diff --git a/src/ui/Languages/ar-EG.xml b/src/ui/Languages/ar-EG.xml index 766f0ae0f..dad78b678 100644 --- a/src/ui/Languages/ar-EG.xml +++ b/src/ui/Languages/ar-EG.xml @@ -1,553 +1,1306 @@  - + - Subtitle Edit - 3.2 - Translation By. Zakaria Farah Abu Wael -zakaria_farah2000@hotmail.com : للتواصل -https://www.facebook.com/zakaria2000 -منتديات عميد التعريب الأستاذ عوض الغامدى -إضغط على الرابط التالى لزيارة المنتدى -http://www.alghaamdi.com/vb/index.php + تحرير العنوان الفرعي + 4.0.2 + تمت الترجمة بواسطة نيكسي ar-EG - &حسناً - إلغاء - تطبيق - لاشىء + &نعم + يلغي + نعم + لا + يتقدم + تنطبق على + لا أحد + الجميع معاينة + عرض المعاينة + إخفاء المعاينة ملفات الترجمة - جميع الملفات + كل الملفات ملفات الفيديو - افتح ترجمة - افتح ملف فيديو - افتح ملف فيديو معنون - لايوجد فيديو محمل + الصور + الخطوط + ملفات صوتية + فتح العنوان الفرعي... + فتح ملف فيديو... + فتح ملف فيديو... + لم يتم تحميل أي فيديو + الميزة غير متوفرة للفيديو عبر الإنترنت معلومات الفيديو - بداية الوقت - نهاية الوقت - المدة + وقت البدء + وقت النهاية + مدة + حرف/ثانية + الكلمات/دقيقة + الممثل + فجوة + منطقة + طبقة # - الرقم - ملف نصى - ساعة : دقيقة : ثانية : ميللي ثانية - كثيف + رقم + نص + الساعة:دقيقة:ثانية{0}ملي ثانية + ساعة:دقيقة:ثانية:إطارات + {0:0.0##} ثانية + عريض مائل - ظاهر + تسطير + الضربة القاضية + مرئي معدل الإطار - الأسم - {0} ({1}) : اسم الملف - {0} : دقة العرض - {0:0.0###} : معدل الإطار - {0:#,##0.##} : مجموع الإطارات - {0} : ترميز الفيديو - : سطر طول واحد - {0} : الطول الإجمالي - {0} : الطول الإجمالي انقسام السطر - !انقسام السطر - N/A - ({0:#,##0.###})تداخل خط سابق - ({0:#,##0.###})تداخل - ({0:#,##0.###})التداخل التالى + اسم + اسم الملف: {0} ({1}) + القرار: {0} + Frame rate: {0:0.0###} + Total frames: {0:#,##0.##} + ترميز الفيديو: {0} + طول السطر الواحد: + الطول الإجمالي: {0} + الطول الإجمالي: {0} (خط مقسم!) + خط انقسام! + لا يوجد + تداخل + Overlap prev line ({0:#,##0.###}) + Overlap ({0:#,##0.###}) + Overlap next ({0:#,##0.###}) + تداخل البداية والنهاية سلبي - ! التعبير المنتظم ليس صحيح - حفظ الترجمة - الترجمة الحالية + التعبير العادي غير صالح! + العنوان الفرعي الحالي النص الأصلي - فتح ملف الترجمة الأصلي - ...من فضلك أنتظر - مفتاح الجلسة + فتح ملف الترجمة الأصلي... + انتظر من فضلك... + مفتاح جلسة + توليد مفتاح جديد اسم المستخدم - اسم المستخدم قيد الإستعمال - عنوان خدمة ويب - IP - {0} - فيديو - {0} - صوت - {0} - ضوابط + اسم المستخدم قيد الاستخدام بالفعل + عنوان URL لخدمة الويب + الملكية الفكرية + فيديو - {0} + الصوت - {0} + عناصر التحكم - {0} + متقدم + + الأسلوب / اللغة + شخصية + فصل + عام + خط# + قبل + بعد + مقاس + يبحث + حذف السطر الحالي + عرض + ارتفاع + ينهار + الاختصار: {0} + مثال: {0} + عرض {0} + إعادة ضبط + خطأ + تحذير + استخدم خطًا أكبر لهذه النافذة + تغيير مرشح اللغة... + مزيد من المعلومات - معلومات عن برنامج محرر الترجمة - محرر الترجمة برنامج مجاني تحت رخصة جنو العمومية -تستطيع تعديلة وتوزيعه واستخدامه بحرية -https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit البرنامج متاح على -www.nikse.dk للحصول على اخر نسخة زيارة -اقتراحاتك هي موضع ترحيب كبير -mailto:nikse.dk@gmail.com :البريد الإلكتروني + حول تحرير الترجمة + + Subtitle Edit هو برنامج مجاني تحت رخصة جنو العامة. -Suggestions are very welcome. + الكود المصدري لبرنامج C# متاح على الموقع: + https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit -Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + تفضل بزيارة https://www.nikse.dk للحصول على أحدث إصدار. + + للاقتراحات والتعليقات: البريد الإلكتروني: mailto:nikse.dk@gmail.com + - إضافة إلى أسماء / قائمة الخ - (إضافة إلى الأسماء / قائمة الشوشرة (حالة حساسة + إضافة إلى قائمة الأسماء + إضافة إلى قائمة الأسماء/الضوضاء (حساسة لحالة الأحرف) + + أضف إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف + إضافة زوج إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف (حساس لحالة الأحرف) + + + أضف إلى قاموس المستخدم + إضافة كلمة إلى قاموس المستخدم (ليست حساسة لحالة الأحرف) + - توليد بيانات الفيديو - :مصدر ملف الفيديو - توليد بيانات الفيديو - هذا قد يستغرق بضع دقائق -- يرجى الانتظار - ...توليد ملف الفيديو - ...توليد صورة طيفية - استخراج الصوت : {0:0.0} ثانية - {استخراج الصوت : {0} {1:00 دقيقة + توليد بيانات الموجي + ملف الفيديو المصدر: + توليد بيانات الموجي + قد يستغرق هذا بضع دقائق - يرجى الانتظار + Subtitle Edit се нуждае от FFmpeg за извличане на аудио данни за генериране на вълнова Wav форма на звуковия сигнал. + +Искате ли да изтеглите и използвате FFmpeg? + جارٍ إنشاء ملف الذروة... + توليد الطيف... + استخراج الصوت: {0:0.0} ثانية + استخراج الصوت: {0}:{1:00} دقيقة + Не е открита извлечена вълнова Wav форма на зв. сигнал (Wav файл)! +Тази функция изисква VLC media player 1.1.x или по-нов ({0}-bit). + +Команден ред: {1} {2} + {0} не можа да извлече вълнова Wav форма на зв. сигнал от аудио файла! + +Команден ред: {1} {2} + +Забележка: Проверете за свободно дисково пространство + مساحة تخزين قليلة! + {0}مجانًا + لم يتم العثور على مسارات صوتية! توليد الموجي فارغة؟ + + دفعة توليد بيانات الموجي + استخراج رموز الوقت مع FFprobe + استخراج الصوت... + جارٍ الحساب... + استخراج رموز الوقت... + كشف تغييرات اللقطة... + منتهي + خطأ + - ضبط فترات - ضبط عن طريق - ثوانى - في المئة - أضف الثواني - ادخال في المئة من مدة - ملاحظة : سيتم عرض الوقت لن يتداخل وقت بدء النص التالي - يرجى تحديد قيمة من القائمة المنسدلة + ضبط الفترات + ضبط عبر + ثواني + نسبه مئويه + إعادة الحساب + أضف ثواني + تعيين