejščina</msName> + <mtName>Malteščina</mtName> + <myName>Burmanščina</myName> + <naName>Nauruščina</naName> + <neName>Nepalščina</neName> + <nlName>Nizozemščina</nlName> + <noName>Norveščina</noName> + <ocName>Okcitanščina</ocName> + <omName>Oromo</omName> + <orName>Orija</orName> + <paName>Pandžabščina</paName> + <plName>Poljščina</plName> + <psName>Paštunščina</psName> + <ptName>Portugalščina</ptName> + <quName>Kečua</quName> + <rmName>Romanščina</rmName> + <rnName>Rundi</rnName> + <roName>Romunščina</roName> + <ruName>Ruščina</ruName> + <rwName>Kinjaruandščina</rwName> + <saName>Sanskrit</saName> + <sdName>Sindhi</sdName> + <sgName>Sango</sgName> + <shName>Srbohrvaščina</shName> + <siName>Sinhalščina</siName> + <skName>Slovaščina</skName> + <slName>Slovenščina</slName> + <smName>Samoanščina</smName> + <snName>Shonaščina</snName> + <soName>Somališčina</soName> + <sqName>Albanščina</sqName> + <srName>Srbščina</srName> + <ssName>Svatiščina</ssName> + <stName>Južni soto</stName> <suName>sundanščina</suName> - <svName>švedščina</svName> - <swName>svahili</swName> - <taName>tamilščina</taName> - <teName>telugijščina</teName> - <tgName>tadžiščina</tgName> - <thName>tajščina</thName> - <tiName>tigrajščina</tiName> - <tkName>turkmenščina</tkName> - <tlName>tagalogščina</tlName> - <tnName>cvanščina</tnName> - <toName>tongščina</toName> - <trName>turščina</trName> - <tsName>tsonga</tsName> - <ttName>tatarščina</ttName> - <twName>tvi</twName> - <ugName>ujgurščina</ugName> - <ukName>ukrajinščina</ukName> - <urName>urdujščina</urName> - <uzName>uzbeščina</uzName> - <viName>vietnamščina</viName> - <voName>volapuk</voName> - <woName>volofščina</woName> - <xhName>koščina</xhName> - <yiName>jidiš</yiName> - <yoName>jorubščina</yoName> - <zhName>kitajščina</zhName> - <zuName>zulujščina</zuName> + <svName>Švedščina</svName> + <swName>Svahiliščina</swName> + <taName>Tamilščina</taName> + <teName>telugu</teName> + <tgName>Tadžikščina</tgName> + <thName>Tajščina</thName> + <tiName>Tigrinyaščina</tiName> + <tkName>Turkmenščina</tkName> + <tlName>Tagalogščina</tlName> + <tnName>Tswana</tnName> + <toName>Tonganščina</toName> + <trName>Turščina</trName> + <tsName>Tsonga</tsName> + <ttName>Tatarščina</ttName> + <twName>Twi</twName> + <ugName>Ujgurščina</ugName> + <ukName>Ukrajinščina</ukName> + <urName>Urdu</urName> + <uzName>Uzbekčina</uzName> + <viName>Vietnamščina</viName> + <voName>Volapük</voName> + <woName>Wolof</woName> + <xhName>Xhosa</xhName> + <yiName>Jidiš</yiName> + <yoName>Joruba</yoName> + <zaName>Zhuang</zaName> + <zhName>Kitajščina</zhName> + <zuName>Zulu</zuName> </LanguageNames> <Main> <Menu> <File> <Title>&amp;Datoteka</Title> - <New>&amp;Novo</New> - <Open>&amp;Odpri</Open> - <OpenKeepVideo>Odpri (obdrži video)</OpenKeepVideo> - <Reopen>&amp;Ponovno odpri</Reopen> + <New>&amp;Nova</New> + <Open>&amp;Odpri...</Open> + <OpenKeepVideo>Odpri (ohrani video)...</OpenKeepVideo> + <Reopen>&amp;Znova odpri</Reopen> <Save>&amp;Shrani</Save> - <SaveAs>&amp;Shrani kot...</SaveAs> - <RestoreAutoBackup>Obnovi samodejno-varnostno kopijo...</RestoreAutoBackup> - <AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub postaja Alpha lastnosti...</AdvancedSubStationAlphaProperties> - <SubStationAlphaProperties>Sub postaja Alpha lastnosti...</SubStationAlphaProperties> - <OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajanja)...</OpenOriginal> + <SaveAs>Shrani &amp;kot...</SaveAs> + <RestoreAutoBackup>Obnovi iz samodejne varnostne kopije...</RestoreAutoBackup> + <FormatXProperties>Lastnosti {0}...</FormatXProperties> + <OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajalca)...</OpenOriginal> <SaveOriginal>Shrani izvirni podnapis</SaveOriginal> <CloseOriginal>Zapri izvirni podnapis</CloseOriginal> - <OpenContainingFolder>Odpri vsebinsko mapo</OpenContainingFolder> - <Compare>&amp;Primerjaj...</Compare> - <Statistics>&amp;Statistika...</Statistics> - <Plugins>Vtičniki...</Plugins> - <ImportOcrFromDvd>Uvozi/OCR podnapis iz VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> - <ImportOcrVobSubSubtitle>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis...</ImportOcrVobSubSubtitle> - <ImportBluRaySupFile>Uvozi/OCR Blu-ray sup datoteka...</ImportBluRaySupFile> - <ImportXSub>Uvozi/OCR XSub iz divx/avi...</ImportXSub> - <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Uvozi podnapis iz Matroska datoteke...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> - <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Uvozi podnapis iz izbrane kodirane datoteke...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> - <ImportText>Uvozi izvorno besedilo...</ImportText> - <ImportImages>Uvozi slike...</ImportImages> - <ImportTimecodes>Uvozi časovni zapis...</ImportTimecodes> - <Export>Izvozi</Export> + <CloseTranslation>Zapri preveden podnapis</CloseTranslation> + <OpenContainingFolder>Odpri vsebovalno mapo</OpenContainingFolder> + <Compare>P&amp;rimerjaj...</Compare> + <Statistics>S&amp;tatistika...</Statistics> + <Plugins>&amp;Vtičniki...</Plugins> + <ImportSubtitleFromVideoFile>Podnapisi iz video datoteke...</ImportSubtitleFromVideoFile> + <ImportOcrFromDvd>Podnapisi iz VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> + <ImportOcrVobSubSubtitle>Podnaslov VobSub (sub/idx) za OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle> + <ImportBluRaySupFile>Datoteka s podnapisi Blu-ray (.sup) za OCR...</ImportBluRaySupFile> + <ImportBluRaySupFileEdit>Datoteka s podnapisi Blu-ray (.sup) za urejanje...</ImportBluRaySupFileEdit> + <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Podnapisi z ročno izbranim kodiranjem...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> + <ImportText>Navadno besedilo...</ImportText> + <ImportImages>Slike...</ImportImages> + <ImportTimecodes>Časovne kode...</ImportTimecodes> + <Import>Uvozi</Import> + <Export>Izvoz</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> - <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> + <ExportBluRaySup>Podpora za Blu-ray...</ExportBluRaySup> <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> - <ExportPlainText>Samo besedilo...</ExportPlainText> - <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> - <ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair> + <ExportPlainText>Navadno besedilo...</ExportPlainText> + <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Slikovni skript Adobe Encore FA...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> + <ExportKoreanAtsFilePair>Korejski par datotek ATS...</ExportKoreanAtsFilePair> <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> - <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> - <ExportCustomTextFormat>Izvozi navaden format besedila...</ExportCustomTextFormat> + <ExportUltech130>Napis Ultech...</ExportUltech130> + <ExportCustomTextFormat>Izvozi besedilne formate po meri...</ExportCustomTextFormat> <Exit>&amp;Izhod</Exit> </File> <Edit> <Title>Uredi</Title> <Undo>Razveljavi</Undo> - <Redo>Ponovno</Redo> - <ShowUndoHistory>Prikaži zgodovino (za razveljavi)</ShowUndoHistory> - <InsertUnicodeSymbol>Vnesit unicode simbol</InsertUnicodeSymbol> - <Find>&amp;Poišči</Find> - <FindNext>Poišči &amp;dalje</FindNext> + <Redo>Povrni</Redo> + <ShowUndoHistory>Prikaži zgodovino (za razveljavitev)</ShowUndoHistory> + <InsertUnicodeSymbol>Vstavi simbol Unicode</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeControlCharacters>Vstavi kontrolne znake Unicode</InsertUnicodeControlCharacters> + <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Oznaka od leve proti desni (LDO)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> + <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Oznaka od desne proti levi (DLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> + <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Začetek vdelave od leve proti desni (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> + <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Začetek vdelave od desne proti levi (DLV)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> + <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Začetek preglasitve od leve proti desni (LDP)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> + <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Začetek preglasitve od desne proti levi (DLP)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> + <Find>&amp;Išči</Find> + <FindNext>Išči &amp;naprej</FindNext> <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace> - <MultipleReplace>&amp;Množično zamenjaj...</MultipleReplace> - <GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na št. podnapisa...</GoToSubtitleNumber> - <RightToLeftMode>Način iz desnega na levo</RightToLeftMode> - <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL z Unicode nadzornimi simbolii (za izbrane vrstice)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> - <ReverseRightToLeftStartEnd>Povrni RTL začetek/konec (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd> - <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvorno besedilo v audio/video predogledih</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> - <ModifySelection>Uredi izbiro...</ModifySelection> - <InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection> + <MultipleReplace>&amp;Večkratna zamenjava...</MultipleReplace> + <GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na številko podnapisa...</GoToSubtitleNumber> + <RightToLeftMode>Način od desne proti levi</RightToLeftMode> + <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL prek kontrolnih znakov Unicode (za izbrane vrstice)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> + <RemoveUnicodeControlCharacters>Odstrani kontrolni znaki Unicode (iz izbranih vrstic)</RemoveUnicodeControlCharacters> + <ReverseRightToLeftStartEnd>Obrni začetek/konec RTL (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd> + <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvirno besedilo v predogledih zvoka/videa</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> + <ModifySelection>Spremeni izbor...</ModifySelection> + <InverseSelection>Obrni izbor</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>Orodja</Title> <AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje...</AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits>Uporabi omejitve trajanja...</ApplyDurationLimits> - <SubtitlesBridgeGaps>Poveži intervale pri trajanju...</SubtitlesBridgeGaps> + <SubtitlesBridgeGaps>Premosti vrzeli med podnapisi...</SubtitlesBridgeGaps> <FixCommonErrors>&amp;Popravi pogoste napake...</FixCommonErrors> - <StartNumberingFrom>Ponovno oštevilči...</StartNumberingFrom> - <RemoveTextForHearingImpaired>Odstrani besedilo za slušno prizadete...</RemoveTextForHearingImpaired> - <ChangeCasing>Spremeni primere...</ChangeCasing> - <ChangeFrameRate>Spremeni hitrost slik...</ChangeFrameRate> - <ChangeSpeedInPercent>Spremeni hitrost (odstotek)...</ChangeSpeedInPercent> - <MergeShortLines>Združi kratke vrstice...</MergeShortLines> - <MergeDuplicateText>Združi vrstice z enakim besedilom...</MergeDuplicateText> - <SplitLongLines>Razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines> - <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimalni predvajalni čas med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <StartNumberingFrom>Preštevilči...</StartNumberingFrom> + <RemoveTextForHearingImpaired>Odstrani tekst za naglušne...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ConvertColorsToDialog>Pretvori barve v pogovorno okno...</ConvertColorsToDialog> + <ChangeCasing>Spremeni velikost črk...</ChangeCasing> + <ChangeFrameRate>Spremeni hitrost sličic...</ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent>Spremenjena hitrost (v odstotkih)...</ChangeSpeedInPercent> + <MergeShortLines>Spoji kratke vrstice...</MergeShortLines> + <MergeDuplicateText>Spoji vrstice z istim besedilom...</MergeDuplicateText> + <MergeSameTimeCodes>Spoji vrstice z enakimi časovnimi kodami...</MergeSameTimeCodes> + <SplitLongLines>Prelomi/razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines> + <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Uporabi najmanjši razmik med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SortBy>Razvrsti po</SortBy> <Number>Številki</Number> <StartTime>Začetni čas</StartTime> <EndTime>Končni čas</EndTime> - <Duration>Besedilo</Duration> - <TextAlphabetically>Besedilo - abecedni red</TextAlphabetically> - <TextSingleLineMaximumLength>Besedilo - najdaljša dolžina posamične vrstice</TextSingleLineMaximumLength> - <TextTotalLength>Besedilo - končna dolžina</TextTotalLength> + <Duration>Trajanje</Duration> + <ListErrors>Seznam napak...</ListErrors> + <NetflixQualityCheck>Preverjanje kakovosti Netflixa...</NetflixQualityCheck> + <TextAlphabetically>Besedilo - po abecedi</TextAlphabetically> + <TextSingleLineMaximumLength>Besedilo - največja dolžina ene vrstice</TextSingleLineMaximumLength> + <TextTotalLength>Besedilo - skupna dolžina</TextTotalLength> <TextNumberOfLines>Besedilo - število vrstic</TextNumberOfLines> - <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Besedilo - število znakov/sekundo</TextNumberOfCharactersPerSeconds> - <WordsPerMinute>Besedilo - besed na minuto (bnm)</WordsPerMinute> - <Style>Oblika</Style> - <Ascending>Od najvišjega</Ascending> - <Descending>Od najnižjega</Descending> - <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Naredi nov prevod iz obstoječega podnapisa</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> - <BatchConvert>Paketna pretvorba...</BatchConvert> - <GenerateTimeAsText>Generiraj čas kot besedilo ...</GenerateTimeAsText> - <MeasurementConverter>Pretvornik količin...</MeasurementConverter> + <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Besedilo - število znakov/s</TextNumberOfCharactersPerSeconds> + <WordsPerMinute>Besedilo - besed na minuto (wpm)</WordsPerMinute> + <Style>Slog</Style> + <Ascending>Naraščajoče</Ascending> + <Descending>Padajoče</Descending> + <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Naredi nov prazen prevod iz trenutnega podnapisa</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> + <BatchConvert>Paketno pretvori...</BatchConvert> + <GenerateTimeAsText>Ustvari čas kot besedilo...</GenerateTimeAsText> + <MeasurementConverter>Merski pretvornik...</MeasurementConverter> <SplitSubtitle>Razdeli podnapis...</SplitSubtitle> - <AppendSubtitle>Pripni podnapis...</AppendSubtitle> - <JoinSubtitles>Združi podnapis...</JoinSubtitles> + <AppendSubtitle>Dodaj podnapis...</AppendSubtitle> + <JoinSubtitles>Pridruži podnapis...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> <Title>Video</Title> <OpenVideo>Odpri video datoteko...</OpenVideo> + <OpenVideoFromUrl>Odpri video iz URL...</OpenVideoFromUrl> <OpenDvd>Odpri DVD...</OpenDvd> - <ChooseAudioTrack>Izberi audio datoteko</ChooseAudioTrack> + <ChooseAudioTrack>Izberite zvočni posnetek</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>Zapri video datoteko</CloseVideo> - <ImportShotChanges>Uvozi scenske spremembe...</ImportShotChanges> - <RemoveShotChanges>Odstrani scenske spremembe</RemoveShotChanges> - <ShowHideVideo>Pokaži/Skrij video</ShowHideVideo> - <ShowHideWaveform>Pokaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform> - <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Pokaži/Skrij krivuljo in spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> - <UnDockVideoControls>Zasidraj video nadzor</UnDockVideoControls> - <ReDockVideoControls>Odstrani video nadzor</ReDockVideoControls> + <OpenSecondSubtitle>Odpri drugo datoteko s podnapisi...</OpenSecondSubtitle> + <SetVideoOffset>Nastavi odmik videa...</SetVideoOffset> + <SmptTimeMode>Čas SMPTE (necelo število sličic v sekundi)</SmptTimeMode> + <GenerateTextFromVideo>Ustvari besedilo iz videa...</GenerateTextFromVideo> + <GenerateBlankVideo>Ustvari prazen video...</GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSub>Ustvari videoposnetek z vdelanimi podnapisi...</GenerateVideoWithBurnedInSub> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Ustvari video z dodanimi/odstranjenimi vdelanimi podnapisi...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <VideoAudioToTextX>Zvok v besedilo ({0})...</VideoAudioToTextX> + <ImportChaptersFromVideo>Uvozi poglavja iz videa</ImportChaptersFromVideo> + <GenerateImportShotChanges>Ustvari/uvozi spremembe posnetka...</GenerateImportShotChanges> + <RemoveOrExportShotChanges>Odstrani/izvozi spremembe posnetka...</RemoveOrExportShotChanges> + <WaveformBatchGenerate>Paketno ustvari valovne oblike...</WaveformBatchGenerate> + <ShowHideVideo>Prikaži/skrij video</ShowHideVideo> + <ShowHideWaveform>Prikaži/skrij valovno obliko</ShowHideWaveform> + <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Prikaži/skrij valovno obliko in spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> + <UnDockVideoControls>Odsidraj videokontrole</UnDockVideoControls> + <ReDockVideoControls>Znova sidraj videokontrole</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> - <Title>Črkovalnik</Title> - <SpellCheck>&amp;Črkovalnik...</SpellCheck> - <SpellCheckFromCurrentLine>Črkovalnik za trenutno vrstico...</SpellCheckFromCurrentLine> - <FindDoubleWords>Poišči dvojne besede</FindDoubleWords> - <FindDoubleLines>Pošči dvojne vrstice</FindDoubleLines> - <GetDictionaries>Slovarji...</GetDictionaries> - <AddToNameList>Dodaj besedo k imena/itd lista</AddToNameList> + <Title>Preveri črkovanje</Title> + <SpellCheck>&amp;Preveri črkovanje...</SpellCheck> + <SpellCheckFromCurrentLine>Preveri črkovanje iz trenutne vrstice...</SpellCheckFromCurrentLine> + <FindDoubleWords>Išči dvojne besede</FindDoubleWords> + <FindDoubleLines>Išči dvojne vrstice</FindDoubleLines> + <GetDictionaries>Pridobi slovarje...</GetDictionaries> + <AddToNameList>Dodaj besedo na seznam imen</AddToNameList> </SpellCheck> <Synchronization> - <Title>Sinhroniziraj</Title> - <AdjustAllTimes>Prilagodi vse čase (prikaži prej/kasneje)...</AdjustAllTimes> + <Title>Sinhronizacija</Title> + <AdjustAllTimes>Prilagodi vse čase (prikaži prej/pozneje)...</AdjustAllTimes> <VisualSync>&amp;Vizualna sinhronizacija...</VisualSync> <PointSync>Točkovna sinhronizacija...</PointSync> - <PointSyncViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija z drugim podnapisom...</PointSyncViaOtherSubtitle> + <PointSyncViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija prek drugega podnapisa...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> - <Title>Samodejno prevajanje</Title> - <TranslatePoweredByGoogle>Prevedi (omogočeno z Googlom)...</TranslatePoweredByGoogle> - <TranslatePoweredByMicrosoft>Prevedi (omogočeno z Microsoftom)...</TranslatePoweredByMicrosoft> - <TranslateFromSwedishToDanish>Prevedi iz švedščine v danščino (omogočeno z nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> + <Title>Samodejno prevedi</Title> + <AutoTranslate>Samodejno prevedi...</AutoTranslate> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Samodejno prevedi prek kopiraj-prilepi...</AutoTranslateViaCopyPaste> </AutoTranslate> <Options> <Title>Možnosti</Title> - <Settings>&amp;Nastavitve...</Settings> - <ChooseLanguage>&amp;Izberi jezik...</ChooseLanguage> + <Settings>Nas&amp;tavitve...</Settings> + <WordLists>Seznami besed...</WordLists> + <ChooseLanguage>Izberite &amp;jezik...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> - <Title>Omrežje</Title> + <Title>Mreženje</Title> <StartNewSession>Začni novo sejo</StartNewSession> - <JoinSession>Združi seje</JoinSession> - <ShowSessionInfoAndLog>Prikaži informacijo in poročilo seje</ShowSessionInfoAndLog> + <JoinSession>Pridruži se seji</JoinSession> + <ShowSessionInfoAndLog>Prikaži podatke o seji in dnevnik</ShowSessionInfoAndLog> <Chat>Klepet</Chat> <LeaveSession>Zapusti sejo</LeaveSession> </Networking> <Help> + <CheckForUpdates>Preveri obstoj posodobitev...</CheckForUpdates> <Title>Pomoč</Title> - <Help>&amp;Pomoč</Help> - <About>&amp;O programu</About> + <Help>Po&amp;moč</Help> + <About>&amp;Vizitka</About> </Help> <ToolBar> - <New>Novo</New> + <New>Nov</New> <Open>Odpri</Open> <Save>Shrani</Save> <SaveAs>Shrani kot</SaveAs> <Find>Poišči</Find> <Replace>Zamenjaj</Replace> <FixCommonErrors>Popravi pogoste napake</FixCommonErrors> + <RemoveTextForHi>Odstrani besedilo za slušno prizadete</RemoveTextForHi> <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync> - <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck> + <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>Preveri kakovost Netflixa</NetflixQualityCheck> <Settings>Nastavitve</Settings> <Help>Pomoč</Help> - <ShowHideWaveform>Prikaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform> - <ShowHideVideo>Prikaži/Skrij video</ShowHideVideo> + <ShowHideWaveform>Prikaži/skrij valovno obliko</ShowHideWaveform> + <ShowHideVideo>Prikaži/skrij video</ShowHideVideo> + <AssaDraw>Napredno risanje pod postaje Alpha</AssaDraw> </ToolBar> <ContextMenu> - <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub postaja Alpha - nastavi obliko</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> - <SubStationAlphaSetStyle>Sub postaja Alpha - nastavi obliko</SubStationAlphaSetStyle> - <SubStationAlphaStyles>Oblike Sub postaje Alpha...</SubStationAlphaStyles> - <AdvancedSubStationAlphaStyles>Oblike napredne Sub postaje...</AdvancedSubStationAlphaStyles> - <TimedTextSetStyle>Časovno besedilo - nastavi obliko</TimedTextSetStyle> - <TimedTextStyles>Oblike časovnega besedila...</TimedTextStyles> - <TimedTextSetLanguage>Časovno besedilo - nastavi jezik</TimedTextSetLanguage> - <SamiSetStyle>Sami - nastavi obliko</SamiSetStyle> + <SizeAllColumnsToFit>Prilagodi velikost vseh stolpcev</SizeAllColumnsToFit> + <SetStyle>Nastavi slog</SetStyle> + <SetActor>Nastavi igralca</SetActor> + <AssaTools>Orodja ASSA</AssaTools> + <SubStationAlphaStyles>Slogi podzemne postaje Alpha...</SubStationAlphaStyles> + <AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredni slogi alfa pod postaje...</AdvancedSubStationAlphaStyles> + <TimedTextSetRegion>Časovno besedilo – nastavljeno območje</TimedTextSetRegion> + <TimedTextSetStyle>Časovno besedilo - nastavitev sloga</TimedTextSetStyle> + <TimedTextStyles>Slogi časovno omejenega besedila...</TimedTextStyles> + <TimedTextSetLanguage>Časovno besedilo - nastavitev jezika</TimedTextSetLanguage> + <SamiSetStyle>Sami - nastavite razred</SamiSetStyle> + <NuendoSetStyle>Nuendo - nastavitev znaka</NuendoSetStyle> <Cut>Izreži</Cut> <Copy>Kopiraj</Copy> <Paste>Prilepi</Paste> <Delete>Izbriši</Delete> - <SplitLineAtCursorPosition>Razdeli vrstico na mestu kurzorja</SplitLineAtCursorPosition> + <SplitLineAtCursorPosition>Razdeli vrstico na položaju kazalca</SplitLineAtCursorPosition> + <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Razdeli vrstico na položaju kazalca in samodejni prelom</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr> + <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Razdeli vrstico na položaju kazalca/video</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> <AutoDurationCurrentLine>Samodejno trajanje (trenutna vrstica)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>Izberi vse</SelectAll> <InsertFirstLine>Vstavi vrstico</InsertFirstLine> <InsertBefore>Vstavi pred</InsertBefore> <InsertAfter>Vstavi za</InsertAfter> - <InsertSubtitleAfter>Vstavi podnapis za to vrstico...</InsertSubtitleAfter> + <InsertSubtitleAfter>Vstavi podnaslov za to vrstico...</InsertSubtitleAfter> <CopyToClipboard>Kopiraj kot besedilo v odložišče</CopyToClipboard> <Column>Stolpec</Column> <ColumnDeleteText>Izbriši besedilo</ColumnDeleteText> - <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Izbriši besedilo in pomakni vrstice navzgor</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> - <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vstavi prazno besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> - <ColumnInsertTextFromSubtitle>Vstavi besedilo iz podnapisa...</ColumnInsertTextFromSubtitle> - <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Vstavi besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> - <ColumnPasteFromClipboard>Prilepi besedilo iz odložišča...</ColumnPasteFromClipboard> - <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvornega podnapisa v trenutnega</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Izbriši besedilo in pomakni celice navzgor</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> + <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vstavi prazno besedilo in premakni celice navzdol</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> + <ColumnInsertTextFromSubtitle>Vstavi besedilo iz podnaslova...</ColumnInsertTextFromSubtitle> + <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Uvozi besedilo in premakni celice navzdol</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> + <ColumnPasteFromClipboard>Prilepi iz odložišča...</ColumnPasteFromClipboard> + <ColumnTextUp>Besedilo gor</ColumnTextUp> + <ColumnTextDown>Besedilo navzdol</ColumnTextDown> + <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvirnika v trenutno</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <OcrSelectedLines>OCR izbrane vrstice</OcrSelectedLines> <Split>Razdeli</Split> - <MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines> - <MergeSelectedLinesAsDialog>Združi izbrane vrstice kot dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> - <MergeWithLineBefore>Združi s prejšnjo vrstico</MergeWithLineBefore> - <MergeWithLineAfter>Združi s kasnejšo vrstico</MergeWithLineAfter> - <Normal>Normalno</Normal> + <MergeSelectedLines>Spoji izbrane vrstice</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAsDialog>Spoji izbrane vrstice kot pogovorno okno</MergeSelectedLinesAsDialog> + <MergeWithLineBefore>Spoji z vrstico pred</MergeWithLineBefore> + <MergeWithLineAfter>Spoji z vrstico za</MergeWithLineAfter> + <ExtendToLineBefore>Razširi na prednjo vrstico</ExtendToLineBefore> + <ExtendToLineAfter>Razširi na vrstico za</ExtendToLineAfter> + <RemoveFormatting>Odstrani oblikovanje</RemoveFormatting> + <RemoveFormattingAll>Odstrani vso oblikovanje</RemoveFormattingAll> + <RemoveFormattingBold>Odstrani krepko</RemoveFormattingBold> + <RemoveFormattingItalic>Odstrani ležeče</RemoveFormattingItalic> + <RemoveFormattingUnderline>Odstrani podčrtano</RemoveFormattingUnderline> + <RemoveFormattingColor>Odstrani barvo</RemoveFormattingColor> + <RemoveFormattingFontName>Odstrani ime pisave</RemoveFormattingFontName> + <RemoveFormattingAlignment>Odstrani poravnavo</RemoveFormattingAlignment> <Underline>Podčrtano</Underline> + <Box>Okvirček</Box> <Color>Barva...</Color> - <FontName>Oznaka pisave...</FontName> + <FontName>Ime pisave...</FontName> + <Superscript>Nadpisano</Superscript> + <Subscript>Podpisano</Subscript> <Alignment>Poravnava...</Alignment> - <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno poravnaj izbrane vrstice...</AutoBalanceSelectedLines> - <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odstrani lome iz izbranih vrstic...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> - <TypewriterEffect>Učinek pisarskega stroja...</TypewriterEffect> + <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno uravnoteži izbrane vrstice</AutoBalanceSelectedLines> + <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odstrani prelomi vrstic iz izbranih vrstic...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> + <TypewriterEffect>Učinek pisalnega stroja...</TypewriterEffect> <KaraokeEffect>Učinek karaok...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje...</ShowSelectedLinesEarlierLater> - <VisualSyncSelectedLines>Vizualno sinhroniziraj izbrane vrstice...</VisualSyncSelectedLines> - <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft prevod izvorne vrstice</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> - <GoogleTranslateSelectedLines>Google prevod izbrane vrstice...</GoogleTranslateSelectedLines> + <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinhronizacija izbranih vrstic...</VisualSyncSelectedLines> + <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Izvirna vrstica Google/Microsoft Translate</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> + <SelectedLines>Izbrane vrstice</SelectedLines> + <TranslateSelectedLines>Prevedi izbrane vrstice...</TranslateSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje za izbrane vrstice...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> - <FixCommonErrorsInSelectedLines>Popravi navadne napake v izbranih vrsticah...</FixCommonErrorsInSelectedLines> - <ChangeCasingForSelectedLines>Spremeni primer za izbrane vrstice...</ChangeCasingForSelectedLines> + <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Uporabi omejitve trajanja za izbrane vrstice...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> + <ApplyCustomOverrideTag>Uporabi oznake za preglasitev po meri...</ApplyCustomOverrideTag> + <SetPosition>Nastavi položaj...</SetPosition> + <GenerateProgressBar>Ustvari vrstico napredka...</GenerateProgressBar> + <AssaResolutionChanger>Spremeni ločljivost skripta ASSA...</AssaResolutionChanger> + <AssaGenerateBackgroundBox>Ustvari polje za ozadje...</AssaGenerateBackgroundBox> + <ImageColorPicker>Izbirnik barv slike...</ImageColorPicker> + <FixCommonErrorsInSelectedLines>Popravi pogoste napake v izbranih vrsticah...</FixCommonErrorsInSelectedLines> + <ChangeCasingForSelectedLines>Spremeni velikost črk za izbrane vrstice...</ChangeCasingForSelectedLines> <SaveSelectedLines>Shrani izbrane vrstice kot...</SaveSelectedLines> - <WebVTTSetNewVoice>Nastavi nov glagolski način...</WebVTTSetNewVoice> - <WebVTTRemoveVoices>Odstrani glagole</WebVTTRemoveVoices> + <WebVTTSetNewVoice>Nastavi nov glas...</WebVTTSetNewVoice> + <WebVTTRemoveVoices>Odstrani glasovi</WebVTTRemoveVoices> + <NewActor>Nov igralec...</NewActor> + <RemoveActors>Odstrani igralce</RemoveActors> + <EditBookmark>Uredi zaznamek...</EditBookmark> + <RemoveBookmark>Odstrani zaznamek...</RemoveBookmark> + <GoToSourceView>Pojdi na prikaz vira</GoToSourceView> + <GoToListView>Pojdi na prikaz seznama</GoToListView> + <ExtractAudio>Razširi zvok...</ExtractAudio> </ContextMenu> </Menu> <Controls> - <SubtitleFormat>Oblika</SubtitleFormat> + <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat> <FileEncoding>Kodiranje</FileEncoding> - <UndoChangesInEditPanel>Razveljavi spremembe v urejevalniku</UndoChangesInEditPanel> - <Previous>&lt; Nazaj</Previous> - <Next>Naprej &gt;</Next> - <AutoBreak>&amp;Samodejno lomi vrstico</AutoBreak> - <Unbreak>&amp;Razveljavi</Unbreak> + <UndoChangesInEditPanel>Razveljavi spremembe na podoknu za urejanje</UndoChangesInEditPanel> + <Previous>&lt; Prejšnje</Previous> + <Next>Naslednje &gt;</Next> + <AutoBreak>Samodejno &amp;br</AutoBreak> + <Unbreak>Odstrani prelom</Unbreak> </Controls> <VideoControls> <Translate>Prevedi</Translate> - <Create>Izdelaj</Create> + <CreateAndAdjust>Ustvari/prilagodi</CreateAndAdjust> + <Create>Ustvari</Create> <Adjust>Prilagodi</Adjust> <SelectCurrentElementWhilePlaying>Izberi trenutni podnapis med predvajanjem</SelectCurrentElementWhilePlaying> <AutoRepeat>Samodejno ponovi</AutoRepeat> - <AutoRepeatOn>Samodejno ponovi na</AutoRepeatOn> - <AutoRepeatCount>Ponovi štetje (časovi)</AutoRepeatCount> + <AutoRepeatOn>Samodejno ponovi vklopljeno</AutoRepeatOn> + <AutoRepeatCount>Število ponovitev (krat)</AutoRepeatCount> <AutoContinue>Samodejno nadaljuj</AutoContinue> - <AutoContinueOn>Samodejno nadaljuj na</AutoContinueOn> - <DelayInSeconds>Zakasnitev (sekunde)</DelayInSeconds> - <OriginalText>Izvorno besedilo</OriginalText> - <Previous>&amp;&lt; Nazaj</Previous> - <Stop>&amp;Ustavi</Stop> + <AutoContinueOn>Samodejno nadaljuj</AutoContinueOn> + <DelayInSeconds>Odlog (sekund)</DelayInSeconds> + <OriginalText>Izvirno besedilo</OriginalText> + <Previous>&lt; Pre&amp;jšnje</Previous> + <Stop>Us&amp;tavi</Stop> <PlayCurrent>&amp;Predvajaj trenutno</PlayCurrent> <Next>&amp;Naprej &gt;</Next> - <Playing>Predvajam...</Playing> - <RepeatingLastTime>Ponovitve... nazadnje</RepeatingLastTime> - <RepeatingXTimesLeft>Ponovitve... {0} preostane</RepeatingXTimesLeft> - <AutoContinueInOneSecond>Samodejno nadaljuj čez eno sekundo</AutoContinueInOneSecond> - <AutoContinueInXSeconds>Samodejno nadaljuj v {0} sekundah</AutoContinueInXSeconds> - <StillTypingAutoContinueStopped>Tipkanje... samodejno nadaljevanje ustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped> - <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Vstavi nov podnapis na tem mestu</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <Playing>Predvajanje...</Playing> + <RepeatingLastTime>Ponavljanje... zadnjič</RepeatingLastTime> + <RepeatingXTimesLeft>Ponavljanje... še {0}-krat</RepeatingXTimesLeft> + <AutoContinueInOneSecond>Samodejno nadaljuj v eni sekundi</AutoContinueInOneSecond> + <AutoContinueInXSeconds>Samodejno nadaljuj čez {0} sekund</AutoContinueInXSeconds> + <StillTypingAutoContinueStopped>Še vedno tipkam... samodejno nadaljevanje ustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped> + <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Vstavi nov podnapis na položaj videa</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Vstavi nov podnapis v položaj videoposnetka (brez fokusa besedilnega polja)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> <Auto>Samodejno</Auto> - <PlayFromJustBeforeText>Predvajaj od prejšnjega besedila</PlayFromJustBeforeText> - <Pause>Pauza</Pause> - <GoToSubtitlePositionAndPause>Pojdi na podpozicijo in ustavi</GoToSubtitlePositionAndPause> - <SetStartTime>Nastavi začetni čas</SetStartTime> - <SetEndTimeAndGoToNext>Nastavi končni čas in pojdi naprej</SetEndTimeAndGoToNext> - <AdjustedViaEndTime>Prilagojeno končnemu času {0}</AdjustedViaEndTime> - <SetEndTime>Nastavi končni čas</SetEndTime> - <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Nastavi začetni čas in odznači ostalo</SetStartTimeAndOffsetTheRest> - <SearchTextOnline>Poišči besedilo na spletu</SearchTextOnline> - <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate> - <GoogleIt>PoGooglaj</GoogleIt> + <PlayFromJustBeforeText>Predvajaj tik pred &amp;besedilom</PlayFromJustBeforeText> + <PlayFromBeginning>Predvajaj od začetka videa</PlayFromBeginning> + <Pause>Pavza</Pause> + <GoToSubtitlePositionAndPause>Pojdi na podpoložaj in premor</GoToSubtitlePositionAndPause> + <SetStartTime>Nastavi &amp;začetni čas</SetStartTime> + <SetEndTimeAndGoToNext>Nastavi &amp;in &amp;&amp; pojdi na naslednje</SetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustedViaEndTime>Prilagojeno prek končnega časa {0}</AdjustedViaEndTime> + <SetEndTime>Nastavi &amp;končni čas</SetEndTime> + <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Nastavi Z&amp;ačetek in odmakni ostalo</SetStartTimeAndOffsetTheRest> + <SearchTextOnline>Išči besedilo na spletu</SearchTextOnline> + <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate> + <AutoTranslate>Samodejno prevedi</AutoTranslate> + <GoogleIt>Google it</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> - <VideoPosition>Video pozicija:</VideoPosition> - <TranslateTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</TranslateTip> - <CreateTip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+arrow levo/desno&gt; tipke</CreateTip> - <AdjustTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</AdjustTip> - <BeforeChangingTimeInWaveformX>Pred spreminjanjem časa v krivulji: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> - <NewTextInsertAtX>Novo besedilo vnešeno v {0}</NewTextInsertAtX> - <Center>Center</Center> + <VideoPosition>Položaj videa:</VideoPosition> + <TranslateTip>Namig: uporabite &lt;alt+puščica gor/dol&gt; za prehod na prejšnji/naslednji podnapis</TranslateTip> + <BeforeChangingTimeInWaveformX>Pred spreminjanjem časa v valovni obliki: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> + <NewTextInsertAtX>Novo besedilo je vstavljeno na {0}</NewTextInsertAtX> + <Center>Na sredino</Center> <PlayRate>Hitrost predvajanja</PlayRate> - <Slow>Počasi</Slow> - <Normal>Normalno</Normal> - <Fast>Hitro</Fast> - <VeryFast>Zelo hitro</VeryFast> </VideoControls> - <SaveChangesToUntitled>Shranim spremembe v neimenovanem?</SaveChangesToUntitled> - <SaveChangesToX>Shranjene spremembe v {0}?</SaveChangesToX> - <SaveChangesToUntitledOriginal>Shranim premembe v neimenovani original?</SaveChangesToUntitledOriginal> - <SaveChangesToOriginalX>Shranjene spremembe v originalu {0}?</SaveChangesToOriginalX> + <SaveChangesToUntitled>Želite shraniti spremembe med 'brez naslova'?</SaveChangesToUntitled> + <SaveChangesToX>Želite shraniti spremembe v {0}?</SaveChangesToX> + <SaveChangesToUntitledOriginal>Želite shraniti spremembe v izvirnik brez naslova?</SaveChangesToUntitledOriginal> + <SaveChangesToOriginalX>Želite shraniti spremembe v izvirnik {0}?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>Shrani podnapis kot...</SaveSubtitleAs> - <SaveOriginalSubtitleAs>Shrani originalni podnapis kot...</SaveOriginalSubtitleAs> - <NoSubtitleLoaded>Podnapis ni naložen</NoSubtitleLoaded> - <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinh - izbrane vrstice</VisualSyncSelectedLines> - <VisualSyncTitle>Vizualna sinh</VisualSyncTitle> - <BeforeVisualSync>Pred vizualno sinh</BeforeVisualSync> - <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Izvedena vizualna sinh na izbranih vrsticah</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> - <VisualSyncPerformed>Izvedena vizualna sinh</VisualSyncPerformed> - <FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je večja kot 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> - <ContinueAnyway>Nadaljujem?</ContinueAnyway> + <SaveOriginalSubtitleAs>Shrani izvirni podnapis kot...</SaveOriginalSubtitleAs> + <CannotSaveEmptySubtitle>Ni mogoče shraniti praznega podnapisa</CannotSaveEmptySubtitle> + <NoSubtitleLoaded>Podnapisi niso naloženi</NoSubtitleLoaded> + <VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinhronizacija – izbrane vrstice</VisualSyncSelectedLines> + <VisualSyncTitle>Vizualna sinhronizacija</VisualSyncTitle> + <BeforeVisualSync>Pred vizualno sinhronizacijo</BeforeVisualSync> + <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Vizualna sinhronizacija, izvedena na izbranih vrsticah</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> + <VisualSyncPerformed>Izvedena vizualna sinhronizacija</VisualSyncPerformed> + <FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je večja od 10 MB {0}</FileXIsLargerThan10MB> + <ContinueAnyway>Vseeno želite nadaljevati?</ContinueAnyway> <BeforeLoadOf>Pred nalaganjem {0}</BeforeLoadOf> <LoadedSubtitleX>Naložen podnapis {0}</LoadedSubtitleX> <LoadedEmptyOrShort>Naložen prazen ali zelo kratek podnapis {0}</LoadedEmptyOrShort> <FileIsEmptyOrShort>Datoteka je prazna ali zelo kratka!</FileIsEmptyOrShort> - <FileNotFound>Ne najdem datoteke: {0}</FileNotFound> + <FileNotFound>Datoteke ni mogoče najti: {0}</FileNotFound> <SavedSubtitleX>Shranjen podnapis {0}</SavedSubtitleX> - <SavedOriginalSubtitleX>Shranjen originalni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX> - <FileOnDiskModified>datoteka na disku spremenjena</FileOnDiskModified> - <OverwriteModifiedFile>Prepiši datoteko {0} spremenjena {1} {2}{3} z datoteko naloženo iz diska {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> - <UnableToSaveSubtitleX>Ne morem shraniti podnapisa {0}</UnableToSaveSubtitleX> - <BeforeNew>Pred novo</BeforeNew> + <SavedOriginalSubtitleX>Shranjen izvirni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX> + <FileOnDiskModified>Datoteka na disku je spremenjena</FileOnDiskModified> + <OverwriteModifiedFile>Želite prepisati datoteko {0}, spremenjeno ob {1} {2}{3}, s trenutno datoteko, naloženo z diska ob {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> + <FileXIsReadOnly>Ni mogoče shraniti {0} + +Datoteka je 'samo za branje'!</FileXIsReadOnly> + <UnableToSaveSubtitleX>Datoteke s podnapisi {0} ni mogoče shraniti +Zdi se, da je podnapis prazen - poskusite znova shraniti, če delate na veljavnem podnapisu!</UnableToSaveSubtitleX> + <FormatXShouldUseUft8>Pri shranjevanju {0} datotek je treba uporabiti kodiranje UTF-8!</FormatXShouldUseUft8> + <BeforeNew>Pred novim</BeforeNew> <New>Nova</New> - <BeforeConvertingToX>Pred pretvorbo v{0}</BeforeConvertingToX> - <ConvertedToX>Pretvorjena v {0}</ConvertedToX> - <BeforeShowEarlier>Najprej pokaži prejšnjo</BeforeShowEarlier> - <BeforeShowLater>Najprej pokaži kasnejšo</BeforeShowLater> + <BeforeConvertingToX>Pred pretvorbo v {0}</BeforeConvertingToX> + <ConvertedToX>Pretvorjeno v {0}</ConvertedToX> + <BeforeShowEarlier>Pred prikazom prej</BeforeShowEarlier> + <BeforeShowLater>Pred prikazom pozneje</BeforeShowLater> <LineNumberX>Številka vrstice: {0:#,##0.##}</LineNumberX> <OpenVideoFile>Odpri video datoteko...</OpenVideoFile> - <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca časovnih zapisov</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> - <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca števila slik</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> - <FindContinue>Iskano ni bilo najdeno. -Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno?</FindContinue> - <FindContinueTitle>Nadaljuj iskanje?</FindContinueTitle> - <ReplaceContinueNotFound>Iskano ni bilo najdeno. -Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceContinueNotFound> - <ReplaceXContinue>Iskano je bilo zamenjano {0} krat. -Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceXContinue> - <ReplaceContinueTitle>Nadaljuj z 'zamenjavo'?</ReplaceContinueTitle> - <SearchingForXFromLineY>Iščem '{0}' iz vrstice številka {1}...</SearchingForXFromLineY> - <XFoundAtLineNumberY>'{0}' našel v vrstici številka {1}</XFoundAtLineNumberY> - <XNotFound>'{0}' nisem našel</XNotFound> + <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova hitrost sličic ({0}) je bila uporabljena za izračun začetnih/končnih časovnih kod</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> + <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova hitrost sličic ({0}) je bila uporabljena za izračun začetnih/končnih številk sličic</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> + <FindContinue>Iskanega vnosa ni bilo mogoče najti. +Ali želite začeti z vrha dokumenta in iskati še enkrat?</FindContinue> + <FindContinueTitle>Želite nadaljevati z iskanjem?</FindContinueTitle> + <ReplaceContinueNotFound>Iskanega vnosa ni bilo mogoče najti. +Ali želite začeti z vrha dokumenta ter nadaljevati iskanje in zamenjavo?</ReplaceContinueNotFound> + <ReplaceXContinue>Iskalni vnos je bil zamenjan {0}-krat. +Ali želite začeti z vrha dokumenta ter nadaljevati iskanje in zamenjavo?</ReplaceXContinue> + <ReplaceContinueTitle>Želite nadaljevati 'Zamenjaj'?</ReplaceContinueTitle> + <SearchingForXFromLineY>Iskanje '{0}' iz številke vrstice {1}...</SearchingForXFromLineY> + <XFoundAtLineNumberY>'{0}' najden v vrstici številka {1}</XFoundAtLineNumberY> + <XNotFound>'{0}' ni bilo mogoče najti</XNotFound> <BeforeReplace>Pred zamenjavo: {0}</BeforeReplace> - <MatchFoundX>Najdeno iskano: {0}</MatchFoundX> - <NoMatchFoundX>Nisem našel: {0}</NoMatchFoundX> - <FoundNothingToReplace>Nisem našel za zamenjavo</FoundNothingToReplace> - <ReplaceCountX>Število zamenjav: {0}</ReplaceCountX> - <NoXFoundAtLineY>Našel v vrstici {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> - <OneReplacementMade>Opravljena ena zamenjava.</OneReplacementMade> - <BeforeChangesMadeInSourceView>Pred spremembami v pogledu izvora</BeforeChangesMadeInSourceView> - <UnableToParseSourceView>Ne morem razčleniti pogleda izvornega besedila!</UnableToParseSourceView> - <GoToLineNumberX>Pojdi v vrstico št. {0}</GoToLineNumberX> - <CreateAdjustChangesApplied>Naredi/prilagodi uporavljene spremembe vrstic</CreateAdjustChangesApplied> + <MatchFoundX>Najdeno ujemanje: {0}</MatchFoundX> + <NoMatchFoundX>Ni ujemanja: {0}</NoMatchFoundX> + <FoundNothingToReplace>Nič ni bilo mogoče zamenjati</FoundNothingToReplace> + <ReplaceCountX>Število zamenjav: {0:#,##0}</ReplaceCountX> + <NoXFoundAtLineY>Ujemanje najdeno v vrstici {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> + <OneReplacementMade>Ena zamenjava.</OneReplacementMade> + <BeforeChangesMadeInSourceView>Pred spremembami v izvornem prikazu</BeforeChangesMadeInSourceView> + <UnableToParseSourceView>Besedila izvornega prikaza ni mogoče razčleniti!</UnableToParseSourceView> + <GoToLineNumberX>Pojdi na številko vrstice {0}</GoToLineNumberX> + <CreateAdjustChangesApplied>Uporabljene spremembe ustvarjanja/prilagoditve vrstic</CreateAdjustChangesApplied> <SelectedLines>izbrane vrstice</SelectedLines> - <BeforeDisplayTimeAdjustment>Pred prilagajanjem prikazovalnega časa</BeforeDisplayTimeAdjustment> - <DisplayTimeAdjustedX>Prikazovalni čas prilagojen: {0}</DisplayTimeAdjustedX> - <DisplayTimesAdjustedX>Prikazovalni časi prilagojeni: {0}</DisplayTimesAdjustedX> + <BeforeDisplayTimeAdjustment>Pred prilagoditvijo časa prikaza</BeforeDisplayTimeAdjustment> + <DisplayTimeAdjustedX>Prilagojen čas prikaza: {0}</DisplayTimeAdjustedX> + <DisplayTimesAdjustedX>Prilagojeni časi prikaza: {0}</DisplayTimesAdjustedX> <StarTimeAdjustedX>Prilagojen začetni čas: {0}</StarTimeAdjustedX> - <BeforeCommonErrorFixes>Pred odpravo navadnih napak</BeforeCommonErrorFixes> - <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Navadne napake odpravljene v izbranih vrsticah</CommonErrorsFixedInSelectedLines> - <CommonErrorsFixed>Navadne napake odpravljene</CommonErrorsFixed> - <BeforeRenumbering>Pred ponovnim štetjem</BeforeRenumbering> - <RenumberedStartingFromX>Ponovno prešteto prične: {0}</RenumberedStartingFromX> - <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Pred odstranitvijo besedila za slušno prizadete</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> - <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: Ena vrstica</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> - <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: {0} vrstic</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> - <SubtitleSplitted>Podnapis je bil razdeljen</SubtitleSplitted> - <SubtitleAppendPrompt>To bo pripelo obstoječ podnapis k naloženemu podnapisu, kateri bi moral biti sinhroniziran z video datoteko. -Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt> - <SubtitleAppendPromptTitle>Pripni podnapis</SubtitleAppendPromptTitle> - <OpenSubtitleToAppend>Odpri podnapis za pripenjanje...</OpenSubtitleToAppend> - <AppendViaVisualSyncTitle>Vizualno sinh - pripni drugi del podnapisa</AppendViaVisualSyncTitle> - <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Pripnem ta sinhroniziran podnapis?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> - <BeforeAppend>Pred pripenjanjem</BeforeAppend> - <SubtitleAppendedX>Pripeti podnapisi: {0}</SubtitleAppendedX> - <SubtitleNotAppended>Podnapis NI pripet!</SubtitleNotAppended> - <GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate> - <BeforeGoogleTranslation>Pred Google prevodom</BeforeGoogleTranslation> - <SelectedLinesTranslated>Izbrane vrstice prevedene</SelectedLinesTranslated> - <SubtitleTranslated>Podnapis preveden</SubtitleTranslated> - <TranslateSwedishToDanish>Prevedi naloženi švedski podnapis v danščino</TranslateSwedishToDanish> - <TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi naloženi švedski podnapis ( si prepričan, da je švedski) v danščino?</TranslateSwedishToDanishWarning> - <TranslatingViaNikseDkMt>Prevod z www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> - <BeforeSwedishToDanishTranslation>Pred prevodom švedsko dansko</BeforeSwedishToDanishTranslation> - <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Prevod iz švedščine v danščino končan</TranslationFromSwedishToDanishComplete> + <BeforeCommonErrorFixes>Pred pogostimi popravki napak</BeforeCommonErrorFixes> + <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Pogoste napake, popravljene v izbranih vrsticah</CommonErrorsFixedInSelectedLines> + <CommonErrorsFixed>Pogoste napake odpravljene</CommonErrorsFixed> + <BeforeRenumbering>Pred preštevilčenjem</BeforeRenumbering> + <RenumberedStartingFromX>Preštevilčeno od: {0}</RenumberedStartingFromX> + <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Pred odstranitvijo pošiljanja sporočil za slušno prizadete</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> + <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Sporočila za osebe z motnjami sluha odstranjena: ena vrstica</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> + <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Sporočila za osebe z motnjami sluha odstranjena: {0} vrstic</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> + <SubtitleSplitted>Podnaslov je bil razdeljen</SubtitleSplitted> + <SubtitleAppendPrompt>To bo dodalo obstoječi podnapis trenutno naloženem podnapisu, ki bi moral biti že sinhroniziran z video datoteko. + +Želite nadaljevati?</SubtitleAppendPrompt> + <SubtitleAppendPromptTitle>Dodaj podnaslov</SubtitleAppendPromptTitle> + <OpenSubtitleToAppend>Odpri podnapis za dodajanje...</OpenSubtitleToAppend> + <AppendViaVisualSyncTitle>Vizualna sinhronizacija - dodaj drugi del podnapisa</AppendViaVisualSyncTitle> + <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Želite dodati ta sinhronizirani podnapis?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> + <BeforeAppend>Pred dodajanjem</BeforeAppend> + <SubtitleAppendedX>Dodan podnapis: {0}</SubtitleAppendedX> + <SubtitleNotAppended>Podnapis NI dodan!</SubtitleNotAppended> + <GoogleTranslate>Google prevajalnik</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Bing Microsoft prevajalnik</MicrosoftTranslate> + <BeforeGoogleTranslation>Pred Googlovim prevodom</BeforeGoogleTranslation> + <SelectedLinesTranslated>Izbrane vrstice so prevedene</SelectedLinesTranslated> + <SubtitleTranslated>Podnapisi so prevedeni</SubtitleTranslated> + <TranslateSwedishToDanish>Prevedi trenutno naložene švedske podnapise v danščino</TranslateSwedishToDanish> + <TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi trenutno naložen ŠVEDSKI (ali ste prepričani, da je švedski?) podnapis v danščino?</TranslateSwedishToDanishWarning> + <TranslatingViaNikseDkMt>Prevajanje prek www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> + <BeforeSwedishToDanishTranslation>Pred prevodom iz švedščine v danščino</BeforeSwedishToDanishTranslation> + <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Prevod iz švedščine v danščino je končan</TranslationFromSwedishToDanishComplete> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Prevod iz švedščine v danščino ni uspel</TranslationFromSwedishToDanishFailed> - <BeforeUndo>Pred razveljavitvijo</BeforeUndo> - <UndoPerformed>Razveljavitev izvedena</UndoPerformed> - <RedoPerformed>Ponovitev izvedena</RedoPerformed> - <NothingToUndo>Ni kaj razveljaviti</NothingToUndo> - <InvalidLanguageNameX>Nepravilno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX> - <UnableToChangeLanguage>Ne morem zamenjati jezika!</UnableToChangeLanguage> + <UndoPerformed>Razveljavitev je izvedena</UndoPerformed> + <RedoPerformed>Povrnitev je izvedena</RedoPerformed> + <NothingToUndo>Nič za razveljavitev</NothingToUndo> + <InvalidLanguageNameX>Neveljavno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX> + <DoNotDisplayMessageAgain>Ne prikaži več tega sporočila</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>Število popravljenih besed: {0}</NumberOfCorrectedWords> - <NumberOfSkippedWords>Število izpuščenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords> + <NumberOfSkippedWords>Število preskočenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>Število pravilnih besed: {0}</NumberOfCorrectWords> - <NumberOfWordsAddedToDictionary>Število dodanih besed v slovar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> - <NumberOfNameHits>Število imen: {0}</NumberOfNameHits> - <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck> - <BeforeSpellCheck>Pred črkovanjem</BeforeSpellCheck> - <SpellCheckChangedXToY>Črkovalnik: Spremenjenih '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY> - <BeforeAddingTagX>Pred dodajanjem '{0}' tag</BeforeAddingTagX> - <TagXAdded>'{0}' dodanih oznak</TagXAdded> - <LineXOfY>vrstice {0} od {1}</LineXOfY> + <NumberOfWordsAddedToDictionary>Število besed, dodanih v slovar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> + <NumberOfNameHits>Število zadetkov imena: {0}</NumberOfNameHits> + <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck> + <BeforeSpellCheck>Pred preverjanjem črkovanja</BeforeSpellCheck> + <SpellCheckChangedXToY>Preveri črkovanje: spremenjeno '{0}' v '{1}'</SpellCheckChangedXToY> + <BeforeAddingTagX>Pred dodajanjem &lt;{0}&gt; oznake</BeforeAddingTagX> + <TagXAdded>{0} dodanih oznak</TagXAdded> + <LineXOfY>vrstica {0} od {1}</LineXOfY> <XLinesSavedAsY>{0} vrstic shranjenih kot {1}</XLinesSavedAsY> <XLinesDeleted>{0} izbrisanih vrstic</XLinesDeleted> - <BeforeDeletingXLines>Pred brisanjem {0} lvrstic</BeforeDeletingXLines> - <DeleteXLinesPrompt>Izbrisano {0} vrstic?</DeleteXLinesPrompt> - <OneLineDeleted>Vrstica brisana</OneLineDeleted> + <BeforeDeletingXLines>Pred brisanjem {0:#,##0} vrstic</BeforeDeletingXLines> + <DeleteXLinesPrompt>Želite izbrisati vrstice {0:#,##0}?</DeleteXLinesPrompt> + <OneLineDeleted>Vrstica je izbrisana</OneLineDeleted> <BeforeDeletingOneLine>Pred brisanjem ene vrstice</BeforeDeletingOneLine> - <DeleteOneLinePrompt>Izbrisana ena vrstica?</DeleteOneLinePrompt> - <BeforeInsertLine>Pred vnosom vrstice</BeforeInsertLine> - <LineInserted>Vrstica vnešena</LineInserted> - <BeforeLineUpdatedInListView>Pred osveževanjem vrstice v izvornem pogledu</BeforeLineUpdatedInListView> - <BeforeSettingFontToNormal>Pred izborom pisave v normalno</BeforeSettingFontToNormal> - <BeforeSplitLine>Pred razdelitvijo vrstice</BeforeSplitLine> + <DeleteOneLinePrompt>Želite izbrisati eno vrstico?</DeleteOneLinePrompt> + <BeforeInsertLine>Pred vstavljanjem vrstice</BeforeInsertLine> + <LineInserted>Vrstica je vstavljena</LineInserted> + <BeforeLineUpdatedInListView>Prednja vrstica posodobljena v prikazu seznama</BeforeLineUpdatedInListView> + <BeforeSplitLine>Pred razdeljeno vrstico</BeforeSplitLine> <LineSplitted>Vrstica je bila razdeljena</LineSplitted> - <BeforeMergeLines>Pred združevanjem vrstic</BeforeMergeLines> - <LinesMerged>Vrstice združene</LinesMerged> - <BeforeSettingColor>Pred izbiro barve</BeforeSettingColor> - <BeforeSettingFontName>Pred nastavitvijo pisave</BeforeSettingFontName> - <BeforeTypeWriterEffect>Pred tipkarskim učinkom</BeforeTypeWriterEffect> - <BeforeKaraokeEffect>Pred karaoke učinkom</BeforeKaraokeEffect> - <BeforeImportingDvdSubtitle>Pred uvozom podnapisa iz DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> - <OpenMatroskaFile>Odpri Matroska datoteko...</OpenMatroskaFile> - <MatroskaFiles>Matroska datoteke</MatroskaFiles> - <NoSubtitlesFound>Podnapisa ni</NoSubtitlesFound> - <NotAValidMatroskaFileX>To ni veljavna Matroska datoteka: {0}</NotAValidMatroskaFileX> - <ParsingMatroskaFile>Analiziram Matroska datoteko. Prosim počakaj...</ParsingMatroskaFile> - <BeforeImportFromMatroskaFile>Pred uvozom podnapisa iz Matroska datoteke</BeforeImportFromMatroskaFile> - <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Podnapis uvožen iz Matroska datoteke</SubtitleImportedFromMatroskaFile> - <DropFileXNotAccepted>Spuščena datoteka '{0}' ni sprejeta - datoteka je prevelika</DropFileXNotAccepted> - <DropOnlyOneFile>Spustiš lahko le eno datoteko</DropOnlyOneFile> - <BeforeCreateAdjustLines>Pred izdelaj/prilagodi vrstico</BeforeCreateAdjustLines> + <BeforeMergeLines>Pred spajanjem vrstic</BeforeMergeLines> + <LinesMerged>Vrstice so spojene</LinesMerged> + <MergeSentences>Spoji stavke...</MergeSentences> + <MergeSentencesXLines>Spoji stavke - spojene vrstice: {0}</MergeSentencesXLines> + <BeforeSettingColor>Pred nastavitvijo barve</BeforeSettingColor> + <BeforeSettingFontName>Pred nastavitvijo imena pisave</BeforeSettingFontName> + <BeforeTypeWriterEffect>Pred učinkom pisalnega stroja</BeforeTypeWriterEffect> + <BeforeKaraokeEffect>Pred učinkom karaok</BeforeKaraokeEffect> + <BeforeImportingDvdSubtitle>Pred uvozom podnapisov z DVD-ja</BeforeImportingDvdSubtitle> + <OpenSubtitleVideoFile>Odpri podnapis iz video datoteke...</OpenSubtitleVideoFile> + <VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles> + <NoSubtitlesFound>Ni podnapisov</NoSubtitlesFound> + <NotAValidMatroskaFileX>To ni veljavna datoteka Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX> + <BlurayNotSubtitlesFound>Datoteka Blu-ray sup ne vsebuje nobenih podnapisov ali pa vsebuje napake - poskusite znova z demuksiranjem.</BlurayNotSubtitlesFound> + <ImportingChapters>Uvažanje poglavij...</ImportingChapters> + <XChaptersImported>{0} uvoženih poglavij</XChaptersImported> + <ParsingMatroskaFile>Razčlenjevanje datoteke Matroska. Prosimo, počakajte...</ParsingMatroskaFile> + <ParsingTransportStreamFile>Razčlenjevanje datoteke transportnega toka. Prosimo, počakajte...</ParsingTransportStreamFile> + <BeforeImportFromMatroskaFile>Pred uvozom podnapisov iz datoteke Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile> + <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Podnapisi, uvoženi iz datoteke Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile> + <DropFileXNotAccepted>Spust datoteke '{0}' ni sprejet - datoteka je prevelika</DropFileXNotAccepted> + <DropSubtitleFileXNotAccepted>Spust datoteke '{0}' ni sprejet - datoteka je prevelika za podnapis</DropSubtitleFileXNotAccepted> + <DropOnlyOneFile>Spustite lahko samo eno datoteko</DropOnlyOneFile> <OpenAnsiSubtitle>Odpri podnapis...</OpenAnsiSubtitle> - <BeforeChangeCasing>Pred spremembo primera</BeforeChangeCasing> - <CasingCompleteMessageNoNames>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> - <CasingCompleteMessageOnlyNames>Število vrstic s pspremenjenimi imenskimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> - <CasingCompleteMessage>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1},spremenjeni primeri za imena: {2}</CasingCompleteMessage> - <BeforeChangeFrameRate>Pred spremembo hitrosti slik</BeforeChangeFrameRate> + <BeforeChangeCasing>Pred spremembo velikih črk</BeforeChangeCasing> + <CasingCompleteMessageNoNames>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> + <CasingCompleteMessageOnlyNames>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami imen: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> + <CasingCompleteMessage>Število vrstic s spremenjenimi velikimi črkami: {0}/{1}, spremenjena velika črka za imena: {2}</CasingCompleteMessage> + <BeforeChangeFrameRate>Pred spremembo hitrosti sličic</BeforeChangeFrameRate> <BeforeAdjustSpeedInPercent>Pred prilagoditvijo hitrosti v odstotkih</BeforeAdjustSpeedInPercent> - <FrameRateChangedFromXToY>Hitrost slik spremenjena iz {0} to {1}</FrameRateChangedFromXToY> - <IdxFileNotFoundWarning>{0} nisem našel! Vseeno uvozim VobSub datoteko?</IdxFileNotFoundWarning> - <InvalidVobSubHeader>Glava VobSub datoteke ni veljavna: {0}</InvalidVobSubHeader> - <OpenVobSubFile>Odpri VobSub (sub/idx) podnapis...</OpenVobSubFile> - <VobSubFiles>VobSub podnapis datoteke</VobSubFiles> - <OpenBluRaySupFile>Odpri Blu-ray .sup datoteko...</OpenBluRaySupFile> - <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup datoteke</BluRaySupFiles> - <OpenXSubFiles>Odpri XSub datoteko...</OpenXSubFiles> - <XSubFiles>XSub datoteke</XSubFiles> - <BeforeImportingVobSubFile>Pred uvozom VobSub podnapisa</BeforeImportingVobSubFile> - <BeforeImportingBluRaySupFile>Pred uvozom Blu-ray sup datoteke</BeforeImportingBluRaySupFile> - <BeforeImportingBdnXml>Pred uvozom BDN xml datoteke</BeforeImportingBdnXml> - <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pred prikazom izbranih vrstic prej/kasneje</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> - <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> - <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> - <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> - <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> - <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda prej</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> - <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda kasneje</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> - <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prej/kasneje izvedeno na izbranih vrsticah</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> - <DoubleWordsViaRegEx>Dvojne besede preko {0} pravilnih izrazov</DoubleWordsViaRegEx> + <FrameRateChangedFromXToY>Hitrost sličic se je spremenila iz {0} v {1}</FrameRateChangedFromXToY> + <IdxFileNotFoundWarning>{0} ni mogoče najti! Vseeno želite uvoziti datoteko VobSub?</IdxFileNotFoundWarning> + <InvalidVobSubHeader>Glava ni veljavna datoteka VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader> + <OpenVobSubFile>Odpri podnapis VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile> + <VobSubFiles>Datoteke s podnapisi VobSub</VobSubFiles> + <OpenBluRaySupFile>Odpri datoteko Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile> + <BluRaySupFiles>Datoteke Blu-ray .sup</BluRaySupFiles> + <BeforeImportingVobSubFile>Pred uvozom podnapisa VobSub</BeforeImportingVobSubFile> + <BeforeImportingBluRaySupFile>Pred uvozom datoteke Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile> + <BeforeImportingBdnXml>Pred uvozom datoteke BDN xml</BeforeImportingBdnXml> + <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pred prikazom izbranih vrstic prej/pozneje</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> + <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekund prej</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekund pozneje</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekund prej</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekund pozneje</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbiro in naprej {0:0.0##} sekund prej</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži izbor in naprej {0:0.0##} sekund pozneje</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> + <DoubleWordsViaRegEx>Dvojne besede prek regularnega izraza {0}</DoubleWordsViaRegEx> <BeforeSortX>Pred razvrščanjem: {0}</BeforeSortX> <SortedByX>Razvrščeno po: {0}</SortedByX> - <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Pred samodejno poravnavo izbranih vrstic</BeforeAutoBalanceSelectedLines> - <NumberOfLinesAutoBalancedX>Število poravnanih vrstic: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> - <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Pred odstranitvijo lomov izbranih vrstic</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> - <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Število vrstic z odstranjenim lomom: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> - <BeforeMultipleReplace>Pred množično zamenjavo</BeforeMultipleReplace> + <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Pred samodejnim uravnoteženjem izbranih vrstic</BeforeAutoBalanceSelectedLines> + <NumberOfLinesAutoBalancedX>Število samodejno uravnoteženih vrstic: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> + <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Pred odstranitvijo prelomov vrstic iz izbranih vrstic</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> + <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Število vrstic z odstranjenim prelomom vrstice: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> + <BeforeMultipleReplace>Pred večkratno zamenjavo</BeforeMultipleReplace> <NumberOfLinesReplacedX>Število vrstic z zamenjanim besedilom: {0}</NumberOfLinesReplacedX> - <NameXAddedToNameList>Ime '{0}' je bilo dodano v imena/itd listo</NameXAddedToNameList> - <NameXNotAddedToNameList>Ime '{0}' NI bilo dodano v imena/itd listo</NameXNotAddedToNameList> - <WordXAddedToUserDic>Beseda '{0}' je bila dodana v uporabnikov slovar</WordXAddedToUserDic> - <WordXNotAddedToUserDic>Beseda '{0}'NI bila dodana v uporabnikov slovar</WordXNotAddedToUserDic> - <OcrReplacePairXAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' je bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXAdded> - <OcrReplacePairXNotAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXNotAdded> + <NameXAddedToNameList>Ime '{0}' je bilo dodano na seznam imen</NameXAddedToNameList> + <NameXNotAddedToNameList>Ime '{0}' NI bilo dodano na seznam imen</NameXNotAddedToNameList> + <WordXAddedToUserDic>Beseda '{0}' je bila dodana v uporabniški slovar</WordXAddedToUserDic> + <WordXNotAddedToUserDic>Beseda '{0}' NI bila dodana v uporabniški slovar</WordXNotAddedToUserDic> + <OcrReplacePairXAdded>Par seznama zamenjav OCR '{0} -&gt; {1}« je bil dodan na seznam zamenjav OCR</OcrReplacePairXAdded> + <OcrReplacePairXNotAdded>Par seznama zamenjav OCR '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan na seznam zamenjav OCR</OcrReplacePairXNotAdded> <XLinesSelected>{0} izbranih vrstic</XLinesSelected> - <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnapis vsebuje unicode glasbene simbole. S shranjevanjem kot ANSI se bodo znaki izbrisali. Shranim vseeno?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> - <NegativeTimeWarning>Podnapis vsebuje negativne časovne zapise. Shranim vseeno?</NegativeTimeWarning> - <BeforeMergeShortLines>Pred združevanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines> - <BeforeSplitLongLines>Pred razčlenjevanjem dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines> - <MergedShortLinesX>Število združenih vrstic: {0}</MergedShortLinesX> - <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Pred nastavitvijo minimalnega predvajalnega časa med podnapisi</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Število spremenjenih vrstic z minimalnim predvajalnim časom med podnapisi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> - <BeforeImportText>Pred uvozom čistega besedila</BeforeImportText> - <TextImported>Besedilo uvoženo</TextImported> + <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov vsebuje znake Unicode. Shranjevanje z uporabo kodiranja datotek ANSI jih bo izgubilo. Ali nadaljujem s shranjevanjem?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> + <NegativeTimeWarning>Podnaslov vsebuje negativne časovne kode. Nadaljevati s shranjevanjem?</NegativeTimeWarning> + <BeforeMergeShortLines>Pred spajanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines> + <MergedShortLinesX>Število spojenih vrstic: {0}</MergedShortLinesX> + <BeforeSplitLongLines>Pred razdelitvijo dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines> + <LongLinesSplitX>Število razdeljenih vrstic: {0}</LongLinesSplitX> + <BeforeDurationsBridgeGap>Pred premostitvijo majhnih vrzeli</BeforeDurationsBridgeGap> + <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Pred nastavitvijo najkrajšega časa prikaza med podnapisi</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Spremenjeno število vrstic z najkrajšim časom prikaza med podnapisi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> + <BeforeImportText>Pred uvozom navadnega besedila</BeforeImportText> + <TextImported>Uvoženo besedilo</TextImported> <BeforePointSynchronization>Pred točkovno sinhronizacijo</BeforePointSynchronization> - <PointSynchronizationDone>Točkovno sinhroniziranje končano</PointSynchronizationDone> - <BeforeTimeCodeImport>Pred uvozom časovnih zapisov</BeforeTimeCodeImport> - <TimeCodeImportedFromXY>Časovni zapisi uvoženi iz {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> - <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Prev vnosom podnapisa v video pozicijo</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> - <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo začetnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> - <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo končnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> - <BeforeSetEndAndVideoPosition>Pred nastavitvijo končnega časa in samodejnim izračunom pričetka</BeforeSetEndAndVideoPosition> - <ContinueWithCurrentSpellCheck>Nadaljujem s trenutnim črkovalnikom?</ContinueWithCurrentSpellCheck> - <CharactersPerSecond>Znak/sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond> - <GetFrameRateFromVideoFile>Pridobi hitrost slik iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile> + <PointSynchronizationDone>Sinhronizacija točk končana</PointSynchronizationDone> + <BeforeTimeCodeImport>Pred uvozom časovnih kod</BeforeTimeCodeImport> + <TimeCodeImportedFromXY>Časovne kode, uvožene iz {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> + <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Pred vstavljanjem podnapisov na položaj videa</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> + <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavljenim začetnim časom in odmikom preostalega</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo končnega časa in zamikom preostalega</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndAndVideoPosition>Pred nastavitvijo končnega časa na položaju videa in samodejnim izračunom začetka</BeforeSetEndAndVideoPosition> + <ContinueWithCurrentSpellCheck>Želite nadaljevati s trenutnim preverjanjem črkovanja?</ContinueWithCurrentSpellCheck> + <CharactersPerSecond>Znakov/s: 0:0,00}</CharactersPerSecond> + <GetFrameRateFromVideoFile>Pridobi hitrost sličic iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile> <NetworkMessage>Novo sporočilo: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> - <NetworkUpdate>Posodobljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkUpdate> - <NetworkInsert>Vstavljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkInsert> - <NetworkDelete>Izbrisana vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete> + <NetworkUpdate>Posodobljena vrstica: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate> + <NetworkInsert>Vstavljena vrstica: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert> + <NetworkDelete>Izbrisana vrstica: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete> <NetworkNewUser>Nov uporabnik: {0} ({1})</NetworkNewUser> - <NetworkByeUser>Od {0} ({1})</NetworkByeUser> - <NetworkUnableToConnectToServer>Povezava na strežnik je onemogočena: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> + <NetworkByeUser>Adijo {0} ({1})</NetworkByeUser> + <NetworkUnableToConnectToServer>Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> <UserAndAction>Uporabnik/dejanje</UserAndAction> <NetworkMode>Omrežni način</NetworkMode> - <XStartedSessionYAtZ>{0}: Pričeta seja {1} at {2}</XStartedSessionYAtZ> - <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Črkovalnik z Word-om {0} - vrstica {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX> - <UnableToStartWord>Zagon Microsoft Word-a onemogočen</UnableToStartWord> - <SpellCheckAbortedXCorrections>Črkovalnik preklican. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckAbortedXCorrections> - <SpellCheckCompletedXCorrections>Črkovalnik zaključil. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckCompletedXCorrections> - <OpenOtherSubtitle>Odpri drugi podnapis</OpenOtherSubtitle> - <BeforeToggleDialogDashes>Pred zamenjavo pomišljajev za dialoge</BeforeToggleDialogDashes> - <ExportPlainTextAs>Izvozi čisto besedilo kot...</ExportPlainTextAs> - <TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles> - <SubtitleExported>Podnapis izvožen</SubtitleExported> + <XStartedSessionYAtZ>{0}: Začetek seje {1} ob {2}</XStartedSessionYAtZ> + <OpenOtherSubtitle>Odpri drug podnapis</OpenOtherSubtitle> + <BeforeToggleDialogDashes>Pred preklopom pomišljajev pogovornega okna</BeforeToggleDialogDashes> + <ExportPlainTextAs>Izvozi navadno besedilo kot</ExportPlainTextAs> + <TextFiles>Besedilne datoteke</TextFiles> + <SubtitleExported>Podnapisi so izvoženi</SubtitleExported> <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> - <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju časovnih zapisov: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> - <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Vrstica {0} - pričakovana št. podnapisa: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> - <BeforeGuessingTimeCodes>Pred ugotavljanjem časovnega zapisa</BeforeGuessingTimeCodes> - <BeforeAutoDuration>Pred samodejnim trajanjem izbrane vrstice</BeforeAutoDuration> + <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju časovne kode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Vrstica {0} – pričakovana številka podnapisa: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedEmptyLine>Vrstica {0}: pričakovana je prazna vrstica, vendar je bila najdena številka ({1}), ki ji sledi časovna koda.</LineNumberXExpectedEmptyLine> + <BeforeGuessingTimeCodes>Pred ugibanjem časovnih kod</BeforeGuessingTimeCodes> + <BeforeAutoDuration>Pred samodejnim trajanjem izbranih vrstic</BeforeAutoDuration> <BeforeColumnPaste>Pred lepljenjem stolpca</BeforeColumnPaste> <BeforeColumnDelete>Pred brisanjem stolpca</BeforeColumnDelete> - <BeforeColumnImportText>Pred uvozom besedila v stolpcu</BeforeColumnImportText> - <BeforeColumnShiftCellsDown>Pred spuščanjem celic v stolpcu</BeforeColumnShiftCellsDown> + <BeforeColumnImportText>Besedilo pred uvozom stolpca</BeforeColumnImportText> + <BeforeColumnShiftCellsDown>Preden stolpec premakne celice navzdol</BeforeColumnShiftCellsDown> + <BeforeX>Pred: {0}</BeforeX> + <LinesUpdatedX>Posodobljene vrstice: {0}</LinesUpdatedX> <ErrorLoadingPluginXErrorY>Napaka pri nalaganju vtičnika: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> <BeforeRunningPluginXVersionY>Pred zagonom vtičnika: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> - <UnableToReadPluginResult>Ne morem prebrati rezultata podnapisa in vtičnika!</UnableToReadPluginResult> - <UnableToCreateBackupDirectory>Ne morem narediti varnostne kopije imenika {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> + <UnableToReadPluginResult>Ni mogoče prebrati rezultata podnapisov iz vtičnika!</UnableToReadPluginResult> + <UnableToCreateBackupDirectory>Mape varnostne kopije {0} ni mogoče ustvariti: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> <BeforeDisplaySubtitleJoin>Pred združitvijo podnapisov</BeforeDisplaySubtitleJoin> - <SubtitlesJoined>Podnapisi združeni</SubtitlesJoined> - <StatusLog>Poročilo stanja</StatusLog> - <XShotChangesImported>{0} spremembe prizorov shranjene</XShotChangesImported> - <PluginXExecuted>Vtičnik '{0}' izvršen.</PluginXExecuted> - <NotAValidXSubFile>Ni veljavna XSub datoteka!</NotAValidXSubFile> - <BeforeMergeLinesWithSameText>Pred združitvijo vrstic z enakim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText> - <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapis s časovnim zapisom ima drugače oštevilčene vrstice ({0}) kot trenutni ({1}) - nadaljujem vseeno?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> - <ErrorLoadIdx>Ne gre beri/popravi .idx datoteke. Idx datoteka je del idx/sub datoteke (imenovane VobSub), Subtitle Edit lahko odpira le sub datoteke.</ErrorLoadIdx> - <ErrorLoadRar>Ta datoteka je kompresirana .rar datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadRar> - <ErrorLoadZip>Ta datoteka je kompresirana .zip datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadZip> + <SubtitlesJoined>Pridruženi podnapisi</SubtitlesJoined> + <StatusLog>Dnevnik stanja</StatusLog> + <XShotChangesImported>{0} uvoženih sprememb posnetka</XShotChangesImported> + <PluginXExecuted>Vtičnik '{0}' je bil izveden.</PluginXExecuted> + <NotAValidXSubFile>Ni veljavna datoteka XSub!</NotAValidXSubFile> + <BeforeMergeLinesWithSameText>Pred spajanjem vrstic z istim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText> + <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapisi s časovnimi kodami imajo drugačno število vrstic ({0}) kot trenutni podnapisi ({1}) - Vseeno želite nadaljevati?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> + <ParsingTransportStream>Razčlenjevanje transportnega toka - počakajte...</ParsingTransportStream> + <XPercentCompleted>{0}% končano</XPercentCompleted> + <NextX>Naslednje: {0}</NextX> + <PromptInsertSubtitleOverlap>Vstavljanje podnapisa na položaj valovne oblike bo povzročilo prekrivanje! + +Vseeno želite nadaljevati?</PromptInsertSubtitleOverlap> + <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Podnaslov vsebuje negativno trajanje v vrsticah: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX> + <SetPlayRateX>Nastavi hitrost predvajanja na {0}%</SetPlayRateX> + <ErrorLoadIdx>Datotek .idx ni mogoče brati/urejati. Datoteke Idx so del para datotek idx/sub (imenovanega tudi VobSub), Program pa lahko odpre datoteko .sub.</ErrorLoadIdx> + <ErrorLoadRar>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka .rar. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoadRar> + <ErrorLoadZip>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka .zip. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoadZip> + <ErrorLoad7Zip>Ta datoteka je videti kot stisnjena datoteka 7-Zip. Program ne more odpreti stisnjenih datotek.</ErrorLoad7Zip> + <ErrorLoadPng>Ta datoteka je videti kot slikovna datoteka PNG. Program ne more odpreti datotek PNG.</ErrorLoadPng> + <ErrorLoadJpg>Ta datoteka je videti slikovna datoteka JPG. Program ne more odpreti datotek JPG.</ErrorLoadJpg> + <ErrorLoadSrr>Ta datoteka je videti kot datoteka .srr ReScene - ni datoteka s podnapisi.</ErrorLoadSrr> + <ErrorLoadTorrent>Ta datoteka je videti kot datoteka BitTorrent - ni datoteka s podnapisi.</ErrorLoadTorrent> + <ErrorLoadBinaryZeroes>Žal, ta datoteka vsebuje samo dvojiške ničle! + +Če ste to datoteko uredili s funkcijo Urejevalnika podnapisov, boste morda lahko našli varnostno kopijo prek menijskega vnosa 'Datoteka' -&gt; 'Obnovi samodejno varnostno kopijo'...</ErrorLoadBinaryZeroes> + <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Spuščanje mape tukaj ni podprto.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> + <NoSupportEncryptedVobSub>Šifrirana vsebina VobSub ni podprta.</NoSupportEncryptedVobSub> + <NoSupportHereBluRaySup>Datoteke Blu-ray sup tukaj niso podprte.</NoSupportHereBluRaySup> + <NoSupportHereDvdSup>Datoteke DVD sup tukaj niso podprte.</NoSupportHereDvdSup> + <NoSupportHereVobSub>Datoteke VobSub tukaj niso podprte.</NoSupportHereVobSub> + <NoSupportHereDivx>Datoteke DivX tukaj niso podprte.</NoSupportHereDivx> + <NoChapters>V videu ni bilo najdenih poglavij.</NoChapters> + <VideoFromUrlRequirements>Odpiranje videoposnetka iz URL-ja zahteva 'mpv' in 'youtube-dl'. + +Želite prenesti in nadaljevati?</VideoFromUrlRequirements> + <Url>URL</Url> + <Errors>Napake</Errors> + <ShowVideoControls>Prikaži videokontrole</ShowVideoControls> + <HideVideoControls>Skrij videokontrole</HideVideoControls> + <GeneratingWaveformInBackground>Ustvarjanje valovne oblike v ozadju...</GeneratingWaveformInBackground> + <AutoBackupSaved>Samodejno varnostno kopiranje je shranjeno</AutoBackupSaved> + <UsingOnlyFrontCenterChannel>Uporaba samo sprednjega sredinskega zvočnega kanala</UsingOnlyFrontCenterChannel> + <BeforeConvertingColorsToDialog>Pred pretvorbo barv v pogovorno okno</BeforeConvertingColorsToDialog> + <ConvertedColorsToDialog>Pretvorjene barve v pogovorno okno</ConvertedColorsToDialog> + <PleaseInstallVideoPlayer>Prosimo, namestite predvajalnik videa</PleaseInstallVideoPlayer> + <UnableToPlayMediaFile>SE ni mogel predvajati video/zvočne datoteke (ali datoteka ni veljavna video/zvočna datoteka).</UnableToPlayMediaFile> + <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Urejevalnik podnapisov potrebuje predvajalnik videa.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer> + <UseRecommendMpv>Za uporabo priporočenega predvajalnika videa "mpv" kliknite na spodnji gumb.</UseRecommendMpv> + <DownloadAndUseMpv>Prenesite in uporabite "mpv" kot predvajalnik videa</DownloadAndUseMpv> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> - <Title>Izberi podanapis iz Matroska datoteke</Title> - <TrackXLanguageYTypeZ>Zapis {0} - jezik: {1} -vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> + <Title>Izberite podnapis iz datoteke Matroska</Title> + <TitleMp4>Izberite podnapis iz datoteke MP4</TitleMp4> + <PleaseChoose>Najden je več kot en podnapis - izberite</PleaseChoose> + <TrackXLanguageYTypeZ>Posnetek {0} - jezik: {1} - vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> </MatroskaSubtitleChooser> <MeasurementConverter> - <Title>Količinski pretvornik</Title> + <Title>Pretvornik merskih enot</Title> <ConvertFrom>Pretvori iz</ConvertFrom> <ConvertTo>Pretvori v</ConvertTo> - <CopyToClipboard>Kopiraj v odlagališče</CopyToClipboard> - <Celsius>Celzij</Celsius> - <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> - <Miles>Milje</Miles> + <CopyToClipboard>Kopiraj v odložišče</CopyToClipboard> + <CloseOnInsert>Zapri ob vstavitvi</CloseOnInsert> + <Insert>Vstavi</Insert> + <Length>Dolžina</Length> + <Mass>Masa</Mass> + <Volume>Glasnost</Volume> + <Area>Območje</Area> + <Time>Čas</Time> + <Temperature>Temperatura</Temperature> + <Velocity>Hitrost</Velocity> + <Force>Moč</Force> + <Energy>Energija</Energy> + <Power>Napajanje</Power> + <Pressure>Tlak</Pressure> <Kilometers>Kilometri</Kilometers> <Meters>Metri</Meters> - <Yards>Jardi</Yards> - <Feet>Čevlji</Feet> + <Centimeters>Centimetri</Centimeters> + <Millimeters>Milimetri</Millimeters> + <Micrometers>Mikrometri</Micrometers> + <Nanometers>Nanometri</Nanometers> + <Angstroms>Angstromi</Angstroms> + <MilesTerrestial>Milje (zemeljske)</MilesTerrestial> + <MilesNautical>Milje (navtične)</MilesNautical> + <Yards>Jards</Yards> + <Feet>Feet</Feet> <Inches>Palci</Inches> - <Pounds>Funti</Pounds> + <Chains>Verige</Chains> + <Fathoms>Fathomi</Fathoms> + <Hands>Roke</Hands> + <Rods>Palice</Rods> + <Spans>Razponi</Spans> + <LongTonnes>Dolge tone</LongTonnes> + <ShortTonnes>Kratke tone</ShortTonnes> + <Tonnes>Tone</Tonnes> <Kilos>Kilogrami</Kilos> + <Grams>Grami</Grams> + <Milligrams>Miligrami</Milligrams> + <Micrograms>Mikrogrami</Micrograms> + <Pounds>Funt</Pounds> + <Ounces>Unče</Ounces> + <Carats>Karati</Carats> + <Drams>Drami</Drams> + <Grains>Zrna</Grains> + <Stones>Kamni</Stones> + <CubicKilometers>Kubični kilometri</CubicKilometers> + <CubicMeters>Kubični metri</CubicMeters> + <Litres>Litri</Litres> + <CubicCentimeters>Kubični centimetri</CubicCentimeters> + <CubicMillimeters>Kubični milimetri</CubicMillimeters> + <CubicMiles>Kubične milje</CubicMiles> + <CubicYards>Kubični jardi</CubicYards> + <CubicFTs>Kubični čevlji</CubicFTs> + <CubicInches>Kubični palci</CubicInches> + <OilBarrels>Naftni sodi</OilBarrels> + <GallonUS>Galone (ZDA)</GallonUS> + <QuartsUS>Kvarti (ZDA)</QuartsUS> + <PintsUS>Pinte (ZDA)</PintsUS> + <FluidOuncesUS>Tekoče unče (ZDA)</FluidOuncesUS> + <Bushels>Busheli</Bushels> + <Pecks>Pecki</Pecks> + <GallonsUK>Galone (UK)</GallonsUK> + <QuartsUK>Kvarti (UK)</QuartsUK> + <PintsUK>Pinte (UK)</PintsUK> + <FluidOuncesUK>Tekoče unče (UK)</FluidOuncesUK> + <SquareKilometers>Kvadratni kilometri</SquareKilometers> + <SquareMeters>Kvadratni metri</SquareMeters> + <SquareCentimeters>Kvadratni centimetri</SquareCentimeters> + <SquareMillimeters>Kvadratni milimetri</SquareMillimeters> + <SquareMiles>Kvadratne milje</SquareMiles> + <SquareYards>Kvadratni jardi</SquareYards> + <SquareFTs>Kvadratni čevlji</SquareFTs> + <SquareInches>Kvadratni palci</SquareInches> + <Hectares>hektarjev</Hectares> + <Acres>Akri</Acres> + <Ares>Ari</Ares> + <Hours>Ure</Hours> + <Minutes>minute</Minutes> + <Seconds>Sekunde</Seconds> + <Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds> + <Microseconds>Mikrosekunde</Microseconds> + <Fahrenheit>Fahrenheiti</Fahrenheit> + <Celsius>Celziji</Celsius> + <Kelvin>Kelvini</Kelvin> + <KilometersPerHour>Kilometrov/uro</KilometersPerHour> + <MetersPerSecond>Metrov/sekunde</MetersPerSecond> + <MilesPerHour>Milj/uro</MilesPerHour> + <YardsPerMinute>Jardov/minuto</YardsPerMinute> + <FTsPerSecond>Čevljev/sekundo</FTsPerSecond> + <Knots>Vozli</Knots> + <PoundsForce>Funti sile</PoundsForce> + <Newtons>Newtoni</Newtons> + <KilosForce>Kilogramske sile</KilosForce> + <Jouls>Džuli</Jouls> + <Calories>Kalorije</Calories> + <Ergs>Ergi</Ergs> + <ElectronVolts>Elektron-volti</ElectronVolts> + <Btus>Btusi</Btus> + <Watts>Wati</Watts> + <Horsepower>Konjske moči</Horsepower> + <Atmospheres>Atmosfere</Atmospheres> + <Bars>Palice</Bars> + <Pascals>Paskali</Pascals> + <MillimetersOfMercury>Milimetri živega srebra</MillimetersOfMercury> + <PoundPerSquareInch>Funt-sila na kvadratni palec</PoundPerSquareInch> + <KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-sila na kvadratni centimeter</KilogramPerSquareCentimeter> + <KiloPascals>Kilopaskali</KiloPascals> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> - <Title>Združi vrstice z enakim besedilom</Title> - <MaxMillisecondsBetweenLines>Maks. milisekund med vrsticami</MaxMillisecondsBetweenLines> - <IncludeIncrementing>Vključi tudi varnostne kopije vrstic</IncludeIncrementing> + <Title>Spoji vrstice z istim besedilom</Title> + <MaxMillisecondsBetweenLines>Največ ms med vrsticami</MaxMillisecondsBetweenLines> + <IncludeIncrementing>Vključi naraščajoče vrstice</IncludeIncrementing> </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> - <Title>Združi kratke vrstice</Title> - <MaximumCharacters>Največ znakov v enem odstavku</MaximumCharacters> - <MaximumMillisecondsBetween>Največ milisekund med vrsticami</MaximumMillisecondsBetween> - <NumberOfMergesX>Število združitev: {0}</NumberOfMergesX> - <MergedText>Združeno besedilo</MergedText> - <OnlyMergeContinuationLines>Združi edino dodane vrstice</OnlyMergeContinuationLines> + <Title>Spoji kratke vrstice</Title> + <MaximumCharacters>Največje število znakov v enem odstavku</MaximumCharacters> + <MaximumMillisecondsBetween>Največje število milisekund med vrsticami</MaximumMillisecondsBetween> + <NumberOfMergesX>Število spajanj: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Spojeno besedilo</MergedText> + <OnlyMergeContinuationLines>Samo spajanje nadaljnjih vrstic</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> + <MergeTextWithSameTimeCodes> + <Title>Spoji vrstice z enakimi časovnimi kodami</Title> + <MaxDifferenceMilliseconds>Največja razlika v ms.</MaxDifferenceMilliseconds> + <MakeDialog>Ustvari pogovorno okno</MakeDialog> + <ReBreakLines>Znova prelomi vrstice</ReBreakLines> + <NumberOfMergesX>Število spajanj: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Spojeno besedilo</MergedText> + </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> - <Title>Uredi izbor</Title> + <Title>Spremeni izbiro</Title> <Rule>Pravilo</Rule> - <CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive> - <DoWithMatches>Kaj storiti z zadetki</DoWithMatches> + <CaseSensitive>Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive> + <DoWithMatches>Kaj storiti z ujemanji</DoWithMatches> <MakeNewSelection>Naredi nov izbor</MakeNewSelection> - <AddToCurrentSelection>Dodaj k trenutnemu izboru</AddToCurrentSelection> - <SubtractFromCurrentSelection>Izvleči iz trenutnega izbora</SubtractFromCurrentSelection> - <IntersectWithCurrentSelection>Presekaj s trenutnim izborom</IntersectWithCurrentSelection> - <MatchingLinesX>Ujemajoče vrstice: {0}</MatchingLinesX> + <AddToCurrentSelection>Dodaj trenutnemu izboru</AddToCurrentSelection> + <SubtractFromCurrentSelection>Odštej od trenutnega izbora</SubtractFromCurrentSelection> + <IntersectWithCurrentSelection>Preseči s trenutno izbiro</IntersectWithCurrentSelection> + <MatchingLinesX>Ujemajoče se vrstice: {0:#,##0}</MatchingLinesX> <Contains>Vsebuje</Contains> - <StartsWith>Začne z</StartsWith> - <EndsWith>Konča z</EndsWith> + <StartsWith>Začne se z</StartsWith> + <EndsWith>Konča se z</EndsWith> <NoContains>Ne vsebuje</NoContains> - <RegEx>Pravilni izraz</RegEx> - <OddLines>Neenake vrstice</OddLines> - <EvenLines>Enake vrstice</EvenLines> + <RegEx>Regularni izraz</RegEx> + <OddLines>Liho oštevilčene vrstice</OddLines> + <EvenLines>Sode vrstice</EvenLines> + <DurationLessThan>Trajanje manj od</DurationLessThan> + <DurationGreaterThan>Trajanje dlje od</DurationGreaterThan> + <ExactlyOneLine>Natanko ena vrstica</ExactlyOneLine> + <ExactlyTwoLines>Natanko dve vrstici</ExactlyTwoLines> + <MoreThanTwoLines>Več kot dve vrstici</MoreThanTwoLines> + <Bookmarked>Dodano med zaznamke</Bookmarked> + <BlankLines>Prazne vrstice</BlankLines> </ModifySelection> <MultipleReplace> - <Title>Množična zamenjava</Title> - <FindWhat>Najdi kaj</FindWhat> + <Title>Večkratna zamenjava</Title> + <FindWhat>Poišči (kaj)</FindWhat> <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith> - <Normal>Normalnol</Normal> - <CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive> - <RegularExpression>Pravilni izrazi</RegularExpression> - <LinesFoundX>Najdeno vrstic: {0}</LinesFoundX> - <Remove>Izbriši</Remove> - <Add>Dodaj</Add> - <Update>Osveži</Update> + <Normal>Običajno</Normal> + <CaseSensitive>Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regularni izraz</RegularExpression> + <Description>Opis</Description> + <LinesFoundX>Najdene vrstice: {0}</LinesFoundX> + <Remove>Odstrani</Remove> + <Add>&amp;Dodaj</Add> + <Update>&amp;Posodobi</Update> <Enabled>Omogočeno</Enabled> <SearchType>Vrsta iskanja</SearchType> <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll> <Import>Uvozi...</Import> <Export>Izvozi...</Export> - <ImportRulesTitle>Uvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ImportRulesTitle> - <ExportRulesTitle>Izvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ExportRulesTitle> - <Rules>Izvozi pravila</Rules> + <ImportRulesTitle>Uvozi pravila zamenjave iz...</ImportRulesTitle> + <ExportRulesTitle>Izvozi pravila zamenjave v...</ExportRulesTitle> + <ChooseGroupsToImport>Izberite skupine za uvoz</ChooseGroupsToImport> + <ChooseGroupsToExport>Izberite skupine za izvoz</ChooseGroupsToExport> + <Rules>Najdi in zamenjaj pravila</Rules> <MoveToTop>Premakni na vrh</MoveToTop> <MoveToBottom>Premakni na dno</MoveToBottom> + <MoveSelectedRulesToGroup>Premakni izbrana pravila v skupino</MoveSelectedRulesToGroup> + <Groups>Skupine</Groups> + <RulesForGroupX>Pravila skupine "{0}"</RulesForGroupX> + <GroupName>Ime skupine</GroupName> + <RenameGroup>Preimenuj skupino...</RenameGroup> + <NewGroup>Nova skupina...</NewGroup> + <NothingToImport>Ni ničesar za uvoz</NothingToImport> + <RuleInfo>Informacije o pravilu</RuleInfo> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>Klepet</Title> <Send>Pošlji</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> - <Title>Pridruži se mrežni seji</Title> - <Information>Pridruži se obstoječi seji, kjer lahko več uporabnikov -popravlja enak podnapis (sodelovanje)</Information> + <Title>Pridruži se omrežni seji</Title> + <Information>Pridružite se obstoječi seji, kjer je več oseb +lahko ureja v isti datoteki s podnapisi (sodelovanje)</Information> <Join>Pridruži se</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> - <Title>Mrežna seja, informacija in poročilo</Title> - <Log>Poročilo:</Log> + <Title>Informacije o omrežni seji in dnevnik</Title> + <Log>Dnevnik:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> - <Title>Prični mrežno sejo</Title> - <ConnectionTo>Povezujem z {0}...</ConnectionTo> - <Information>Prični novo sejo, kjer lahko več uporabnikov -popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information> + <Title>Začni omrežno sejo</Title> + <ConnectionTo>Povezovanje z {0}...</ConnectionTo> + <Information>Začni novo sejo, kjer je več oseb +lahko ureja v isti datoteki s podnapisi (sodelovanje)</Information> <Start>Začni</Start> </NetworkStart> <OpenVideoDvd> - <Title>Odpri DVD z VLC</Title> + <Title>Odpri DVD preko VLC</Title> <OpenDvdFrom>Odpri DVD iz...</OpenDvdFrom> - <Disc>Disk</Disc> + <Disc>Zgoščenka</Disc> <Folder>Mapa</Folder> - <ChooseDrive>Izberi pogon</ChooseDrive> - <ChooseFolder>Izberi mapo</ChooseFolder> + <ChooseDrive>Izberite pogon</ChooseDrive> + <ChooseFolder>Izberite mapo</ChooseFolder> </OpenVideoDvd> <PluginsGet> <Title>Vtičniki</Title> <InstalledPlugins>Nameščeni vtičniki</InstalledPlugins> - <GetPlugins>Pridobi vtičnike</GetPlugins> + <GetPlugins>Pridobite vtičnike</GetPlugins> <Description>Opis</Description> - <Version>Verzija</Version> + <Version>Različica</Version> <Date>Datum</Date> <Type>Vrsta</Type> - <OpenPluginsFolder>Odpri mapo "Vtičniki"</OpenPluginsFolder> - <GetPluginsInfo1>Vtičniki za Subtitle Edit morajo biti prenešenii v mapo "Vtičniki"</GetPluginsInfo1> - <GetPluginsInfo2>Izberi vtičnik in klikni "Prenesi"</GetPluginsInfo2> - <PluginXDownloaded>Vtičniki {0} preneseno</PluginXDownloaded> - <Download>&amp;Prenesi</Download> - <Remove>&amp;Odstrani</Remove> - <UnableToDownloadPluginListX>Ne morem prenesti spisek vtičnikov: {0}</UnableToDownloadPluginListX> - <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša verzija Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> - <UpdateAvailable>[Posodobitev na voljo!]</UpdateAvailable> + <OpenPluginsFolder>Odpri mapo 'Plugins'</OpenPluginsFolder> + <GetPluginsInfo1>Vtičnike Urejevalnika podnapisov morate prenesti v mapo 'Plugins'</GetPluginsInfo1> + <GetPluginsInfo2>Izberite vtičnik in kliknite 'Prenesi'</GetPluginsInfo2> + <PluginXDownloaded>Vtičnik {0} prenesen</PluginXDownloaded> + <Download>&amp;Prenos</Download> + <Remove>Ods&amp;trani</Remove> + <UpdateAllX>Posodobi vse ({0})</UpdateAllX> + <UnableToDownloadPluginListX>Seznama vtičnikov ni mogoče prenesti: {0}</UnableToDownloadPluginListX> + <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša različica urejanja podnapisov!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> + <UpdateAvailable>[Na voljo je posodobitev!]</UpdateAvailable> <UpdateAll>Posodobi vse</UpdateAll> - <XPluginsUpdated>{0} vtičnikov posodobljenih</XPluginsUpdated> + <XPluginsUpdated>{0} posodobljenih vtičnikov</XPluginsUpdated> </PluginsGet> <RegularExpressionContextMenu> - <WordBoundary>Omejitev besed (\b)</WordBoundary> - <NonWordBoundary>Brez omejitve besed (\b)</NonWordBoundary> + <WordBoundary>Besedna meja (\b)</WordBoundary> + <NonWordBoundary>Brez besedne meje (\B)</NonWordBoundary> <NewLine>Nova vrstica (\r\n)</NewLine> <NewLineShort>Nova vrstica (\n)</NewLineShort> - <AnyDigit>Številke (\d)</AnyDigit> - <AnyCharacter>Znaki (\.)</AnyCharacter> - <AnyWhitespace>Presledek (\s)</AnyWhitespace> - <ZeroOrMore>Nula ali več(*)</ZeroOrMore> - <OneOrMore>En ali več(+)</OneOrMore> + <AnyDigit>Katera koli številka (\d)</AnyDigit> + <NonDigit>Neštevilka (\D)</NonDigit> + <AnyCharacter>Kateri koli znak (.)</AnyCharacter> + <AnyWhitespace>Kateri koli presledek (\s)</AnyWhitespace> + <NonSpaceCharacter>Znak brez presledka (\S)</NonSpaceCharacter> + <ZeroOrMore>Nič ali več (*)</ZeroOrMore> + <OneOrMore>En ali več (+)</OneOrMore> <InCharacterGroup>V skupini znakov ([test])</InCharacterGroup> - <NotInCharacterGroup>Ni v skupini znakov([^test])</NotInCharacterGroup> + <NotInCharacterGroup>Ni v skupini znakov ([^test])</NotInCharacterGroup> </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> - <Title>Odstrani besedilo za slušno pirzadete</Title> - <RemoveTextConditions>Odstrani pogoje za besedilo</RemoveTextConditions> + <Title>Odstrani besedilo za slušno prizadete</Title> + <RemoveTextConditions>Odstrani besedilne pogoje</RemoveTextConditions> <RemoveTextBetween>Odstrani besedilo med</RemoveTextBetween> <SquareBrackets>'[' in ']'</SquareBrackets> <Brackets>'{' in '}'</Brackets> @@ -1446,65 +2078,72 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information> <QuestionMarks>'?' in '?'</QuestionMarks> <And>in</And> <RemoveTextBeforeColon>Odstrani besedilo pred dvopičjem (':')</RemoveTextBeforeColon> - <OnlyIfTextIsUppercase>Samo, če je besedilo VELIKIMI ČRKAMI</OnlyIfTextIsUppercase> - <OnlyIfInSeparateLine>Edino, če je v ločenih vrsticah</OnlyIfInSeparateLine> - <LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX> + <OnlyIfTextIsUppercase>Samo, če je besedilo z VELIKIMI ČRKAMI</OnlyIfTextIsUppercase> + <OnlyIfInSeparateLine>Samo v ločeni vrstici</OnlyIfInSeparateLine> + <LinesFoundX>Najdenih vrstic: {0}</LinesFoundX> <RemoveTextIfContains>Odstrani besedilo, če vsebuje:</RemoveTextIfContains> - <RemoveTextIfAllUppercase>Odstrani vrstico, če je Z VELIKIMI ČRKAMI</RemoveTextIfAllUppercase> - <RemoveInterjections>Odstrani medmete (ššš, joj, ah itd)</RemoveInterjections> + <RemoveTextIfAllUppercase>Odstrani vrstico, če je z VELIKI ČRKAMI</RemoveTextIfAllUppercase> + <RemoveInterjections>Odstranite medmete (ššš, hmm itd.)</RemoveInterjections> <EditInterjections>Uredi...</EditInterjections> + <Apply>U&amp;porabi</Apply> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>Zamenjaj</Title> - <FindWhat>Poiščem kaj:</FindWhat> - <Normal>&amp;Normalen</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Posebni primer</CaseSensitive> - <RegularExpression>&amp;Pravilen izraz</RegularExpression> + <FindWhat>Poišči (kaj):</FindWhat> + <Normal>&amp;Običajno</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Občutljivo na V/m črke</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regularni iz&amp;raz</RegularExpression> <ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith> - <Find>&amp;Poišči</Find> + <Find>Po&amp;išči</Find> <Replace>&amp;Zamenjaj</Replace> - <ReplaceAll>&amp;Zamenjaj vse</ReplaceAll> + <ReplaceAll>Zamenjaj &amp;vse</ReplaceAll> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> - <Title>Obnovi samodejno shranjevanje varnostne kopije</Title> + <Title>Obnovi iz samodejne varnostne kopije</Title> <Information>Odpri samodejno shranjeno varnostno kopijo</Information> <DateAndTime>Datum in čas</DateAndTime> <FileName>Ime datoteke</FileName> - <Extension>Pripona</Extension> - <NoBackedUpFilesFound>Nisem našel varnostne kopije!</NoBackedUpFilesFound> + <Extension>Končnica</Extension> + <NoBackedUpFilesFound>Ni najdenih varnostnih kopij!</NoBackedUpFilesFound> </RestoreAutoBackup> <SeekSilence> - <Title>Išči potihem</Title> - <SearchDirection>Poišči smer</SearchDirection> + <Title>Išči tišino</Title> + <SearchDirection>Smer iskanja</SearchDirection> <Forward>Naprej</Forward> <Back>Nazaj</Back> - <LengthInSeconds>Tiho mora biti vsaj od (sekund)</LengthInSeconds> + <LengthInSeconds>Tišina mora trajati vsaj (sekund)</LengthInSeconds> <MaxVolume>Glasnost mora biti pod</MaxVolume> </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <Title>Nastavi minimalni predvajalni čas med podnapisi</Title> - <PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenejni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <ShowOnlyModifiedLines>Prikaži le spremenjene vrstice</ShowOnlyModifiedLines> - <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimalno milisekund med vrsticami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> - <FrameInfo>Informacija o hitrosti slik</FrameInfo> + <Title>Uporabi najmanjši razmik med podnapisi</Title> + <PreviewLinesModifiedX>Predogled – spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <ShowOnlyModifiedLines>Prikaži samo spremenjene vrstice</ShowOnlyModifiedLines> + <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Najmanjše število milisekund med vrsticami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> + <FrameInfo>Informacije o hitrosti sličic</FrameInfo> + <Frames>Sličice</Frames> + <XFrameYisZMilliseconds>{0} sličic pri {1} fps je {2} milisekund</XFrameYisZMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> - <Title>Določi točko sinhronizacije za vrstico {0}</Title> - <SyncPointTimeCode>Točka sinhronizacije časovnega zapisa</SyncPointTimeCode> - <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack> - <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack> - <HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward> - <ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> + <Title>Nastavi sinhronizacijsko točko za vrstico {0}</Title> + <SyncPointTimeCode>Časovna koda sinhronizacijske točke</SyncPointTimeCode> + <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <HalfASecondForward>½ s &gt;&gt;</HalfASecondForward> + <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> <Title>Nastavitve</Title> <General>Splošno</General> - <Toolbar>Orodja</Toolbar> - <VideoPlayer>Video predvajalnik</VideoPlayer> - <WaveformAndSpectrogram>Krivulja/Spektrogram</WaveformAndSpectrogram> + <SubtitleFormats>Oblike podnapisov</SubtitleFormats> + <Toolbar>Orodna vrstica</Toolbar> + <VideoPlayer>Predvajalnik videa</VideoPlayer> + <WaveformAndSpectrogram>Valovna oblika/spektrogram</WaveformAndSpectrogram> <Tools>Orodja</Tools> - <WordLists>Spisek besed</WordLists> - <SsaStyle>ASS/SSA Oblika</SsaStyle> + <WordLists>Seznami besed</WordLists> + <SsaStyle>Slog ASS/SSA</SsaStyle> + <Network>Omrežje</Network> + <FileTypeAssociations>Povezave vrst datotek</FileTypeAssociations> + <Rules>Pravila</Rules> <ShowToolBarButtons>Prikaži gumbe orodne vrstice</ShowToolBarButtons> <New>Novo</New> <Open>Odpri</Open> @@ -1513,568 +2152,1046 @@ popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information> <Find>Poišči</Find> <Replace>Zamenjaj</Replace> <VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync> - <SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck> + <BurnIn>Zapiši</BurnIn> + <SpellCheck>Preveri črkovanje</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>Preverjanje kakovosti Netflix</NetflixQualityCheck> <SettingsName>Nastavitve</SettingsName> + <ToggleBookmarks>Preklopi med zaznamki</ToggleBookmarks> + <ToggleBookmarksWithComment>Preklopi med zaznamki - dodaj komentar</ToggleBookmarksWithComment> + <ClearBookmarks>Počisti zaznamke</ClearBookmarks> + <ExportBookmarks>Izvozi zaznamke...</ExportBookmarks> + <GoToBookmark>Pojdi na zaznamek...</GoToBookmark> + <GoToPreviousBookmark>Pojdi na prejšnji zaznamek</GoToPreviousBookmark> + <GoToNextBookmark>Pojdi na naslednji zaznamek</GoToNextBookmark> + <ChooseProfile>Izberite profil</ChooseProfile> + <OpenDataFolder>Odpri mapo s podatki Urejevalnika podnapisov</OpenDataFolder> + <DuplicateLine>Podvojena vrstica</DuplicateLine> + <ToggleView>Preklopi prikaz seznama/vira</ToggleView> + <ToggleMode>Preklopi način prevajanja/ustvarjanja/prilagajanja</ToggleMode> + <TogglePreviewOnVideo>Preklopi predogled videa</TogglePreviewOnVideo> <Help>Pomoč</Help> - <ShowFrameRate>Prikaži hitrost slik v orodni vrstici</ShowFrameRate> - <DefaultFrameRate>Privzeta hitrost slik</DefaultFrameRate> - <DefaultFileEncoding>Privzeto kodiranje datotek</DefaultFileEncoding> - <AutoDetectAnsiEncoding>Samodejno zaznaj ANSI kodiranje</AutoDetectAnsiEncoding> - <SubtitleLineMaximumLength>Maksimalna dolžina posamične vrstice</SubtitleLineMaximumLength> - <MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakov/sek</MaximumCharactersPerSecond> - <AutoWrapWhileTyping>Samodejno nastavi med tipkanjem</AutoWrapWhileTyping> - <DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, millisekund</DurationMinimumMilliseconds> - <DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, millisekund</DurationMaximumMilliseconds> - <MinimumGapMilliseconds>Min. vrzel med podnapisi v ms</MinimumGapMilliseconds> - <SubtitleFont>Pisava podnapisa</SubtitleFont> - <SubtitleFontSize>Velikost pisave podnapisa</SubtitleFontSize> + <FontInUi>Pisava uporabniškega vmesnika</FontInUi> + <Appearance>Videz</Appearance> + <ShowFrameRate>Prikaži hitrost sličic v orodni vrstici</ShowFrameRate> + <DefaultFrameRate>Privzeta hitrost sličic</DefaultFrameRate> + <DefaultFileEncoding>Privzeto kodiranje datoteke</DefaultFileEncoding> + <AutoDetectAnsiEncoding>Samodejno zaznaj kodiranje ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> + <Profile>Profil</Profile> + <Profiles>Profili</Profiles> + <ImportProfiles>Uvozi profile</ImportProfiles> + <ExportProfiles>Izvozi profile</ExportProfiles> + <SubtitleLineMaximumLength>Največja dolžina ene vrstice</SubtitleLineMaximumLength> + <OptimalCharactersPerSecond>Optimalno število znakov/s</OptimalCharactersPerSecond> + <MaximumCharactersPerSecond>Največ znakov/sek</MaximumCharactersPerSecond> + <MaximumWordsPerMinute>Največ besed/min</MaximumWordsPerMinute> + <AutoWrapWhileTyping>Samodejni prelom med tipkanjem</AutoWrapWhileTyping> + <DurationMinimumMilliseconds>Najkrajše trajanje (ms)</DurationMinimumMilliseconds> + <DurationMaximumMilliseconds>Najdaljše trajanje (ms)</DurationMaximumMilliseconds> + <MinimumGapMilliseconds>Najkrajša vrzel med podnapisi v ms</MinimumGapMilliseconds> + <MaximumLines>Največje število vrstic</MaximumLines> + <SubtitleFont>Pisava podnapisov</SubtitleFont> + <SubtitleFontSize>Velikost pisave podnapisov</SubtitleFontSize> <SubtitleBold>Krepko</SubtitleBold> - <SubtitleCenter>Center</SubtitleCenter> - <SubtitleFontColor>Barva pisave podnapisa</SubtitleFontColor> - <SubtitleBackgroundColor>Barva ozadja podnapisa</SubtitleBackgroundColor> + <VideoAutoOpen>Samodejno odpri video datoteko ob odpiranju podnapisov</VideoAutoOpen> + <AllowVolumeBoost>Dovoli povečanje glasnosti</AllowVolumeBoost> + <SubtitleCenter>Na sredino</SubtitleCenter> + <SubtitleFontColor>Barva pisave podnapisov</SubtitleFontColor> + <SubtitleBackgroundColor>Barva ozadja podnapisov</SubtitleBackgroundColor> <SpellChecker>Črkovalnik</SpellChecker> - <RememberRecentFiles>Zapomni si nedavne datoteke (za ponovno odpiranje)</RememberRecentFiles> - <StartWithLastFileLoaded>Začni z zadnjo naloženo dat.</StartWithLastFileLoaded> - <RememberSelectedLine>Zapomni si izbrano vrstico</RememberSelectedLine> - <RememberPositionAndSize>Zapomni si glavno okno, pozicijo in velikost</RememberPositionAndSize> - <StartInSourceView>Začni v izvornem pogledu</StartInSourceView> - <RemoveBlankLinesWhenOpening>Odstrani prazne vrstice, ko odpiraš podnapis</RemoveBlankLinesWhenOpening> - <ShowLineBreaksAs>Prikaži lome vrstic v seznamu kot</ShowLineBreaksAs> - <MainListViewDoubleClickAction>Dvojni klik na vrstico v seznamu v glavnem oknu bo</MainListViewDoubleClickAction> - <MainListViewNothing>Nič</MainListViewNothing> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pojdi na video pozicijo in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pojdi na video pozicijo in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> - <MainListViewEditText>Pojdi v okno za urejanje</MainListViewEditText> - <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pojdi na video poz. - 1 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pojdi na video poz. - 0.5 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pojdi na video poz. - 1 sek in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> - <MainListViewEditTextAndPause>Pojdi v okno za urejanje in pauziraj na video poz.</MainListViewEditTextAndPause> - <AutoBackup>Samodejno varnostno kopiranje</AutoBackup> - <AutoBackupEveryMinute>Na minuto</AutoBackupEveryMinute> - <AutoBackupEveryFiveMinutes>Na pet min</AutoBackupEveryFiveMinutes> - <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Na petnajst</AutoBackupEveryFifteenMinutes> - <AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvornega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle> - <PromptDeleteLines>Opomni za brisanje vrstic</PromptDeleteLines> - <TimeCodeMode>Način časovnega zapisa</TimeCodeMode> - <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.Msek (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> - <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> - <VideoEngine>Video pogon</VideoEngine> + <RememberRecentFiles>Prikaži nedavne datoteke (za ponovno odpiranje)</RememberRecentFiles> + <StartWithLastFileLoaded>Začni z zadnjo naloženo datoteko</StartWithLastFileLoaded> + <RememberSelectedLine>Zapomni izbrano vrstico</RememberSelectedLine> + <RememberPositionAndSize>Zapomni položaj in velikost glavnega okna</RememberPositionAndSize> + <StartInSourceView>Začni v prikazu vira</StartInSourceView> + <RemoveBlankLinesWhenOpening>Odstrani prazne vrstice pri odpiranju pdnapisov</RemoveBlankLinesWhenOpening> + <RemoveBlankLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveBlankLines> + <ApplyAssaOverrideTags>Uporabi ASSA oznake za preglasitev izbora</ApplyAssaOverrideTags> + <SetAssaPosition>Nastavi/pridobi položaj ASSA</SetAssaPosition> + <SetAssaResolution>Nastavi ločljivost ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> + <SetAssaBgBox>Nastavi ASSA polje za ozadje</SetAssaBgBox> + <TakeAutoBackup>Zdaj izvedi samodejno varnostno kopiranje</TakeAutoBackup> + <ShowLineBreaksAs>Prikaži prelome vrstic v prikazu seznama kot</ShowLineBreaksAs> + <SaveAsFileNameFrom>"Shrani kot..." uporablja ime datoteke iz</SaveAsFileNameFrom> + <MainListViewDoubleClickAction>Dvoklik na vrstico v prikazu seznama glavnega okna bo</MainListViewDoubleClickAction> + <MainListViewColumnsInfo>Izberite vidne stolpce prikaza seznama</MainListViewColumnsInfo> + <MainListViewNothing>Ničesar</MainListViewNothing> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pojdi na položaj videoposnetka in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka, predvajaj trenutnega in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause> + <MainListViewEditText>Pojdi na polje za urejanje besedila</MainListViewEditText> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka - 1s in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pojdi na položaj videoposnetka - 0,5 sek. in začasno ustavi</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pojdi na položaj videoposnetka - 1s in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> + <MainListViewEditTextAndPause>Pojdi v polje za urejanje besedila in začasno ustavi na položaju videoposnetka</MainListViewEditTextAndPause> + <VideoFileName>Ime video datoteke</VideoFileName> + <ExistingFileName>Ime obstoječe datoteke</ExistingFileName> + <AutoBackup>Samodejno varnostno kopiraj</AutoBackup> + <AutoBackupEveryMinute>Vsako minuto</AutoBackupEveryMinute> + <AutoBackupEveryFiveMinutes>vsakih 5 minut</AutoBackupEveryFiveMinutes> + <AutoBackupEveryFifteenMinutes>vsakih 15 minut</AutoBackupEveryFifteenMinutes> + <AutoBackupDeleteAfter>Izbriši po</AutoBackupDeleteAfter> + <TranslationAutoSuffix>Samodejna končnica imena prevajalske datoteke</TranslationAutoSuffix> + <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 mesecu</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> + <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} mesecih</AutoBackupDeleteAfterXMonths> + <CheckForUpdates>Preveri obstoj posodobitev</CheckForUpdates> + <AutoSave>Samodejno shranjevanje</AutoSave> + <AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvirnega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle> + <PromptDeleteLines>Poziv za brisanje vrstic</PromptDeleteLines> + <TimeCodeMode>Način časovne kode</TimeCodeMode> + <TimeCodeModeHHMMSSMS>UU:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> + <TimeCodeModeHHMMSSFF>UU:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> + <SplitBehavior>Deljeno izvajanje</SplitBehavior> + <SplitBehaviorPrevious>Dodaj vrzel levo od točke delitve (fokus desno)</SplitBehaviorPrevious> + <SplitBehaviorHalf>Dodaj vrzel v sredino točke cepitve (fokus levo)</SplitBehaviorHalf> + <SplitBehaviorNext>Dodaj vrzel desno od točke delitve (fokus levo)</SplitBehaviorNext> + <VideoEngine>Video mehanizem</VideoEngine> <DirectShow>DirectShow</DirectShow> - <DirectShowDescription>quartz.dll v sistem32 mapi</DirectShowDescription> - <VlcMediaPlayer>VLC medijski predvajalnik</VlcMediaPlayer> - <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media predvajalnika 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription> - <ShowStopButton>Prikaži gumb Ustavi</ShowStopButton> - <ShowMuteButton>Prikaži gumb Tiho</ShowMuteButton> - <ShowFullscreenButton>Prikaži gumb Celoten zaslon</ShowFullscreenButton> - <PreviewFontSize>Velikost pisave predogleda podnapisa</PreviewFontSize> - <MainWindowVideoControls>Video nadzoe glavnega okna</MainWindowVideoControls> - <CustomSearchTextAndUrl>Navadno iskanje besedila in URL</CustomSearchTextAndUrl> - <WaveformAppearance>Oblika krivulje</WaveformAppearance> + <DirectShowDescription>quartz.dll v mapi system32</DirectShowDescription> + <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> + <MpcHcDescription>Klasičen Media Player - domači kino</MpcHcDescription> + <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> + <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – brezplačen, odprtokoden in večplatformski multimedijski predvajalnik</MpvPlayerDescription> + <MpvHandlesPreviewText>'mpv' obravnava predogled besedila</MpvHandlesPreviewText> + <VlcMediaPlayer>Medijski predvajalnik VLC</VlcMediaPlayer> + <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC Media Player 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription> + <VlcBrowseToLabel>Pot VLC (potrebna le, če uporabljate prenosno različico VLC)</VlcBrowseToLabel> + <ShowStopButton>Prikaži gumb za zaustavitev</ShowStopButton> + <ShowMuteButton>Prikaži gumb za izklop zvoka</ShowMuteButton> + <ShowFullscreenButton>Prikaži celozaslonski gumb</ShowFullscreenButton> + <PreviewFontName>Ime pisave predogleda podnapisov</PreviewFontName> + <PreviewFontSize>Velikost pisave za predogled podnapisov</PreviewFontSize> + <MainWindowVideoControls>Kontrole glavnega okna videa</MainWindowVideoControls> + <CustomSearchTextAndUrl>Iskano besedilo in URL po meri</CustomSearchTextAndUrl> + <WaveformAppearance>Videz valovne oblike</WaveformAppearance> <WaveformGridColor>Barva mreže</WaveformGridColor> - <WaveformShowGridLines>Prikaži vrstice mreže</WaveformShowGridLines> - <ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrni smer koleščka na miški</ReverseMouseWheelScrollDirection> - <WaveformAllowOverlap>Dovoli prekoračitev (pri premikanju/spreminjanju velikosti)</WaveformAllowOverlap> + <WaveformShowGridLines>Prikaži mrežne črte</WaveformShowGridLines> + <WaveformShowCps>Prikaži znakov/s</WaveformShowCps> + <WaveformShowWpm>Prikaži besede/min</WaveformShowWpm> + <ReverseMouseWheelScrollDirection>Obratna smer drsenja miškinega koleščka</ReverseMouseWheelScrollDirection> + <WaveformAllowOverlap>Dovoli prekrivanje (pri premikanju/spreminjanju velikosti)</WaveformAllowOverlap> + <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Nastavitev položaja videa pri premikanju začetka/konca</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> <WaveformFocusMouseEnter>Nastavi fokus na vnos miške</WaveformFocusMouseEnter> - <WaveformListViewFocusMouseEnter>Nastavi tudi fokus za ogled seznama na vnosu miške v ogledu seznama</WaveformListViewFocusMouseEnter> - <WaveformBorderHitMs1>Oznaka obrobe mora biti znotraj</WaveformBorderHitMs1> - <WaveformBorderHitMs2>Milisekunde</WaveformBorderHitMs2> + <WaveformListViewFocusMouseEnter>Nastavi tudi fokus prikaza seznama na vnos miške v prikazu seznama</WaveformListViewFocusMouseEnter> + <WaveformSingleClickSelect>En klik za izbiro podnapisov</WaveformSingleClickSelect> + <WaveformSnapToShotChanges>Spremembe pripenjanja na posnetek (za preglasitev držite Shift)</WaveformSnapToShotChanges> + <WaveformAutoGen>Samodejno ustvari valovno obliko ob odpiranju videa</WaveformAutoGen> + <WaveformBorderHitMs1>Zadetek robnega označevalca mora biti znotraj</WaveformBorderHitMs1> + <WaveformBorderHitMs2>milisekund</WaveformBorderHitMs2> <WaveformColor>Barva</WaveformColor> <WaveformSelectedColor>Izbrana barva</WaveformSelectedColor> - <WaveformBackgroundColor>Barva ozadja</WaveformBackgroundColor> + <WaveformBackgroundColor>Barva hrbta</WaveformBackgroundColor> + <WaveformCursorColor>Barva kazalca</WaveformCursorColor> <WaveformTextColor>Barva besedila</WaveformTextColor> - <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Izprazni mapo 'Spektrogram' in 'Krivulje'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> - <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mapa 'Krivulja' in 'Spektrogram' vsebuje {0} files ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> + <WaveformTextFontSize>Velikost pisave besedila</WaveformTextFontSize> + <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Izpraznite mape 'Spektrogrami' in 'Valovne oblike'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> + <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mapi 'Waveforms' in 'Spectrograms' vsebujeta {0} datotek ({1:0,00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram> - <GenerateSpectrogram>Izdelaj spektrogram</GenerateSpectrogram> + <GenerateSpectrogram>Ustvari spektrogram</GenerateSpectrogram> <SpectrogramAppearance>Izgled spektrograma</SpectrogramAppearance> - <SpectrogramOneColorGradient>Enobarvni gradnik</SpectrogramOneColorGradient> - <SpectrogramClassic>Klasik</SpectrogramClassic> - <WaveformUseFFmpeg>Uporabi FFmpeg za wave izlužitev</WaveformUseFFmpeg> + <SpectrogramOneColorGradient>Enobarvni preliv</SpectrogramOneColorGradient> + <SpectrogramClassic>Klasično</SpectrogramClassic> + <WaveformUseFFmpeg>Uporabite FFmpeg za razširjanje valov</WaveformUseFFmpeg> + <WaveformUseCenterChannelOnly>Uporabi samo sprednji srednji kanal (za 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly> + <DownloadX>Prenesi {0}</DownloadX> <WaveformFFmpegPath>Pot do FFmpeg</WaveformFFmpegPath> - <WaveformBrowseToFFmpeg>Brskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> - <SubStationAlphaStyle>(Napredno) Stil Sub postaje Alpha</SubStationAlphaStyle> + <WaveformBrowseToFFmpeg>Prebrskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> + <WaveformBrowseToVLC>Prebrskaj do prenosnega VLC</WaveformBrowseToVLC> + <SubStationAlphaStyle>(Napredno) Slog Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle> <ChooseColor>Izberi barvo</ChooseColor> <SsaOutline>Oris</SsaOutline> <SsaShadow>Senca</SsaShadow> - <SsaOpaqueBox>Prosojni okvir</SsaOpaqueBox> - <Testing123>Testiranje 123...</Testing123> + <SsaOpaqueBox>Neprozorno polje</SsaOpaqueBox> + <Testing123>Preizkušanje 123...</Testing123> <Language>Jezik</Language> - <NamesIgnoreLists>Imena/nikalni seznam (posebni primeri)</NamesIgnoreLists> + <NamesIgnoreLists>Imena/seznam prezrtih (Obč. V/m črke)</NamesIgnoreLists> <AddName>Dodaj ime</AddName> <AddWord>Dodaj besedo</AddWord> <Remove>Odstrani</Remove> <AddPair>Dodaj par</AddPair> - <UserWordList>Uporabi seznam besed</UserWordList> - <OcrFixList>OCR seznam popravkov</OcrFixList> + <UserWordList>Seznam uporabniških besed</UserWordList> + <OcrFixList>Seznam popravkov OCR</OcrFixList> <Location>Lokacija</Location> - <UseOnlineNames>Uporabi on-line imena itd xml datoteka</UseOnlineNames> - <WordAddedX>Dodanih besed: {0}</WordAddedX> + <UseOnlineNames>Uporabi spletno datoteko imen xml </UseOnlineNames> + <WordAddedX>Dodana beseda: {0}</WordAddedX> <WordAlreadyExists>Beseda že obstaja!</WordAlreadyExists> - <WordNotFound>Nisem našel besede</WordNotFound> - <RemoveX>Odstranim {0}?</RemoveX> - <CannotUpdateNamesOnline>Ne morem posodobiti on-line imena itd xml datoteka!</CannotUpdateNamesOnline> - <ProxyServerSettings>Nastavitve proxy strežnika</ProxyServerSettings> - <ProxyAddress>Proxy naslov</ProxyAddress> - <ProxyAuthentication>Avtentikacija</ProxyAuthentication> + <WordNotFound>Besede ni bilo mogoče najti</WordNotFound> + <RemoveX>Želite odstraniti {0}?</RemoveX> + <CannotUpdateNamesOnline>Na spletu ni mogoče posodobiti names.xml!</CannotUpdateNamesOnline> + <ProxyServerSettings>Nastavitve namestniškega strežnika</ProxyServerSettings> + <ProxyAddress>Naslov namestniškega strežnika</ProxyAddress> + <ProxyAuthentication>Preverjanje pristnosti</ProxyAuthentication> <ProxyUserName>Uporabniško ime</ProxyUserName> <ProxyPassword>Geslo</ProxyPassword> <ProxyDomain>Domena</ProxyDomain> + <ProxyAuthType>Vrsta preverjanja</ProxyAuthType> + <ProxyUseDefaultCredentials>Uporabi privzete poverilnice</ProxyUseDefaultCredentials> + <NetworkSessionSettings>Nastavitve omrežne seje</NetworkSessionSettings> + <NetworkSessionNewSound>Predvajaj zvočno datoteko, ko prispe novo sporočilo</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj X sekund in nazaj, X je</PlayXSecondsAndBack> <StartSceneIndex>Začetni odstavek prizora je</StartSceneIndex> - <EndSceneIndex>Zadnji odstavek prizora je</EndSceneIndex> + <EndSceneIndex>Končni odstavek prizora je</EndSceneIndex> <FirstPlusX>Prvi + {0}</FirstPlusX> <LastMinusX>Zadnji - {0}</LastMinusX> <FixCommonerrors>Popravi pogoste napake</FixCommonerrors> - <MergeLinesShorterThan>Odstrani lom vrsticam krajšim od</MergeLinesShorterThan> + <RemoveTextForHi>Odstrani besedilo za HI</RemoveTextForHi> + <MergeLinesShorterThan>Odstrani prelom podnapisov krajši od</MergeLinesShorterThan> + <DialogStyle>Slog pogovornega okna</DialogStyle> + <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Pomišljaj obe vrstici s presledkom</DialogStyleDashBothLinesWithSpace> + <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Pomišljaj obe vrstici brez presledka</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Pomišljaj drugo vrstico s presledkom</DialogStyleDashSecondLineWithSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Pomišljaj v drugi vrstici brez presledka</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace> + <ContinuationStyle>Slog nadaljevanja</ContinuationStyle> + <ContinuationStyleNone>Brez</ContinuationStyleNone> + <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Brez, pike za premore (samo na koncu)</ContinuationStyleNoneTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Brez, pike za premore</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Brez, elipse za premore (samo zaostanek)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Brez, tri pike za premore</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Pike (samo zadaj)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Pike</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Elipse (samo zaostanek)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Elipse</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Pomišljaj</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Pomišljaj, vendar pike za premore</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> + <ContinuationStyleCustom>Po meri</ContinuationStyleCustom> + <CpsLineLengthStyle>Cps/dolžina vrstice</CpsLineLengthStyle> + <CpsLineLengthStyleCalcAll>Preštej vse znake</CpsLineLengthStyleCalcAll> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Preštej vse razen presledka, samo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Preštej vse razen presledka</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, latinica 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk> + <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, latinica 0,5, presledek 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>Prezri arabske diakritične znake</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>Prezri arabske diakritične znake/presledek</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Brez presledkov ali ločil ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Brez presledkov ali ločil, samo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly> <MusicSymbol>Glasbeni simbol</MusicSymbol> - <MusicSymbolsToReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni s presledkom)</MusicSymbolsToReplace> - <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravi navadne napake - uporabi tudi pravila za vstavljene</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <MusicSymbolsReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni z vejico)</MusicSymbolsReplace> + <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravite pogoste napake OCR - uporabite tudi trdo kodirana pravila</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <UseWordSplitList>Uporabi seznam razdeljenih besed (OCR + FCE)</UseWordSplitList> + <AvoidPropercase>Izogibaj se ustreznemu primeru</AvoidPropercase> + <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Popravi kratek čas prikaza - dovoli premik začetnega časa</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> + <FixCommonErrorsSkipStepOne>Preskoči prvi korak (izberi pravila popravka)</FixCommonErrorsSkipStepOne> + <DefaultFormat>Privzeti format</DefaultFormat> + <DefaultSaveAsFormat>Privzeti format shranjevanja</DefaultSaveAsFormat> + <DefaultSaveAsFormatAuto>- Samodejno -</DefaultSaveAsFormatAuto> + <Favorites>Priljubljeni</Favorites> + <FavoriteFormats>Priljubljeni formati</FavoriteFormats> + <FavoriteSubtitleFormatsNote>Opomba: Priljubljeni formati bodo prikazani prvi. Ko izberete format, privzeti format bo vedno prikazan prvi</FavoriteSubtitleFormatsNote> <Shortcuts>Bližnjice</Shortcuts> <Shortcut>Bližnjica</Shortcut> <Control>Nadzor</Control> <Alt>Alt</Alt> <Shift>Shift</Shift> - <Key>Tipka</Key> - <TextBox>Okvir za besedilo</TextBox> + <Key>Ključ</Key> + <ListViewAndTextBox>Prikaz seznama in besedilnega polja</ListViewAndTextBox> + <ListView>Prikaz seznama</ListView> + <TextBox>Besedilno polje</TextBox> + <UseSyntaxColoring>Uporabi sintaksno barvanje</UseSyntaxColoring> + <HtmlColor>Barva Html</HtmlColor> + <AssaColor>Barva ASSA</AssaColor> + <DarkTheme>Temna tema</DarkTheme> + <DarkThemeEnabled>Uporabi temno temo</DarkThemeEnabled> + <DarkThemeShowGridViewLines>Prikaži mrežne črte prikaza seznama</DarkThemeShowGridViewLines> <UpdateShortcut>Posodobi</UpdateShortcut> - <ToggleDockUndockOfVideoControls>Preklopi med zasidraj/odstrani video nadzor</ToggleDockUndockOfVideoControls> - <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavi zaključek in novega, ter pojdi na novega</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> - <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi glede na končno pozicijo in pojdi naprej</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> - <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavi start, samodejno trajanje in pojdi na naslednjo</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> - <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavi končno, naslednjo začni in pojdi na naslednjo</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> - <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dol=nastavi začetek, Tipka gor=nastavi konec in pojdi na naslednjo</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> - <AdjustSelected100MsForward>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms naprej</AdjustSelected100MsForward> - <AdjustSelected100MsBack>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms nazaj</AdjustSelected100MsBack> - <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavi začeni čas, trajanje ohrani</AdjustSetStartTimeKeepDuration> - <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavi konec, odstrani ostalo</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> - <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavi konec, odstrani ostalo in pojdi naprej</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> - <MainCreateStartDownEndUp>Ustvari novo pri tipki dol, nastavi končni čas pri tipki gor</MainCreateStartDownEndUp> - <MergeDialog>Združi dialoge (vstavi pomšljaje)</MergeDialog> + <FoucsSetVideoPosition>Izostritev nastavljenega položaja videa</FoucsSetVideoPosition> + <ToggleDockUndockOfVideoControls>Preklop zasidranih/odsidranih videokontrol</ToggleDockUndockOfVideoControls> + <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavi konec, dodaj novo in pojdi na novo</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> + <AdjustViaEndAutoStart>Prilagodi preko končnega položaja</AdjustViaEndAutoStart> + <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi prek končnega položaja in pojdi na naslednji</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Nastavite konec minus vrzel, pojdite na naslednje in začnite tukaj</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> + <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Nastavi konec in pojdi na naslednje</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndPause>Nastavi konec in premor</AdjustSetEndTimeAndPause> + <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavi začetek, samodejno trajanje in pojdi na naslednje</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> + <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavi konec, naslednji začetek in pojdi na naslednje</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> + <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dol=nastavi začetek, tipka gor=nastavi konec in pojdi na naslednje</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> + <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Nastavi začetek in nastavi konec prejšnjega (minus min vrzel)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> + <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Nastavi začetek in konec prejšnjega ter pojdi na naslednjega (minus min vrzel)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> + <AdjustSelected100MsForward>Premakni izbrane vrstice za 100 ms naprej</AdjustSelected100MsForward> + <AdjustSelected100MsBack>Premakni izbrane vrstice za 100 ms nazaj</AdjustSelected100MsBack> + <AdjustStartXMsBack>Premakni začetek za {0} ms nazaj</AdjustStartXMsBack> + <AdjustStartXMsForward>Premakni začetek za {0} ms naprej</AdjustStartXMsForward> + <AdjustEndXMsBack>Premakni konec za {0} ms nazaj</AdjustEndXMsBack> + <AdjustEndXMsForward>Premakni konec za {0} ms naprej</AdjustEndXMsForward> + <AdjustStartOneFrameBack>Premakni začetek 1 sličico nazaj</AdjustStartOneFrameBack> + <AdjustStartOneFrameForward>Premik začetka za 1 sličico naprej</AdjustStartOneFrameForward> + <AdjustEndOneFrameBack>Premakni konec 1 sličicenazaj</AdjustEndOneFrameBack> + <AdjustEndOneFrameForward>Premakni konec 1 sličice naprej</AdjustEndOneFrameForward> + <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Premakni začetno sličico za 1 nazaj (obdrži vrzel do prejšnjega, če je blizu)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> + <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Premakni začetek za 1 sličico naprej (obdrži razmik do prejšnjega, če je blizu)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> + <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Premakni konec za 1 sličico nazaj (ohrani vrzel do naslednjega, če je blizu)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> + <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Premakni konec za 1 sličico naprej (ohrani vrzel do naslednjega, če je blizu)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> + <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavi začetni čas, ohrani trajanje</AdjustSetStartTimeKeepDuration> + <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Nastavi začetek ustrezne vrstice</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> + <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Nastavi konec ustrezne vrstice</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> + <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Nastavite začetni čas, zamik celotnega podnapisa</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavi konec, zamakni ostalo</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavite konec, izravnajte preostanek in pojdite na naslednje</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> + <AdjustSnapStartToNextShotChange>Pripni začetek izbranih vrstic na naslednjo spremembo posnetka</AdjustSnapStartToNextShotChange> + <AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap>Pripni izbrane vrstice na začetek naslednje spremembe posnetka z min. vrzel</AdjustSnapStartToNextShotChangeWithGap> + <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Pripni izbrane vrstice na koncu prejšnje spremembe posnetka</AdjustSnapEndToPreviousShotChange> + <AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap>Pripni konec izbranih vrstic na prejšnjo spremembo posnetka z min. vrzel</AdjustSnapEndToPreviousShotChangeWithGap> + <AdjustExtendToNextShotChange>Razširi izbrane vrstice na naslednjo spremembo posnetka (ali naslednji podnapis)</AdjustExtendToNextShotChange> + <AdjustExtendToNextShotChangeWithGap>Razširi izbrane vrstice na naslednjo spremembo posnetka z min. vrzel (ali naslednji podnapis)</AdjustExtendToNextShotChangeWithGap> + <AdjustExtendToPreviousShotChange>Razširi izbrane vrstice na spremembo prejšnjega posnetka (ali prejšnjega podnapisa)</AdjustExtendToPreviousShotChange> + <AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap>Razširi izbrane vrstice na prejšnjo spremembo posnetka z min. vrzel (ali prejšnji podnaslov)</AdjustExtendToPreviousShotChangeWithGap> + <AdjustExtendToNextSubtitle>Razširi izbrane vrstice na naslednji podnapis</AdjustExtendToNextSubtitle> + <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Razširi izbrane vrstice na prejšnji podnapis</AdjustExtendToPreviousSubtitle> + <AdjustExtendCurrentSubtitle>Razširi trenutno vrstico na naslednji podnapis ali največje trajanje</AdjustExtendCurrentSubtitle> + <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Razširi konec prejšnje vrstice na začetek trenutne</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> + <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Razširi začetek naslednje vrstice na konec trenutne</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa (glede na optimalno hitrost branja)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Ponovni izračun trajanja trenutnega podnapisa (glede na najmanjšo hitrost branja)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed> + <MainCreateStartDownEndUp>Vstavi nov podnapis ob pritisku tipke navzdol, nastavi končni čas ob pritisku tipke gor</MainCreateStartDownEndUp> + <MergeDialog>Pogovorno okno za spajanje (vstavi pomišljaje)</MergeDialog> + <MergeDialogWithNext>Spoji pogovorno okno z naslednjim (vstavi pomišljaje)</MergeDialogWithNext> + <MergeDialogWithPrevious>Spoji pogovorno okno s prejšnjim (vstavi pomišljaje)</MergeDialogWithPrevious> + <AutoBalanceSelectedLines>Samodejno uravnoteži izbrane vrstice</AutoBalanceSelectedLines> <GoToNext>Pojdi na naslednjo vrstico</GoToNext> + <GoToNextPlayTranslate>Pojdi na naslednjo vrstico (in igraj v 'Načinu prevajanja')</GoToNextPlayTranslate> + <GoToNextCursorAtEnd>Pojdi na naslednjo vrstico in nastavi kazalko na konec</GoToNextCursorAtEnd> <GoToPrevious>Pojdi na prejšnjo vrstico</GoToPrevious> - <GoToCurrentSubtitleStart>Pojdi na trenutno začetno vrstico</GoToCurrentSubtitleStart> - <GoToCurrentSubtitleEnd>Pojdi na trenutno končno vrstico</GoToCurrentSubtitleEnd> - <ToggleFocus>Preklopi fokus med pogledom vsebine in okvirjem podnapisa</ToggleFocus> - <ToggleDialogDashes>Prestavi pomišljaje dialoga</ToggleDialogDashes> + <GoToPreviousPlayTranslate>Pojdi na prejšnjo vrstico (in igraj v 'načinu prevajanja')</GoToPreviousPlayTranslate> + <GoToCurrentSubtitleStart>Pojdi na začetek trenutne vrstice</GoToCurrentSubtitleStart> + <GoToCurrentSubtitleEnd>Pojdi na trenutni konec vrstice</GoToCurrentSubtitleEnd> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Pojdi na prejšnjo vrstico in nastavi položaj videa</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> + <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Pojdi v naslednjo vrstico in nastavi položaj videa</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> + <GoToPrevSubtitleAndPlay>Pojdi na prejšnjo vrstico in predvajaj</GoToPrevSubtitleAndPlay> + <GoToNextSubtitleAndPlay>Pojdi v naslednjo vrstico in igraj</GoToNextSubtitleAndPlay> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Pojdi na prejšnjo vrstico in fokusiraj valovno obliko</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform> + <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Pojdi na naslednjo vrstico in fokusiraj valovno obliko</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform> + <ToggleFocus>Preklop med prikazom seznama in besedilnim poljem podnapisov</ToggleFocus> + <ToggleFocusWaveform>Preklop fokusa med prikazom seznama in valovno obliko/spektrogramom</ToggleFocusWaveform> + <ToggleFocusWaveformTextBox>Preklop med poljem z besedilom in valovno obliko/spektrogramom</ToggleFocusWaveformTextBox> + <ToggleDialogDashes>Preklop pomišljajev pogovornega okna</ToggleDialogDashes> + <ToggleQuotes>Preklop narekovaje</ToggleQuotes> + <ToggleHiTags>Preklop oznake HI</ToggleHiTags> + <ToggleCustomTags>Preklop oznake po meri</ToggleCustomTags> + <ToggleMusicSymbols>Preklop glasbenih simbolov</ToggleMusicSymbols> <Alignment>Poravnava (izbrane vrstice)</Alignment> - <CopyTextOnly>Kopiraj besedilo edino v odložišče (izbrane vrstice)</CopyTextOnly> + <AlignmentN1>Poravnava spodaj levo - {\an1}</AlignmentN1> + <AlignmentN2>Poravnava spodaj na sredini - {\an2}</AlignmentN2> + <AlignmentN3>Poravnava spodaj desno - {\an3}</AlignmentN3> + <AlignmentN4>Poravnava sredina levo - {\an4}</AlignmentN4> + <AlignmentN5>Poravnava sredina sredina - {\an5}</AlignmentN5> + <AlignmentN6>Poravnava sredina desno - {\an6}</AlignmentN6> + <AlignmentN7>Poravnava zgoraj levo - {\an7}</AlignmentN7> + <AlignmentN8>Poravnava zgoraj sredina - {\an8}</AlignmentN8> + <AlignmentN9>Poravnava zgoraj desno - {\an9}</AlignmentN9> + <ColorX>Barva {0} ({1})</ColorX> + <CopyTextOnly>Kopiraj samo besedilo v odložišče (izbrane vrstice)</CopyTextOnly> + <CopyPlainText>Kopiraj golo besedilo v odložišče (izbrane vrstice)</CopyPlainText> + <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvirnika v trenutno</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>Samodejno trajanje (izbrane vrstice)</AutoDurationSelectedLines> - <ReverseStartAndEndingForRtl>Povrni RTL začetek/konec</ReverseStartAndEndingForRtl> - <VerticalZoom>Vertikalna povečava noter</VerticalZoom> - <VerticalZoomOut>Vertikalna povečava ven</VerticalZoomOut> - <WaveformSeekSilenceForward>Tiho iskanje naprej</WaveformSeekSilenceForward> - <WaveformSeekSilenceBack>Tiho iskanje nazaj</WaveformSeekSilenceBack> - <WaveformAddTextHere>Sem dodaj besedilo (za novo izbrane)</WaveformAddTextHere> - <WaveformPlayNewSelection>Predvajaj na novo izbrane</WaveformPlayNewSelection> + <FixRTLViaUnicodeChars>Popravi RTL prek kontrolnih znakov Unicode</FixRTLViaUnicodeChars> + <RemoveRTLUnicodeChars>Odstrani kontrolni znaki Unicode</RemoveRTLUnicodeChars> + <ReverseStartAndEndingForRtl>Obrni začetek/konec RTL</ReverseStartAndEndingForRtl> + <VerticalZoom>Navpična povečava</VerticalZoom> + <VerticalZoomOut>Navpično pomanjšanje</VerticalZoomOut> + <WaveformSeekSilenceForward>Poišči tišino naprej</WaveformSeekSilenceForward> + <WaveformSeekSilenceBack>Poišči tišino nazaj</WaveformSeekSilenceBack> + <WaveformAddTextHere>Tukaj dodajte besedilo (za nov izbor)</WaveformAddTextHere> + <WaveformAddTextHereFromClipboard>Tukaj dodajte besedilo (za nov izbor iz odložišča)</WaveformAddTextHereFromClipboard> + <SetParagraphAsSelection>Nastavi trenutnega kot nov izbor</SetParagraphAsSelection> + <WaveformPlayNewSelection>Izbira predvajanja</WaveformPlayNewSelection> + <WaveformPlayNewSelectionEnd>Predvajaj konec izbora</WaveformPlayNewSelectionEnd> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Predvajaj prvi izbrani podnapis</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> - <GoBack1Frame>Eno sliko nazaj</GoBack1Frame> - <GoForward1Frame>Eno sliko naprej</GoForward1Frame> + <WaveformGoToPreviousShotChange>Pojdi na prejšnjo spremembo posnetka</WaveformGoToPreviousShotChange> + <WaveformGoToNextShotChange>Pojdi na naslednjo spremembo posnetka</WaveformGoToNextShotChange> + <WaveformToggleShotChange>Preklopi spremembo posnetka</WaveformToggleShotChange> + <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Odstrani/izvozi spremembe posnetka</WaveformRemoveOrExportShotChanges> + <WaveformGuessStart>Samodejno prilagodi začetka prek spremembe glasnosti/posnetka</WaveformGuessStart> + <GoBack1Frame>Eno sličico nazaj</GoBack1Frame> + <GoForward1Frame>En sličico naprej</GoForward1Frame> + <GoBack1FrameWithPlay>En sličico nazaj (s predvajanjem)</GoBack1FrameWithPlay> + <GoForward1FrameWithPlay>En sličico naprej (s predvajanjem)</GoForward1FrameWithPlay> <GoBack100Milliseconds>100 ms nazaj</GoBack100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>100 ms naprej</GoForward100Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>500 ms nazaj</GoBack500Milliseconds> <GoForward500Milliseconds>500 ms naprej</GoForward500Milliseconds> <GoBack1Second>Eno sekundo nazaj</GoBack1Second> - <GoForward1Second>Eno sekundo naprej</GoForward1Second> - <TogglePlayPause>Preklopi predvajaj/pauza</TogglePlayPause> - <Pause>Pauza</Pause> - <Fullscreen>Celoten ekran</Fullscreen> - <CustomSearch1>Prevedi poiskano 1</CustomSearch1> - <CustomSearch2>Prevedi poiskano 2</CustomSearch2> - <CustomSearch3>Prevedi poiskano 3</CustomSearch3> - <CustomSearch4>Prevedi poiskano 4</CustomSearch4> - <CustomSearch5>Prevedi poiskano 5</CustomSearch5> - <CustomSearch6>Prevedi poiskano 6</CustomSearch6> - <SyntaxColoring>Obarvanje odklonov</SyntaxColoring> - <ListViewSyntaxColoring>Barve odklonov v ogledu seznama</ListViewSyntaxColoring> - <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Pobarvaj trajanje, če je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall> - <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Pobarvaj trajanje, če je predolgo</SyntaxColorDurationIfTooLarge> - <SyntaxColorTextIfTooLong>Pobarvaj besedilo, če je predolgo</SyntaxColorTextIfTooLong> - <SyntaxColorTextMoreThanXLines>Pobarvaj besedilo. če je več kot vrstic:</SyntaxColorTextMoreThanXLines> - <SyntaxColorOverlap>Pobarvaj prekoračitev časovnega zapisa</SyntaxColorOverlap> + <GoForward1Second>Eno sekunda naprej</GoForward1Second> + <GoBack5Seconds>Pet sekund nazaj</GoBack5Seconds> + <GoForward5Seconds>Pet sekund naprej</GoForward5Seconds> + <GoBackXSSeconds>Majhen izbran čas nazaj</GoBackXSSeconds> + <GoForwardXSSeconds>Majhen izbran čas naprej</GoForwardXSSeconds> + <GoBackXLSeconds>Velik izbran čas nazaj</GoBackXLSeconds> + <GoForwardXLSeconds>Velik izbran čas naprej</GoForwardXLSeconds> + <GoBack3Second>Tri sekunde nazaj</GoBack3Second> + <GoToStartCurrent>Nastavi položaj videa na začetek trenutnega podnapisa</GoToStartCurrent> + <ToggleStartEndCurrent>Preklop videa med začetkom in koncem trenutnega podnapisa</ToggleStartEndCurrent> + <PlaySelectedLines>Predvajaj izbrane vrstice</PlaySelectedLines> + <LoopSelectedLines>Zanka izbranih vrstic</LoopSelectedLines> + <WaveformGoToPrevSubtitle>Pojdi na prejšnji podnapis (iz položaja videa)</WaveformGoToPrevSubtitle> + <WaveformGoToNextSubtitle>Pojdi na naslednji podnapis (iz položaja videa)</WaveformGoToNextSubtitle> + <WaveformGoToPrevTimeCode>Pojdi na prejšnjo časovno kodo (iz položaja videa)</WaveformGoToPrevTimeCode> + <WaveformGoToNextTimeCode>Pojdi na naslednjo časovno kodo (iz položaja videa)</WaveformGoToNextTimeCode> + <WaveformGoToPrevChapter>Pojdi na prejšnje poglavje</WaveformGoToPrevChapter> + <WaveformGoToNextChapter>Pojdi na naslednje poglavje</WaveformGoToNextChapter> + <WaveformSelectNextSubtitle>Izberi naslednji podnapis (iz položaja videa, obdrži položaj videa)</WaveformSelectNextSubtitle> + <TogglePlayPause>Preklopi predvajanje/pavza</TogglePlayPause> + <Pause>Pavza</Pause> + <Fullscreen>Celozaslonski način</Fullscreen> + <Play150Speed>Hitrost predvajanja 1,5x hitrost</Play150Speed> + <Play200Speed>Hitrost predvajanja 2,0x hitrost</Play200Speed> + <PlayRateSlower>Počasnejše predvajanje (hitrost)</PlayRateSlower> + <PlayRateFaster>Hitrejše predvajanje (hitrost)</PlayRateFaster> + <PlayRateToggle>Preklopi hitrosti predvajanja (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle> + <VideoResetSpeedAndZoom>Ponastavi stopnjo predvajanja (hitrost) in povečavo valovne oblike</VideoResetSpeedAndZoom> + <MainToggleVideoControls>Preklopi videokontrole</MainToggleVideoControls> + <VideoToggleContrast>Preklopi kontrast (samo mpv)</VideoToggleContrast> + <AudioToTextX>Avdio v besedilo ({0})</AudioToTextX> + <AudioToTextSelectedLinesX>Zvok v izbrane vrstice besedila ({0})</AudioToTextSelectedLinesX> + <VideoToggleBrightness>Preklopi svetlost (samo mpv)</VideoToggleBrightness> + <CustomSearch1>Prevedi, iskanje po meri 1</CustomSearch1> + <CustomSearch2>Prevedi, iskanje po meri 2</CustomSearch2> + <CustomSearch3>Prevedi, iskanje po meri 3</CustomSearch3> + <CustomSearch4>Prevedi, iskanje po meri 4</CustomSearch4> + <CustomSearch5>Prevedi, iskanje po meri 5</CustomSearch5> + <SyntaxColoring>Barvanje sintakse</SyntaxColoring> + <ListViewSyntaxColoring>Barvanje sintakse prikaza seznama</ListViewSyntaxColoring> + <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Barvaj trajanje, če je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall> + <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Barvaj trajanje, če je predolgo</SyntaxColorDurationIfTooLarge> + <SyntaxColorTextIfTooLong>Barvaj besedilo, če je predolgo</SyntaxColorTextIfTooLong> + <SyntaxColorTextIfTooWide>Barvaj besedilo, če je preširoko (pikslov)</SyntaxColorTextIfTooWide> + <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Barvaj besedilo, če je več kot {0} vrstic</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> + <SyntaxColorOverlap>Barvaj prekrivanje časovne kode</SyntaxColorOverlap> + <SyntaxColorGap>Barvaj vrzel, če je prekratka</SyntaxColorGap> <SyntaxErrorColor>Barva napake</SyntaxErrorColor> + <SyntaxLineWidthSettings>Nastavitve...</SyntaxLineWidthSettings> + <LineWidthSettings>Nastavitve širine vrstice</LineWidthSettings> + <MaximumLineWidth>Največja širina vrstice:</MaximumLineWidth> + <Pixels>zaslon. pik</Pixels> + <MeasureFont>Pisava meritve:</MeasureFont> <GoToFirstSelectedLine>Pojdi na prvo izbrano vrstico</GoToFirstSelectedLine> - <MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines> - <ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajanja</ToggleTranslationMode> - <SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi med izvornim in prevedenim</SwitchOriginalAndTranslation> - <MergeOriginalAndTranslation>Združi izvornega in prevedenaga</MergeOriginalAndTranslation> - <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Bližnjica je že definirana: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> - <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Preklopi med prevedenim in izvornim v video/auvio predogledom</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> - <ListViewColumnDelete>Stolpec, pobriši besedilo</ListViewColumnDelete> + <GoToNextEmptyLine>Pojdi na naslednjo prazno vrstico</GoToNextEmptyLine> + <MergeSelectedLines>Spoji izbrane vrstice</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Spoji izbrane vrstice in samodejni prelom</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Spoji izbrane vrstice in odstrani prelom</MergeSelectedLinesAndUnbreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Spoji izbrane vrstice in odstrani prelom brez presledka (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> + <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Spoji izbrane vrstice, ohrani samo prvo neprazno besedilo</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> + <MergeSelectedLinesBilingual>Izbrane vrstice spoji dvojezično</MergeSelectedLinesBilingual> + <MergeWithPreviousBilingual>Spoji s prejšnjim dvojezičnim</MergeWithPreviousBilingual> + <MergeWithNextBilingual>Spoji z naslednjim dvojezičnim</MergeWithNextBilingual> + <SplitSelectedLineBilingual>Razdeli izbrano vrstico dvojezično</SplitSelectedLineBilingual> + <ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajalca</ToggleTranslationMode> + <SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi izvirnik in prevod</SwitchOriginalAndTranslation> + <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Preklop besedilnih polj izvirnika in prevoda/stolpcev prikaza seznama</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes> + <MergeOriginalAndTranslation>Spoji izvirnik in prevod</MergeOriginalAndTranslation> + <MergeWithNext>Spoji z naslednjim</MergeWithNext> + <MergeWithPreviousAndUnbreak>Spoji s prejšnjim in odstrani prelom</MergeWithPreviousAndUnbreak> + <MergeWithNextAndUnbreak>Spoji z naslednjim in odstrani prelom</MergeWithNextAndUnbreak> + <MergeWithPreviousAndBreak>Spoji s prejšnjim in samodejno odstrani prelom</MergeWithPreviousAndBreak> + <MergeWithNextAndBreak>Spoji z naslednjim in samodejno prelomi</MergeWithNextAndBreak> + <MergeWithPrevious>Spoji s prejšnjim</MergeWithPrevious> + <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Bližnjica je že določena: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> + <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Preklop med prevodom in izvirnikom v video/avdio predogledu</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> + <ListViewColumnDelete>Stolpec, izbriši besedilo</ListViewColumnDelete> + <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Stolpec, izbriši besedilo in premakni navzgor</ListViewColumnDeleteAndShiftUp> <ListViewColumnInsert>Stolpec, vstavi besedilo</ListViewColumnInsert> <ListViewColumnPaste>Stolpec, prilepi</ListViewColumnPaste> - <MainTextBoxMoveLastWordDown>Pomakni besedo nižje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveLastWordDown> - <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pomakni besedo višje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> - <MainTextBoxAutoBreak>Samodejno lomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak> - <MainTextBoxUnbreak>Odstrani lom besedila</MainTextBoxUnbreak> + <ListViewColumnTextUp>Stolpec, besedilo navzgor</ListViewColumnTextUp> + <ListViewColumnTextDown>Stolpec, besedilo navzdol</ListViewColumnTextDown> + <ListViewGoToNextError>Pojdi na naslednjo napako</ListViewGoToNextError> + <ListViewListErrors>Seznam napak</ListViewListErrors> + <ListViewListSortByX>Razvrsti po {0}</ListViewListSortByX> + <ShowStyleManager>Prikaži upravitelja slogov</ShowStyleManager> + <MainTextBoxMoveLastWordDown>Premakni zadnjo besedo na naslednji podnapis</MainTextBoxMoveLastWordDown> + <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pridobi prvo besedo iz naslednjega podnapisa</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> + <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Premakni prve besede iz naslednje vrstice navzgor (trenutni podnaslov)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> + <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Premakni besedilo za položajem kazalca na naslednji podnapis in pojdi na naslednjega</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> + <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Premakni zadnjo besedo iz prve vrstice navzdol (trenutni podnaslov)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> + <MainTextBoxSelectionToLower>Izbira malih črk</MainTextBoxSelectionToLower> + <MainTextBoxSelectionToUpper>Izbira v velike črke</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Preklopi med velikimi in malimi črkami pri izboru (pravilne/velike/male črke)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> + <MainTextBoxSelectionToRuby>Izbira v Ruby (japonščina)</MainTextBoxSelectionToRuby> + <MainTextBoxToggleAutoDuration>Preklopi samodejno trajanje</MainTextBoxToggleAutoDuration> + <MainTextBoxAutoBreak>Samodejno prelomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak> + <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Prelomi pri prvem presledku od položaja kazalca</MainTextBoxAutoBreakFromPos> + <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Prelomi pri prvem presledku od položaja kazalca in pojdi na naslednje</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> + <MainTextBoxDictate>Narek (tipka dol=začetek snemanja, tipka gor=konec snemanja)</MainTextBoxDictate> + <MainTextBoxUnbreak>Odstrani besedilo</MainTextBoxUnbreak> + <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Odklop brez presledka (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> + <MainTextBoxAssaIntellisense>Prikaži pomočnika za oznake ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense> + <MainTextBoxAssaRemoveTag>Odstrani oznako ASSA pri kazalcu</MainTextBoxAssaRemoveTag> <MainFileSaveAll>Shrani vse</MainFileSaveAll> - <Miscellaneous>Razno</Miscellaneous> - <UseDoNotBreakAfterList>Uporabi seznam ne-ločuj-kasneje (za samodejno lomljenje vsrtic)</UseDoNotBreakAfterList> + <Miscellaneous></Miscellaneous> + <CpsIncludesSpace>Znakov/s (CPS) vključuje presledke</CpsIncludesSpace> + <UseDoNotBreakAfterList>Uporabi seznam "do-not-break-after"</UseDoNotBreakAfterList> + <BreakEarlyForLineEnding>Prelomi predčasno za konec stavka (.!?)</BreakEarlyForLineEnding> + <BreakByPixelWidth>Prelomi po širini zaslonskih pik</BreakByPixelWidth> + <BreakPreferBottomHeavy>Raje težko dno</BreakPreferBottomHeavy> + <BreakEarlyForDashDialog>Prelomi zgodaj za pomišljaj pogovornega okna</BreakEarlyForDashDialog> + <BreakEarlyForComma>Prelomi zgodaj za vejico</BreakEarlyForComma> + <GoogleTranslate>Google Prevajalnik</GoogleTranslate> + <GoogleTranslateApiKey>Ključ API</GoogleTranslateApiKey> + <MicrosoftBingTranslator>Microsoftov prevajalnik</MicrosoftBingTranslator> + <HowToSignUp>Kako se prijaviti</HowToSignUp> + <MicrosoftTranslateApiKey>Ključ API</MicrosoftTranslateApiKey> + <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Končna točka žetona</MicrosoftTranslateTokenEndpoint> + <FontNote>Opomba: Te nastavitve pisave so samo za uporabniški vmesnik Urejevalnika podnapisov. +Nastavitev pisave za podnapise se običajno izvaja v predvajalniku videoposnetkov, lahko pa tudi, če uporabljate format zapisa podnapisov z vgrajenimi informacijami o pisavi, kot je +"Advanced Sub Station Alpha" ali prek izvoza v formate, ki temeljijo na slikah.</FontNote> + <RestoreDefaultSettings>Obnovi privzete nastavitve</RestoreDefaultSettings> + <RestoreDefaultSettingsMsg>Vse nastavitve bodo ponastavljene na privzete vrednosti + +Želite nadaljevati?</RestoreDefaultSettingsMsg> + <RemoveTimeCodes>Odstrani časovne kode</RemoveTimeCodes> + <EditFixContinuationStyleSettings>Uredi nastavitev popravljanja sloga nadaljevanja...</EditFixContinuationStyleSettings> + <FixContinuationStyleSettings>Nastavitve popravljanja sloga nadaljevanja</FixContinuationStyleSettings> + <UncheckInsertsAllCaps>Zaznaj in počisti izbor posameznih naslovov z velikimi črkami (na primer: NI VNOSA)</UncheckInsertsAllCaps> + <UncheckInsertsItalic>Zaznaj in počisti ležeče posamezne naslove ali besedila</UncheckInsertsItalic> + <UncheckInsertsLowercase>Zaznaj in počisti izbor posameznih naslovov ali besedil z malimi črkami</UncheckInsertsLowercase> + <HideContinuationCandidatesWithoutName>Skrij malo verjetne nadaljevalne stavke</HideContinuationCandidatesWithoutName> + <IgnoreLyrics>Prezri besedilo med glasbenimi simboli</IgnoreLyrics> + <ContinuationPause>Prag premora:</ContinuationPause> + <Milliseconds>ms</Milliseconds> + <EditCustomContinuationStyle>Uredi slog nadaljevanja po meri...</EditCustomContinuationStyle> + <MinFrameGap>Najm. vrzel v sličicah</MinFrameGap> + <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} sličic pri hitrosti {1} sličic v sekundi daje {2} milisekund.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> + <UseXAsNewGap>Želite uporabiti "{0}" milisekund kot novo najmanjšo vrzel?</UseXAsNewGap> + <BDOpensIn>BD sup/bdn-xml se odpre v</BDOpensIn> + <BDOpensInOcr>Optično prepoznavanje besedila (OCR)</BDOpensInOcr> + <BDOpensInEdit>Uredi</BDOpensInEdit> + <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Bližnjice: Dovoli eno črko/številko v besedilnem polju</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> + <ShortcutCustomToggle>Bližnjica preklopi začetek/konec po meri</ShortcutCustomToggle> + <UpdateFileTypeAssociations>Posodobi povezave vrst datotek</UpdateFileTypeAssociations> + <FileTypeAssociationsUpdated>Povezave vrst datotek so posodobljene</FileTypeAssociationsUpdated> + <CustomContinuationStyle>Urejanje sloga nadaljevanja po meri</CustomContinuationStyle> + <LoadStyle>Naloži slog...</LoadStyle> + <Suffix>Končnica:</Suffix> + <AddSuffixForComma>Obdelaj, če se konča z vejico</AddSuffixForComma> + <AddSpace>Dodaj presledek</AddSpace> + <RemoveComma>Odstrani vejico</RemoveComma> + <Prefix>Predpona:</Prefix> + <DifferentStyleGap>Uporabi drugačen slog za vrzeli, daljše od</DifferentStyleGap> + <Preview>Predogled</Preview> + <PreviewPause>(premor)</PreviewPause> + <CustomContinuationStyleNote>Opomba: Slog nadaljevanja po meri je deljen med profili.</CustomContinuationStyleNote> + <ResetCustomContinuationStyleWarning>To bo preglasilo vrednosti v pogovornem oknu. Ali ste prepričani?</ResetCustomContinuationStyleWarning> + <ExportAsHtml>Izvozi kot HTML...</ExportAsHtml> </Settings> + <SettingsMpv> + <DownloadMpv>Prenesi knjižnico mpv</DownloadMpv> + <DownloadMpvFailed>Ni mogoče prenesti mpv-ja - poskusite znova pozneje!</DownloadMpvFailed> + <DownloadMpvOk>Knjižnica mpv je bila prenesena in je pripravljena za uporabo.</DownloadMpvOk> + </SettingsMpv> + <SettingsFfmpeg> + <XDownloadFailed>Ni mogoče prenesti {0} - poskusite znova pozneje!</XDownloadFailed> + <XDownloadOk>{0} je bil prenesen in je pripravljen za uporabo.</XDownloadOk> + </SettingsFfmpeg> <SetVideoOffset> - <Title>Nastavi video poravnavo</Title> - <Description>Nastavi video poravnavo (podnapisi naj ne sledijo času videa, ampak npr. +10h</Description> - <RelativeToCurrentVideoPosition>Sorodno trenutni video poziciji</RelativeToCurrentVideoPosition> + <Title>Nastavi odmik videa</Title> + <Description>Nastavi odmik videa (podnapisi ne smejo slediti stvarnem času videa, ampak npr. +10 ur)</Description> + <RelativeToCurrentVideoPosition>Relativno na trenutni položaj videa</RelativeToCurrentVideoPosition> + <KeepTimeCodes>Ohrani obstoječe časovne kode (ne dodaj odmika videa)</KeepTimeCodes> + <Reset>Ponastavi</Reset> </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> - <Title>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje</Title> - <TitleAll>Prikaži vse vrstice prej/kasneje</TitleAll> - <ShowEarlier>Prikaži prej</ShowEarlier> - <ShowLater>Prikaži kasneje</ShowLater> - <TotalAdjustmentX>Prilagoditve: {0}</TotalAdjustmentX> - <AllLines>Vse vrstice</AllLines> - <SelectedLinesOnly>Samo izbrane vrstice</SelectedLinesOnly> - <SelectedLinesAndForward>Izbrane vrstice in naprej</SelectedLinesAndForward> + <Title>Prikaži izbrane vrstice prej/pozneje</Title> + <TitleAll>Prikaži vse vrstice prej/pozneje</TitleAll> + <ShowEarlier>Prikaži p&amp;rej</ShowEarlier> + <ShowLater>&amp;Prikaži pozneje</ShowLater> + <TotalAdjustmentX>Skupna prilagoditev: {0}</TotalAdjustmentX> + <AllLines>&amp;Vse vrstice</AllLines> + <SelectedLinesOnly>Le i&amp;zbrane vrstice</SelectedLinesOnly> + <SelectedLinesAndForward>Izbrane in &amp;naslednje vrstice</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> - <Title>Zgodovina (za razveljavljeno)</Title> - <SelectRollbackPoint>Izberi čas/opis za povrnitev prejšnjega stanja</SelectRollbackPoint> + <Title>Zgodovina (za razveljavitev)</Title> + <SelectRollbackPoint>Izberi čas/opis za povrnitev</SelectRollbackPoint> <Time>Čas</Time> <Description>Opis</Description> - <CompareHistoryItems>Primerjaj zgodovino</CompareHistoryItems> + <CompareHistoryItems>Primerjaj vnose zgodovine</CompareHistoryItems> <CompareWithCurrent>Primerjaj s trenutnim</CompareWithCurrent> - <Rollback>Povrni v prejšnje stanje</Rollback> + <Rollback>Povrni</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> - <Title>Črkovalnik</Title> - <FullText>Popolno besedilo</FullText> - <WordNotFound>Besede ne najdem</WordNotFound> + <Title>Preveri črkovanje</Title> + <FullText>Celotno besedilo</FullText> + <WordNotFound>Besede ni bilo mogoče najti</WordNotFound> <Language>Jezik</Language> <Change>Spremeni</Change> <ChangeAll>Spremeni vse</ChangeAll> - <SkipOnce>&amp;Preskoči enega</SkipOnce> + <SkipOnce>Preskoči &amp;eno</SkipOnce> <SkipAll>&amp;Preskoči vse</SkipAll> - <AddToUserDictionary>Dodaj v uporabnikov slovar</AddToUserDictionary> - <AddToNamesAndIgnoreList>Dodaj na imena/itd seznam (občutljivi primeri)</AddToNamesAndIgnoreList> - <AddToOcrReplaceList>Dodaj par v OCR seznam</AddToOcrReplaceList> + <AddToUserDictionary>Dodaj v uporabniški slovar</AddToUserDictionary> + <AddToNamesAndIgnoreList>Dodaj na seznam imen/šumov (Občutljivo na V/m črke)</AddToNamesAndIgnoreList> + <AddToOcrReplaceList>Dodaj par na seznam zamenjav OCR</AddToOcrReplaceList> <Abort>Prekini</Abort> <Use>Uporabi</Use> - <UseAlways>&amp;Vedno uporabi</UseAlways> + <UseAlways>Vedno &amp;uporabi</UseAlways> <Suggestions>Predlogi</Suggestions> - <SpellCheckProgress>Črkovanje [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> + <SpellCheckProgress>Preveri črkovanje [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> <EditWholeText>Uredi celotno besedilo</EditWholeText> - <EditWordOnly>Uredi samo besede</EditWordOnly> - <AddXToNames>Dodaj '{0}' v imena/itd seznam</AddXToNames> - <AutoFixNames>Samodejno popravi imena kjer je primer drugačen</AutoFixNames> - <CheckOneLetterWords>Opomni na neznane besede z eno črko</CheckOneLetterWords> - <TreatINQuoteAsING>Obdelaj končnice besed " in' " kot " ing " (samo za angleščino)</TreatINQuoteAsING> - <ImageText>Slikovno besedilo</ImageText> - <SpellCheckCompleted>Črkovanje končano.</SpellCheckCompleted> - <SpellCheckAborted>Črkovanje prekinjeno</SpellCheckAborted> - <UndoX>Razveljavi: {0}</UndoX> + <EditWordOnly>Uredi le besedo</EditWordOnly> + <AddXToNames>Dodaj '{0}' na seznam imen</AddXToNames> + <AddXToUserDictionary>Dodaj '{0}' v uporabniški slovar</AddXToUserDictionary> + <AutoFixNames>Samodejno popravi imena, kjer se razlikujejo le V/m črke</AutoFixNames> + <AutoFixNamesViaSuggestions>Tudi popravi imena prek 'predlogov za preverjanje črkovanja'</AutoFixNamesViaSuggestions> + <CheckOneLetterWords>Poziv za neznane enočrkovne besede</CheckOneLetterWords> + <TreatINQuoteAsING>Besedo, ki se konča " in' ", obravnavaj kot " ing " (samo v angleščini)</TreatINQuoteAsING> + <RememberUseAlwaysList>Zapomni seznam 'Vedno uporabi'</RememberUseAlwaysList> + <LiveSpellCheck>Preverjanje črkovanja v živo</LiveSpellCheck> + <LiveSpellCheckLanguage>Preverjanje črkovanja v živo - Delo z jezikom [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> + <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Preverjanje črkovanja v živo – nimate slovarjev za ta jezik [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck> + <ImageText>Besedilo slike</ImageText> + <SpellCheckCompleted>Preverjanje črkovanja je končano</SpellCheckCompleted> + <SpellCheckAborted>Preverjanje črkovanja je prekinjeno</SpellCheckAborted> + <SpacesNotAllowed>Presledki v posamezni besedi niso dovoljeni!</SpacesNotAllowed> + <UndoX>Razveljavi: "{0}"</UndoX> + <OpenImageBasedSourceFile>Odpri slikovno izvorno datoteko...</OpenImageBasedSourceFile> </SpellCheck> + <NetflixQualityCheck> + <GlyphCheckReport>V stolpcu {1} je bil najden neveljaven znak {0}</GlyphCheckReport> + <WhiteSpaceCheckReport>V stolpcu {0} najden neveljaven prazen prostor.</WhiteSpaceCheckReport> + <ReportPrompt>Celotno poročilo si oglejte tukaj: {0}.</ReportPrompt> + <OpenReportInFolder>Odpri poročilo v mapi</OpenReportInFolder> + <FoundXIssues>Preverjanje kakovosti Netflix je odkrilo {0:#,##0} težav.</FoundXIssues> + <CheckOk>Preverjanje kakovosti Netflix je v redu :)</CheckOk> + <MaximumXCharsPerSecond>Največ {0} znakov na sekundo (vključno s presledki)</MaximumXCharsPerSecond> + <MaximumLineLength>Največja dolžina vrstice ({0})</MaximumLineLength> + <MinimumDuration>Najkrajše trajanje: 5/6 sekund (833 ms)</MinimumDuration> + </NetflixQualityCheck> <Split> <Title>Razdeli</Title> - <SplitOptions>Možnosti deljenja</SplitOptions> + <SplitOptions>Možnosti delitve</SplitOptions> <Lines>Vrstice</Lines> <Characters>Znaki</Characters> <NumberOfEqualParts>Število enakih delov</NumberOfEqualParts> - <SubtitleInfo>Informacija o podnapisu</SubtitleInfo> + <SubtitleInfo>Informacije o podnapisih</SubtitleInfo> <NumberOfLinesX>Število vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <NumberOfCharactersX>Število znakov: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> - <Output>Izhodna datoteka</Output> + <Output>Izhod</Output> <FileName>Ime datoteke</FileName> <OutputFolder>Izhodna mapa</OutputFolder> <DoSplit>Razdeli</DoSplit> <Basic>Osnovno</Basic> </Split> <SplitLongLines> - <Title>Razpolovi vrstice</Title> - <SingleLineMaximumLength>Maks. dolžina posamične vrstice</SingleLineMaximumLength> - <LineMaximumLength>maks. dolžina vrstice</LineMaximumLength> - <LineContinuationBeginEndStrings>Nadaljevanje vrstice začetni/končni nizi</LineContinuationBeginEndStrings> - <NumberOfSplits>Število razdelb: {0}</NumberOfSplits> - <LongestSingleLineIsXAtY>Najdaljša posamična vrstica je {0} v vrstici {1}</LongestSingleLineIsXAtY> - <LongestLineIsXAtY>Dolžina najdaljše vrstice {0} v vrstici {1}</LongestLineIsXAtY> + <Title>Prelomi/razdeli dolge vrstice</Title> + <SingleLineMaximumLength>Največja dolžina ene vrstice</SingleLineMaximumLength> + <LineMaximumLength>Največja dolžina vrstice</LineMaximumLength> + <LineContinuationBeginEndStrings>Začetni/končni nizi nadaljevanja vrstice</LineContinuationBeginEndStrings> + <NumberOfSplits>Število prelomov/razdelitev: {0}</NumberOfSplits> + <LongestSingleLineIsXAtY>Najdaljša posamezna dolžina vrstice je {0} v vrstici {1}</LongestSingleLineIsXAtY> + <LongestLineIsXAtY>Najdaljša skupna dolžina vrstice je {0} v vrstici {1}</LongestLineIsXAtY> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>Razdeli podnapis</Title> - <Description1>Vnesi dolžino prvega dela videa ali poišči</Description1> - <Description2>in pridobi dolžino iz video datoteke:</Description2> + <Description1>Vnesite dolžino prvega dela videa ali prebrskajte</Description1> + <Description2>in pridobite dolžino iz video datoteke:</Description2> <Split>&amp;Razdeli</Split> - <Done>&amp;Narejeno</Done> - <NothingToSplit>Ni kaj razdeliti!</NothingToSplit> - <SavePartOneAs>Shrani prvi del kot...</SavePartOneAs> - <SavePartTwoAs>Shrani drugi del kot...</SavePartTwoAs> - <Part1>1. del</Part1> - <Part2>2. del</Part2> - <UnableToSaveFileX>Ne morem shraniti {0}</UnableToSaveFileX> - <OverwriteExistingFiles>Prepiseš obstoječe datoteke?</OverwriteExistingFiles> - <FolderNotFoundX>Ne najdem mape: {0}</FolderNotFoundX> - <Untitled>Neimenovano</Untitled> + <Done>&amp;Končano</Done> + <NothingToSplit>Nič za razdelitev!</NothingToSplit> + <SavePartOneAs>Shrani 1. del kot...</SavePartOneAs> + <SavePartTwoAs>Shrani 2. del kot...</SavePartTwoAs> + <Part1>Del1</Part1> + <Part2>Del2</Part2> + <UnableToSaveFileX>Ni mogoče shraniti {0}</UnableToSaveFileX> + <OverwriteExistingFiles>Želite prepisati obstoječe datoteke?</OverwriteExistingFiles> + <FolderNotFoundX>Mape ni mogoče najti: {0}</FolderNotFoundX> + <Untitled>Brez naslova</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> - <Title>Ponovno oštevilči</Title> - <StartFromNumber>Začni iz:</StartFromNumber> - <PleaseEnterAValidNumber>Opa, prosim vstavi številko</PleaseEnterAValidNumber> + <Title>Preštevilči</Title> + <StartFromNumber>Začnite s številko:</StartFromNumber> + <PleaseEnterAValidNumber>Vnesite veljavno številko</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> <Title>Statistika</Title> <TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName> <GeneralStatistics>Splošna statistika</GeneralStatistics> - <MostUsed>Največkrat uporabljeno...</MostUsed> - <MostUsedLines>Največkrat uporabljene vrstice</MostUsedLines> - <MostUsedWords>Največkrat uporabljene besede</MostUsedWords> - <NothingFound>Ničesar našel</NothingFound> - <NumberOfLinesX>Število podnapisnih vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <MostUsed>Najpogosteje uporabljeno...</MostUsed> + <MostUsedLines>Najpogosteje uporabljene vrstice</MostUsedLines> + <MostUsedWords>Najpogosteje uporabljene besede</MostUsedWords> + <NothingFound>Nič ni bilo najdeno</NothingFound> + <NumberOfLinesX>Število vrstic podnapisov: {0:#,##0}</NumberOfLinesX> <LengthInFormatXinCharactersY>Število znakov kot {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> - <NumberOfCharactersInTextOnly>Število znakov v besedilu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> - <TotalCharsPerSecond>Skupaj znakov/sekundo: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond> - <NumberOfItalicTags>Število poševnih pisav: {0}</NumberOfItalicTags> - <NumberOfBoldTags>Število krepkega tiska: {0}</NumberOfBoldTags> - <NumberOfUnderlineTags>Število podčrtanih: {0}</NumberOfUnderlineTags> - <NumberOfFontTags>Število pisav: {0}</NumberOfFontTags> - <NumberOfAlignmentTags>Število poravnav: {0}</NumberOfAlignmentTags> - <LineLengthMinimum>Dolžina podnapisov - min.: {0}</LineLengthMinimum> - <LineLengthMaximum>Dolžina podnapisov - maks.: {0}</LineLengthMaximum> + <NumberOfCharactersInTextOnly>Število znakov samo v besedilu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> + <TotalDuration>Skupno trajanje vseh podnapisov: {0:#,##0}</TotalDuration> + <TotalCharsPerSecond>Skupno število znakov/sekundo: {0:0.0} sekund</TotalCharsPerSecond> + <TotalWords>Skupno število besed v podnaslovu: {0:#,##0}</TotalWords> + <NumberOfItalicTags>Število ležečih oznak: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags> + <NumberOfBoldTags>Število krepkih oznak: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags> + <NumberOfUnderlineTags>Število podčrtanih oznak: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags> + <NumberOfFontTags>Število oznak pisave: {0:#,##0}</NumberOfFontTags> + <NumberOfAlignmentTags>Število oznak za poravnavo: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags> + <LineLengthMinimum>Dolžina podnapisa - najmanj: {0}</LineLengthMinimum> + <LineLengthMaximum>Dolžina podnapisa - največ: {0}</LineLengthMaximum> <LineLengthAverage>Dolžina podnapisov - povprečje: {0}</LineLengthAverage> - <LinesPerSubtitleAverage>Število vrstic podnapisov - povprečje: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> - <SingleLineLengthMinimum>Dolžina posamezne vrstice - min.: {0}</SingleLineLengthMinimum> - <SingleLineLengthMaximum>Dolžina posamične vrstice - maks.: {0}</SingleLineLengthMaximum> - <SingleLineLengthAverage>Dolžina posamične vrstice - povprečje: {0}</SingleLineLengthAverage> - <DurationMinimum>Trajanje - min.: {0:0.000} sekund</DurationMinimum> - <DurationMaximum>Trajanje - maks.: {0:0.000} sekund</DurationMaximum> + <LinesPerSubtitleAverage>Podnaslov, število vrstic - povprečje: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> + <SingleLineLengthMinimum>Dolžina ene vrstice - najmanj: {0}</SingleLineLengthMinimum> + <SingleLineLengthMaximum>Dolžina ene vrstice – največ: {0}</SingleLineLengthMaximum> + <SingleLineLengthAverage>Dolžina ene vrstice - povprečje: {0}</SingleLineLengthAverage> + <SingleLineWidthMinimum>Širina ene vrstice - najmanj: {0} zaslonskih pik</SingleLineWidthMinimum> + <SingleLineWidthMaximum>Širina ene vrstice - največ: {0} zaslonskih pik</SingleLineWidthMaximum> + <SingleLineWidthAverage>Širina ene vrstice - povprečje: {0} zaslonskih pik</SingleLineWidthAverage> + <DurationMinimum>Trajanje - najkrajše: {0:0.000} sekund</DurationMinimum> + <DurationMaximum>Trajanje - najdaljše: {0:0.000} sekund</DurationMaximum> <DurationAverage>Trajanje - povprečje: {0:0.000} sekund</DurationAverage> - <CharactersPerSecondMinimum>Znakov/sek - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> - <CharactersPerSecondMaximum>Znakov/sek - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> - <CharactersPerSecondAverage>Znakov/sek - povprečje: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <CharactersPerSecondMinimum>Znakov/s - najmanj: 0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Znakov/s - največ: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Znakov/s - povprečje: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <GapMinimum>Vrzel - najmanj: {0:#,##0} ms</GapMinimum> + <GapMaximum>Vrzel - največ: {0:#,##0} ms</GapMaximum> + <GapAverage>Vrzel - povprečje: {0:#,##0.##} ms</GapAverage> + <Export>Izvozi...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> - <Title>Lastnosti napredne podnapisne Sup postaje Alpha</Title> - <TitleSubstationAlpha>Lastnosti Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha> - <Script>Skripta</Script> - <ScriptTitle>Naziv</ScriptTitle> - <OriginalScript>Originalna skripta</OriginalScript> + <Title>Advanced Sub Station Alpha</Title> + <TitleSubstationAlpha>Lastnosti Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> + <Script>Skript</Script> + <ScriptTitle>Naslov</ScriptTitle> + <OriginalScript>Izviren skript</OriginalScript> <Translation>Prevod</Translation> <Editing>Urejanje</Editing> - <Timing>Časovi</Timing> - <SyncPoint>Točka sinhronizacije</SyncPoint> - <UpdatedBy>Posodobljeno z</UpdatedBy> - <UpdateDetails>Detaili o posodobitvah</UpdateDetails> - <Resolution>Resolucija</Resolution> - <VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution> + <Timing>Časovnica</Timing> + <SyncPoint>Sinhronizacijska točka</SyncPoint> + <UpdatedBy>Posodobil</UpdatedBy> + <UpdateDetails>Podrobnosti posodobitve</UpdateDetails> + <Resolution>Ločljivost</Resolution> + <VideoResolution>Ločljivost videa</VideoResolution> + <FromCurrentVideo>Iz trenutnega videa</FromCurrentVideo> <Options>Možnosti</Options> - <WrapStyle>Oblika ovoja</WrapStyle> - <Collision>Spori</Collision> - <ScaleBorderAndShadow>Obroba in senca lestvice</ScaleBorderAndShadow> + <WrapStyle>Slog preloma besedila</WrapStyle> + <Collision>Trk</Collision> + <ScaleBorderAndShadow>Prilagodi rob in senco</ScaleBorderAndShadow> + <WrapStyle0>0: Pametni prelom besedila, zgornja vrstica je širša</WrapStyle0> + <WrapStyle1>1: Prelom besed na koncu vrstice, samo \N prelomov</WrapStyle1> + <WrapStyle2>2: Brez preloma besed, tako \n kot \N se prelomita</WrapStyle2> + <WrapStyle3>3: Pametni prelom besedila, spodnja vrstica je širša</WrapStyle3> </SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaStyles> - <Title>Oblike napredne Sub postaje Alpha</Title> - <TitleSubstationAlpha>Oblike Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha> - <Styles>Oblike</Styles> + <Title>Napredni slogi Sub Station Alpha</Title> + <TitleSubstationAlpha>Slogi Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> + <Styles>Slogi</Styles> <Properties>Lastnosti</Properties> <Name>Ime</Name> <Font>Pisava</Font> <FontName>Ime pisave</FontName> <FontSize>Velikost pisave</FontSize> - <UseCount>Uporaba</UseCount> + <UseCount>Uporabljena</UseCount> <Primary>Primarno</Primary> <Secondary>Sekundarno</Secondary> - <Tertiary>Tercialno</Tertiary> + <Tertiary>Terciar</Tertiary> <Outline>Oris</Outline> - <Shadow>Senčenje</Shadow> + <Shadow>Senca</Shadow> <Back>Nazaj</Back> <Alignment>Poravnava</Alignment> <TopLeft>Zgoraj/levo</TopLeft> - <TopCenter>Zgoraj/center</TopCenter> + <TopCenter>Zgoraj/na sredini</TopCenter> <TopRight>Zgoraj/desno</TopRight> <MiddleLeft>Sredina/levo</MiddleLeft> - <MiddleCenter>Sredina/center</MiddleCenter> + <MiddleCenter>Sredina/sredina</MiddleCenter> <MiddleRight>Sredina/desno</MiddleRight> <BottomLeft>Spodaj/levo</BottomLeft> - <BottomCenter>Spodaj/center</BottomCenter> + <BottomCenter>Spodaj/na sredini</BottomCenter> <BottomRight>Spodaj/desno</BottomRight> <Colors>Barve</Colors> <Margins>Robovi</Margins> - <MarginLeft>Levi rob</MarginLeft> - <MarginRight>Desni rob</MarginRight> - <MarginVertical>Vertikalni rob</MarginVertical> - <Border>Obroba</Border> - <PlusShadow>+ Senčenje</PlusShadow> - <OpaqueBox>Prosojni okvir (uporablja orisne barve)</OpaqueBox> + <MarginLeft>Rob levo</MarginLeft> + <MarginRight>Rob desno</MarginRight> + <MarginVertical>Navpični rob</MarginVertical> + <Vertical>Navpično</Vertical> + <Border>Rob</Border> + <PlusShadow>+ senca</PlusShadow> + <OpaqueBox>Neprosojen okvirček</OpaqueBox> <Import>Uvozi...</Import> <Export>Izvozi...</Export> <Copy>Kopiraj</Copy> - <CopyOfY>Kopij {0}</CopyOfY> - <CopyXOfY>Kopij {0} od {1}</CopyXOfY> - <New>Novo</New> + <CopyOfY>Kopija {0}</CopyOfY> + <CopyXOfY>Kopija {0} od {1}</CopyXOfY> + <New>Nova</New> <Remove>Odstrani</Remove> + <ReplaceWith>Zamenjaj z...</ReplaceWith> <RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll> - <ImportStyleFromFile>Uvozi obliko iz datoteke...</ImportStyleFromFile> - <ExportStyleToFile>Izvozi obliko v datoteko... (bo dodalo obliko, če datoteka obstaja)</ExportStyleToFile> - <ChooseStyle>Izberi obliko za uvoz</ChooseStyle> - <StyleAlreadyExits>Oblika že obstaja: {0}</StyleAlreadyExits> - <StyleXExportedToFileY>Oblika '{0}' izvozena v datoteko '{1}'</StyleXExportedToFileY> - <StyleXImportedFromFileY>Oblika '{0}' uvožena iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY> + <ImportStyleFromFile>Uvozi slog iz datoteke...</ImportStyleFromFile> + <ExportStyleToFile>Izvozi slog v datoteko... (dodan bo slog, če datoteka že obstaja)</ExportStyleToFile> + <ChooseStyle>Izberite slog za uvoz</ChooseStyle> + <StyleAlreadyExits>Slog že obstaja: {0}</StyleAlreadyExits> + <StyleXExportedToFileY>Slog '{0}' izvožen v datoteko '{1}'</StyleXExportedToFileY> + <StyleXImportedFromFileY>Slog '{0}', uvožen iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY> + <SetPreviewText>Nastavi besedilo za predogled...</SetPreviewText> + <AddToFile>Dodaj v datoteko</AddToFile> + <AddToStorage>Dodaj v shrambo</AddToStorage> + <StyleStorage>Shranjevanje stilov</StyleStorage> + <StyleCurrentFile>Slogi v trenutni datoteki</StyleCurrentFile> + <OverwriteX>Želite prepisati {0}?</OverwriteX> + <CategoryNote>Opomba: Slogi v privzeti kategoriji (obarvani zeleno) bodo uporabljeni za nove datoteke ASSA</CategoryNote> + <CategoriesManage>Upravljaj</CategoriesManage> + <MoveToCategory>Premakni izbrane sloge v kategorijo...</MoveToCategory> + <ScaleX>Merilo X</ScaleX> + <ScaleY>Merilo Y</ScaleY> + <Spacing>Razmik</Spacing> + <Angle>Kot</Angle> + <BoxPerLine>Okvirček na vrstico (uporabi barvo orisa)</BoxPerLine> + <BoxMultiLine>En okvirček (uporabi barvo sence)</BoxMultiLine> + <DuplicateStyleNames>Podvojena imena slogov: {0}</DuplicateStyleNames> </SubStationAlphaStyles> + <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> + <Category>Kategorija</Category> + <Categories>Kategorije</Categories> + <CategoryName>Ime kategorije</CategoryName> + <CategoryDelete>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrano kategorijo/kategorije?</CategoryDelete> + <NewCategory>Nova kategorija</NewCategory> + <CategoryRename>Preimenuj kategorijo</CategoryRename> + <CategorySetDefault>Nastavi kot privzeto</CategorySetDefault> + <NumberOfStyles>Število slogov</NumberOfStyles> + <CategoryDefault>Privzeto</CategoryDefault> + <ChooseCategories>Izberite kategorije za {0}</ChooseCategories> + <ImportCategoriesTitle>Uvozi kategorije iz...</ImportCategoriesTitle> + <ExportCategoriesTitle>Izvozi kategorije v...</ExportCategoriesTitle> + </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> <PointSync> - <Title>Točkovna sinhronizacija</Title> - <TitleViaOtherSubtitle>Točkovna sinh. z drugim podnapisom</TitleViaOtherSubtitle> - <SyncHelp>Nastavi vsaj dve točki sinh za grobo sinhronizacijo</SyncHelp> - <SetSyncPoint>Nastavi točko sinh</SetSyncPoint> - <RemoveSyncPoint>Odstrani točko sinh</RemoveSyncPoint> - <SyncPointsX>Sinh točke: {0}</SyncPointsX> - <Info>Ena sinh točka po prilagodila pozicijo, dve ali več pa pozicijo in hitrost</Info> + <Title>Sinhronizacija točk</Title> + <TitleViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija prek drugega podnapisa</TitleViaOtherSubtitle> + <SyncHelp>Nastavite vsaj dve sinhronizacijski točki za grobo sinhronizacijo</SyncHelp> + <SetSyncPoint>Nastavi sinhronizacijsko točko</SetSyncPoint> + <RemoveSyncPoint>Odstrani sinhronizacijsko točko</RemoveSyncPoint> + <SyncPointsX>Točke sinhronizacije: {0}</SyncPointsX> + <Info>Ena sinhronizacijska točka bo prilagodila položaj, dve ali več sinhronizacijskih točk bo prilagodilo položaj in hitrost</Info> <ApplySync>Uporabi</ApplySync> </PointSync> + <TimedTextSmpteTiming> + <Title>Čas SMPTE</Title> + <UseSmpteTiming>Želite uporabiti čas SMPTE za trenutne podnapise?</UseSmpteTiming> + <SmpteTimingInfo>Opomba: čas SMPTE lahko spremenite pozneje v "Video meniju"</SmpteTimingInfo> + <YesAlways>Da, vedno za hitrosti sličic, ki niso cele številke</YesAlways> + <NoNever>Ne, nikoli</NoNever> + </TimedTextSmpteTiming> <TransportStreamSubtitleChooser> - <Title>Izbira prenosnega toka podnapisov - {0}</Title> - <PidLine>Identifikator prenosnega paketa (PID) = {0}, število podnapisov = {1}</PidLine> - <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slika(e)</SubLine> + <Title>Izbirnik podnapisov transportnega toka - {0}</Title> + <PidLineImage>Slike - identifikator transportnega paketa (PID) = {0}, jezik = {1}, število podnapisov = {2}</PidLineImage> + <PidLineTeletext>Teletekst – identifikator transportnega paketa (PID) = {1}, stran {0}, jezik = {2}, število podnapisov = {3}</PidLineTeletext> + <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slik</SubLine> </TransportStreamSubtitleChooser> <UnknownSubtitle> - <Title>Neznan tip podnapisa</Title> - <Message>Za urejanje pošlji e-mail na:niksedk@gmail.com priloži še kopijo podnapisa.</Message> + <Title>Neznana vrsta podnapisov</Title> + <Message>Če želite to popraviti, pošljite e-pošto na mailto:niksedk@gmail.com in vključite kopijo podnapisa.</Message> + <ImportAsPlainText>Uvozi kot navadno besedilo...</ImportAsPlainText> </UnknownSubtitle> <VisualSync> <Title>Vizualna sinhronizacija</Title> - <StartScene>Začetni prizor</StartScene> + <StartScene>Začnetni prizor</StartScene> <EndScene>Končni prizor</EndScene> - <Synchronize>Sinh</Synchronize> - <HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack> - <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack> - <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj {0} sek in nazaj</PlayXSecondsAndBack> + <Synchronize>Sinhroniziraj</Synchronize> + <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <PlayXSecondsAndBack>Predvajaj {0} s in nazaj</PlayXSecondsAndBack> <FindText>Poišči besedilo</FindText> - <GoToSubPosition>Pojdi na poz.pod.</GoToSubPosition> - <KeepChangesTitle>Ohrani spremembe?</KeepChangesTitle> - <KeepChangesMessage>V "Vizualnem sinh" so bile narejene spremembe v podnapisu. + <GoToSubPosition>Pojdi na pod položaj</GoToSubPosition> + <KeepChangesTitle>Želite ohraniti spremembe?</KeepChangesTitle> + <KeepChangesMessage>Spremenjeni so bili podnapisi v 'Vizualni sinhronizaciji'. -Ohranim spremembe?</KeepChangesMessage> - <SynchronizationDone>Sinhronizacija končana!</SynchronizationDone> +Želite obdržati spremembe?</KeepChangesMessage> + <SynchronizationDone>Sinhronizacija je končana!</SynchronizationDone> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Začetni prizor mora biti pred končnim prizorom!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> - <Tip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+puščica levo/desno&gt; tipke za premik 100 ms nazaj/naprej</Tip> + <Tip>Namig: Uporabite &lt;ctrl+puščica levo/desno&gt; tipke za pomik 100 ms nazaj/naprej</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> - <Title>Uredi podatkovno bazo primerjave slik</Title> - <ChooseCharacter>Izberi znak(e)</ChooseCharacter> - <ImageCompareFiles>Datoteke primerjave slik</ImageCompareFiles> - <CurrentCompareImage>Trenutna primerjava slik</CurrentCompareImage> - <TextAssociatedWithImage>Besedilo navezano na sliko</TextAssociatedWithImage> - <IsItalic>&amp;Poševno</IsItalic> + <Title>Uredi zbirko podatkov za primerjavo slik</Title> + <ChooseCharacter>Izberi znake</ChooseCharacter> + <ImageCompareFiles>Datoteke za primerjavo sliko</ImageCompareFiles> + <CurrentCompareImage>Trenutna slika za primerjavo</CurrentCompareImage> + <TextAssociatedWithImage>Besedilo, povezano s sliko</TextAssociatedWithImage> + <IsItalic>&amp;Lžeče</IsItalic> <Update>&amp;Posodobi</Update> - <Delete>&amp;Izbriši</Delete> + <Delete>I&amp;zbriši</Delete> <ImageDoubleSize>Dvojna velikost slike</ImageDoubleSize> - <ImageFileNotFound>Ne najdem slike</ImageFileNotFound> + <ImageFileNotFound>Slikovne datoteke ni mogoče najti</ImageFileNotFound> <Image>Slika</Image> </VobSubEditCharacters> <VobSubOcr> - <Title>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis</Title> - <TitleBluRay>Uvozi/OCR Blu-ray (.sup) podnapis</TitleBluRay> - <OcrMethod>OCR metoda</OcrMethod> - <OcrViaModi>OCR z Microsoft Office Document Imaging (MODI). Potrebuješ Microsoft Office</OcrViaModi> - <OcrViaTesseract>OCR z Tesseract</OcrViaTesseract> - <OcrViaNOCR>OCR z nOCR</OcrViaNOCR> + <Title>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnaslov</Title> + <TitleBluRay>Uvozi/OCR Blu-ray (.sup) podnapisov</TitleBluRay> + <OcrMethod>Metoda OCR</OcrMethod> + <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX> + <OcrViaImageCompare>Primerjava dvojiških slik</OcrViaImageCompare> + <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Zahteva Microsoft Office</OcrViaModi> + <OcrViaNOCR>OCR prek nOCR</OcrViaNOCR> + <OcrViaCloudVision>OCR prek Google Cloud Vision API</OcrViaCloudVision> + <TesseractEngineMode>Način mehanizma</TesseractEngineMode> + <TesseractEngineModeLegacy>Samo izviren Tesseract (lahko zazna poševno)</TesseractEngineModeLegacy> + <TesseractEngineModeNeural>Samo nevronske mreže LSTM</TesseractEngineModeNeural> + <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth> + <TesseractEngineModeDefault>Privzeto, glede na to, kar je na voljo</TesseractEngineModeDefault> <Language>Jezik</Language> - <OcrViaImageCompare>OCR s primerjavo slik</OcrViaImageCompare> - <ImageDatabase>Podatkovna baza slik</ImageDatabase> - <NoOfPixelsIsSpace>Št. pik je presledek</NoOfPixelsIsSpace> - <MaxErrorPercent>Maks. napak%</MaxErrorPercent> - <New>Novo</New> + <ImageDatabase>Podatkovna zbirka slik</ImageDatabase> + <NoOfPixelsIsSpace>Število zaslonskih pik je presledek</NoOfPixelsIsSpace> + <MaxErrorPercent>Največji % napak</MaxErrorPercent> + <New>Nova</New> <Edit>Uredi</Edit> - <StartOcr>Prični OCR</StartOcr> - <Stop>Ustavi</Stop> - <StartOcrFrom>Prični OCR iz št. podnapisa:</StartOcrFrom> - <LoadingVobSubImages>Nalagam VobSub slike...</LoadingVobSubImages> - <LoadingImageCompareDatabase>Nalagam podatkovno bazo primerjave slik...</LoadingImageCompareDatabase> - <ConvertingImageCompareDatabase>Pretvarjam podatkovno bazo primerjave slik v nov format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> + <StartOcr>Začni optično prepoznavo besedila (Start OCR)</StartOcr> + <StartOcrFrom>Začni OCR od št. podnapisa:</StartOcrFrom> + <LoadingVobSubImages>Nalaganje slik VobSub...</LoadingVobSubImages> + <LoadingImageCompareDatabase>Nalaganje zbirke podatkov za primerjavo slik...</LoadingImageCompareDatabase> + <ConvertingImageCompareDatabase>Pretvarjanje zbirke podatkov za primerjavo slik v novi format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage> <SubtitleText>Besedilo podnapisa</SubtitleText> - <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ne morem kreirati 'mape podatkovne baze znakov': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> - <SubtitleImageXofY>Slika podnapisa {0} of {1}</SubtitleImageXofY> + <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ni mogoče ustvariti 'mape podatkovne baze znakov': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> + <SubtitleImageXofY>Slika podnapisa {0} od {1}</SubtitleImageXofY> <ImagePalette>Paleta slik</ImagePalette> - <UseCustomColors>Uporabi navadne barve</UseCustomColors> - <Transparent>Prozorno</Transparent> - <TransparentMinAlpha>Min. alpha vrednost (0=prozorno, 255=popolnoma vidno)</TransparentMinAlpha> - <TransportStream>Pretočno kanal</TransportStream> - <TransportStreamGrayscale>Sivinsko</TransportStreamGrayscale> - <TransportStreamGetColor>Uporabi barvo (vključilo bo tudi razdeljevanje vrstic)</TransportStreamGetColor> - <PromptForUnknownWords>Opomni na neznane besede</PromptForUnknownWords> + <UseCustomColors>Uporabi barve po meri</UseCustomColors> + <Transparent>Prosojno</Transparent> + <TransparentMinAlpha>Najm. vrednost alfa (0=prosojno, 255=popolnoma vidno)</TransparentMinAlpha> + <TransportStream>Prenosni tok</TransportStream> + <TransportStreamGrayscale>Sivine</TransportStreamGrayscale> + <TransportStreamGetColor>Uporabi barvo (lahko pride do razdelitve vrstic)</TransportStreamGetColor> + <PromptForUnknownWords>Poziv za neznane besede</PromptForUnknownWords> <TryToGuessUnknownWords>Poskusi uganiti neznane besede</TryToGuessUnknownWords> - <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Samodejno lomi odstavek, če je več kot dve vrstici</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> + <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Samodejno prelomi odstavek, če je več kot dve vrstici</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> <AllFixes>Vsi popravki</AllFixes> <GuessesUsed>Uporabljena ugibanja</GuessesUsed> <UnknownWords>Neznane besede</UnknownWords> - <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje / črkovalnik</OcrAutoCorrectionSpellChecking> - <FixOcrErrors>Uredi OCR napake</FixOcrErrors> - <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedilo s pripadajočimi časovnimi zapisi...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> - <SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisa kot...</SaveSubtitleImageAs> + <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} prek 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' v vrstici: {2}</UnknownWordToGuessInLine> + <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje/preverjanje črkovanja</OcrAutoCorrectionSpellChecking> + <FixOcrErrors>Popravi napake OCR</FixOcrErrors> + <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedila z ujemajočimi se časovnimi kodami...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> + <ImportNewTimeCodes>Uvozi nove časovne kode</ImportNewTimeCodes> + <SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisov kot...</SaveSubtitleImageAs> <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Shrani vse slike (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> - <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike s HTML indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> - <XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY> - <TryModiForUnknownWords>Poskusi Microsoft MODI OCR za neznane besede</TryModiForUnknownWords> + <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike z indeksom HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> + <XImagesSavedInY>{0} slik, shranjenih v {1}</XImagesSavedInY> <DictionaryX>Slovar: {0}</DictionaryX> - <RightToLeft>Iz desne na levo</RightToLeft> - <ShowOnlyForcedSubtitles>Pokaži edino vsiljene podnapise</ShowOnlyForcedSubtitles> - <UseTimeCodesFromIdx>Uporadi časovne zapise iz .idx datoteke</UseTimeCodesFromIdx> - <NoMatch>&lt;Ni zadetka&gt;</NoMatch> - <AutoTransparentBackground>Samodejno prozorno ozadje</AutoTransparentBackground> - <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> - <EditLastAdditions>Uredi zadnje dodatke primerjave slike...</EditLastAdditions> + <RightToLeft>Z desne proti levi</RightToLeft> + <ShowOnlyForcedSubtitles>Prikaži samo vsiljene podnapise</ShowOnlyForcedSubtitles> + <UseTimeCodesFromIdx>Uporabi časovne kode iz datoteke .idx</UseTimeCodesFromIdx> + <NoMatch>&lt;Ni ujemanja&gt;</NoMatch> + <AutoTransparentBackground>Samodejno prosojno ozadje</AutoTransparentBackground> + <CaptureTopAlign>Zajemi zgornjo poravnavo</CaptureTopAlign> + <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Preglej primerjalna ujemanj trenutne slike...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> + <EditLastAdditions>Uredi dodatke primerjave zadnje slike...</EditLastAdditions> + <SetItalicAngle>Nastavi kot poševnosti...</SetItalicAngle> + <ItalicAngle>Kot poševnosti</ItalicAngle> + <DiscardTitle>Želite zavreči spremembe, narejene v OCR?</DiscardTitle> + <DiscardText>Ali želite zavreči spremembe, narejene v trenutni seji OCR?</DiscardText> + <MinLineSplitHeight>Najm. višina vrstice (razdeli)</MinLineSplitHeight> + <FallbackToX>Nazaj na {0}</FallbackToX> + <ImagePreProcessing>Predobdelava slike...</ImagePreProcessing> + <EditImageDb>Uredi zbirko podatkov slik</EditImageDb> + <OcrTraining>Usposabljanje OCR...</OcrTraining> + <SubtitleTrainingFile>Datoteka s podnapisi za usposabljanje</SubtitleTrainingFile> + <LetterCombinations>Kombinacije črk, ki jih je mogoče razdeliti kot eno sliko</LetterCombinations> + <TrainingOptions>Možnosti usposabljanja</TrainingOptions> + <NumberOfSegments>Število odsekov na črko</NumberOfSegments> + <AlsoTrainItalic>Tudi vlak poševno</AlsoTrainItalic> + <AlsoTrainBold>Tudi vlak krepko</AlsoTrainBold> + <StartTraining>Začni usposabljanje</StartTraining> + <NowTraining>Zdaj se usposablja pisava '{1}'. Skupno število usposobljenih znakov: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} znano</NowTraining> + <ImagesWithTimeCodesInFileName>Slike s časovnimi kodami v imenu datoteke...</ImagesWithTimeCodesInFileName> + <CloudVisionApi>AKljuč PI za Google Cloud Vision</CloudVisionApi> + <ApiKey>Ključ API</ApiKey> + <SendOriginalImages>Pošlji izvirne slike</SendOriginalImages> + <SeHandlesTextMerge>SE obravnava spajanje besedil</SeHandlesTextMerge> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> - <Title>VobSub - Ročna slika k besedilu</Title> + <Title>OCR - Ročno spremeni sliko v besedilo</Title> <ShrinkSelection>Skrči izbor</ShrinkSelection> <ExpandSelection>Razširi izbor</ExpandSelection> <SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage> - <Characters>Znak(i)</Characters> - <CharactersAsText>Znak(i) kot besedilo</CharactersAsText> - <Italic>&amp;Poševno</Italic> - <Abort>&amp;Prekliči</Abort> - <Skip>&amp;Preskoči</Skip> - <Nordic>Nordijsko</Nordic> - <Spanish>Špansko</Spanish> - <German>Nemško</German> - <AutoSubmitOnFirstChar>Samodejno pošlji na prvi znak</AutoSubmitOnFirstChar> - <EditLastX>Popravi zadnje: {0}</EditLastX> + <Characters>Znaki</Characters> + <CharactersAsText>Znaki kot besedilo</CharactersAsText> + <Italic>&amp;Ležeče</Italic> + <Abort>Pre&amp;kini</Abort> + <Skip>P&amp;reskoči</Skip> + <UseOnce>&amp;Uporabi enkrat</UseOnce> + <Nordic>Nordijščina</Nordic> + <Spanish>Španščina</Spanish> + <German>Nemščina</German> + <AutoSubmitOnFirstChar>Samodejno pošlji ob &amp;prvem znaku</AutoSubmitOnFirstChar> + <EditLastX>Uredi zadnjih: {0}</EditLastX> </VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacterInspect> - <Title>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko</Title> - <InspectItems>Nadziraj elemente</InspectItems> + <Title>Preglej primerjalna ujemanja za trenutno sliko</Title> + <InspectItems>Preglej vnose</InspectItems> <AddBetterMatch>Dodaj boljše ujemanje</AddBetterMatch> + <Add>Dodaj</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> <Title>Nova mapa</Title> - <Message>Ime nove mape znakov</Message> + <Message>Ime nove mape zbirke podatkov znakov</Message> </VobSubOcrNewFolder> + <VobSubOcrSetItalicAngle> + <Title>Nastavi kot poševne pisave</Title> + <Description>Prilagodite vrednost, dokler slog besedila ni običajen in ne ležeči. Upoštevajte, da mora izvirna slika biti poševna.</Description> + </VobSubOcrSetItalicAngle> + <OcrPreprocessing> + <Title>OCR predobdelava slike</Title> + <Colors>Barve</Colors> + <AdjustAlpha>Prilagajaj vrednost, dokler besedilo ni jasno prikazano (običajno vrednosti med 200 in 300)</AdjustAlpha> + <OriginalImage>Izvirna slika</OriginalImage> + <PostImage>Slika po predhodni obdelavi</PostImage> + <BinaryThreshold>Prag za primerjavo dvojiških slik</BinaryThreshold> + <InvertColors>Obrni barve</InvertColors> + <YellowToWhite>Rumeno v belo</YellowToWhite> + <ColorToWhite>Barva v belo</ColorToWhite> + <ColorToRemove>Barva za odstranitev</ColorToRemove> + <Cropping>Obrezovanje</Cropping> + <CropTransparentColors>Obreži prosojne barve</CropTransparentColors> + </OcrPreprocessing> + <Watermark> + <Title>Vodni žig</Title> + <WatermarkX>Vodni žig: {0}</WatermarkX> + <GenerateWatermarkTitle>Ustvari vodni žig</GenerateWatermarkTitle> + <SpreadOverEntireSubtitle>Razširi čez celoten podnapis</SpreadOverEntireSubtitle> + <CurrentLineOnlyX>Samo v trenutni vrstici: {0}</CurrentLineOnlyX> + <Generate>Ustvari</Generate> + <Remove>Odstrani</Remove> + <BeforeWatermark>Pred vodnim žigom</BeforeWatermark> + <ErrorUnicodeEncodingOnly>Vodni žig deluje samo s kodiranjem datoteke Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly> + </Watermark> <Waveform> - <ClickToAddWaveform>Klikni za dodajanje krivulje</ClickToAddWaveform> - <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikni za dodajanje krivulje/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> - <Seconds>Sekunde</Seconds> + <AddWaveformAndSpectrogram>Dodaj valovno obliko/spektrogram</AddWaveformAndSpectrogram> + <ClickToAddWaveform>Kliknite za dodajanje valovnih oblik</ClickToAddWaveform> + <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Kliknite za dodajanje valovne oblike/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> + <Seconds>sekund</Seconds> <ZoomIn>Povečaj</ZoomIn> <ZoomOut>Pomanjšaj</ZoomOut> - <AddParagraphHere>Tukaj dodaj besedilo</AddParagraphHere> - <AddParagraphHereAndPasteText>Tukaj dodaj besedilo iz odlagališča</AddParagraphHereAndPasteText> - <FocusTextBox>Fokusiraj okvir besedila</FocusTextBox> + <AddParagraphHere>Dodajte besedilo sem</AddParagraphHere> + <AddParagraphHereAndPasteText>Sem dodajte besedilo iz odložišča</AddParagraphHereAndPasteText> + <SetParagraphAsSelection>Nastavi trenutni kot nov izbor</SetParagraphAsSelection> + <FocusTextBox>Izostri besedilno polje</FocusTextBox> + <GoToPrevious>Pojdi na prejšnji podnapis</GoToPrevious> + <GoToNext>Pojdi na naslednji podnapis</GoToNext> <DeleteParagraph>Izbriši besedilo</DeleteParagraph> <Split>Razdeli</Split> - <SplitAtCursor>Razdeli na kurzorju</SplitAtCursor> - <MergeWithPrevious>Združi s prejšnjo</MergeWithPrevious> - <MergeWithNext>Združi z naslednjo</MergeWithNext> - <PlaySelection>Predvajaj izbrano</PlaySelection> - <ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži krivuljo in spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram> - <ShowWaveformOnly>Prikaži krivuljo samo</ShowWaveformOnly> - <ShowSpectrogramOnly>Prikaži spektrogram samo</ShowSpectrogramOnly> - <GuessTimeCodes>Ugani časovni zapis...</GuessTimeCodes> - <SeekSilence>Poišči tišino...</SeekSilence> + <SplitAtCursor>Razdeli pri kazalcu</SplitAtCursor> + <MergeWithPrevious>Spoji s prejšnjim</MergeWithPrevious> + <MergeWithNext>Spoji z naslednjim</MergeWithNext> + <ExtendToPrevious>Podaljšaj na prejšnje</ExtendToPrevious> + <ExtendToNext>Podaljšaj na naslednje</ExtendToNext> + <PlaySelection>Izbira predvajanja</PlaySelection> + <ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži valovno obliko in spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram> + <ShowWaveformOnly>Prikaži samo valovno obliko</ShowWaveformOnly> + <ShowSpectrogramOnly>Prikaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly> + <AddShotChange>Dodaj spremembo posnetka</AddShotChange> + <RemoveShotChange>Odstrani spremembo posnetka</RemoveShotChange> + <RemoveShotChangesFromSelection>Odstrani spremembo posnetka iz izbora</RemoveShotChangesFromSelection> + <GuessTimeCodes>Ugani časovne kode...</GuessTimeCodes> + <SeekSilence>Išči tišino...</SeekSilence> + <InsertSubtitleHere>Tukaj vstavi podnapis...</InsertSubtitleHere> + <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> + <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> </Waveform> <WaveformGenerateTimeCodes> - <Title>Ugani časovni zapis</Title> - <StartFrom>Prični iz</StartFrom> - <CurrentVideoPosition>Trenutna video pozicija</CurrentVideoPosition> + <Title>Ugani časovne kode</Title> + <StartFrom>Začni od</StartFrom> + <CurrentVideoPosition>Trenutni položaj videa</CurrentVideoPosition> <Beginning>Začetek</Beginning> <DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines> - <FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne video pozicije</FromCurrentVideoPosition> - <DetectOptions>Izbriši možnosti</DetectOptions> - <ScanBlocksOfMs>Skeniraj blokiranje milisekund</ScanBlocksOfMs> - <BlockAverageVolMin1>Blokiran povprečni volumen mora biti na vrhu</BlockAverageVolMin1> - <BlockAverageVolMin2>% skupno od povprečnega volumna</BlockAverageVolMin2> - <BlockAverageVolMax1>Blokiran povprečni volumen mora biti spodaj</BlockAverageVolMax1> - <BlockAverageVolMax2>% skupno od maks. volumna</BlockAverageVolMax2> - <SplitLongLinesAt1>Razdeli dolge podnapise ob</SplitLongLinesAt1> - <SplitLongLinesAt2>milisekunde</SplitLongLinesAt2> - <Other>Ostalo</Other> + <FromCurrentVideoPosition>Od trenutnega položaja videa</FromCurrentVideoPosition> + <DetectOptions>Možnosti zaznavanja</DetectOptions> + <ScanBlocksOfMs>Skeniraj bloke milisekund</ScanBlocksOfMs> + <BlockAverageVolMin1>Povprečna glasnost bloka mora biti nad</BlockAverageVolMin1> + <BlockAverageVolMin2>% skupne povprečne glasnosti</BlockAverageVolMin2> + <BlockAverageVolMax1>Povprečna glasnost bloka mora biti pod</BlockAverageVolMax1> + <BlockAverageVolMax2>% celotne največje glasnosti</BlockAverageVolMax2> + <SplitLongLinesAt1>Razdeli dolge podnapise na</SplitLongLinesAt1> + <SplitLongLinesAt2>milisekund</SplitLongLinesAt2> + <Other>Drugo</Other> </WaveformGenerateTimeCodes> <WebVttNewVoice> - <Title>WebVTT - nastavi nov glagolski način</Title> - <VoiceName>Ime glagolskega načina</VoiceName> + <Title>WebVTT - nastavite nov glas</Title> + <VoiceName>Ime glasu</VoiceName> </WebVttNewVoice> </Language> \ No newline at end of file