كنسبة مئوية من المدة + ملاحظة: لن يتداخل وقت العرض مع وقت بدء النص التالي + مُثَبَّت + ميلي ثانية + تمديد فقط + فرض الحد الأدنى والحد الأقصى للمدة + لا تقم بتمديد تغييرات اللقطة السابقة + احترام تغييرات اللقطة (إن وجدت) + + تطبيق حدود المدة + لا تقم بتمديد تغييرات اللقطة السابقة + الإصلاحات المتاحة: {0} + غير قادر على الإصلاح: {0} + احترام تغييرات اللقطة (إن وجدت) + + + الصوت إلى النص + قم بإنشاء نص من الصوت عبر التعرف على الكلام Vosk/Kaldi + قم بإنشاء نص من الصوت عبر التعرف على الكلام Whisper + محرك + موقع فوسك + موقع الهمس + Не е намерен Whisper. + +Прочетете повече информация (уеб)? + نموذج + عارضات ازياء + اللغات والنماذج + اختر النموذج + اختر اللغة + افتح مجلد النماذج + جارٍ تحميل نموذج التعرف على الكلام Vosk... + جارٍ تحويل الصوت إلى نص... + جارٍ تحويل الصوت إلى نص - الملف {0} من {1}... + المعالجة البعدية... + تم حفظ {0} ملفًا في مجلد مصدر الفيديو + استخدم المعالجة اللاحقة (دمج الأسطر وإصلاح الغلاف وعلامات الترقيم والمزيد) + ضبط التوقيت التلقائي + دفعة واسطة + احتفظ بالنسخ الجزئي + ترجمة إلى الإنجليزية + الأعلى. الأحرف لكل سطر الترجمة + إزالة الملفات المؤقتة + قم بتعيين مجلد نماذج CPP/Const-me... + قم بتشغيل توقيتات ما بعد المعالجة/الضبط فقط + قم بتنزيل cuBLAS وcuDNN libs من أجل Faster-Whisper + لم يتم العثور على نص! + + + مرفقات ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة + إرفاق ملفات... + الخطوط والصور + الرسومات + الخط + اسم الصورة ({0}x{1}): + اسم الرمز: + اسم الخط: + تم تغيير حجم الصورة لتناسب النافذة الحالية + الملفات التي تم تخطيها: {0} + هل تريد إزالة مرفق واحد؟ + هل تريد إزالة {0} من المرفقات؟ + + + تطبيق علامات التجاوز المخصصة + تاريخ + العلامات المراد تطبيقها + تنطبق على + الأسطر المحددة: {0} + اختيار متقدم + + + إنشاء شريط التقدم + شريط التقدم + فصول + عرض الفاصل + ارتفاع الفاصل + تعديل X + تعديل Y + موضع + محاذاة النص + زوايا مربعة + زوايا مدورة + قمة + قاع + اتخاذ موقف الفيديو + + + تغيير دقة البرنامج النصي ASSA + دقة الفيديو المصدر + دقة الفيديو المستهدفة + تغيير القرار للهامش + تغيير الدقة لحجم الخط + تغيير القرار للموضع + تغيير القرار للرسم + دقة المصدر والهدف هي نفسها - لا شيء يجب القيام به. + + + منتقي ألوان الصورة + نسخ إلى الحافظة بلون HEX {0} + النسخ إلى الحافظة بلون ASSA {0} + النسخ إلى الحافظة بلون RGB {0} + + + إنشاء مربع الخلفية + حشوة + ملء العرض + رسم + لون الصندوق + نصف القطر + خطوة + المسامير + فقاعات + دائرة + هامشX + هامشY + الرسم فقط + ملف الرسم + اللون الأخير لمنتقي الألوان هو الآن: {0} + + + تعيين الموقف + دقة الفيديو: {0} + محاذاة النمط: {0} + موضع الماوس: {0} + موضع النص: {0} + انقر على الفيديو لتبديل موضع الضبط/النقل + الحافظة + لم يتم ضبط PlayResX/PlayResY - هل تريد ضبط الدقة الآن؟ + تدوير المحور {0}. + تشويه {0} + - خطوط التوازن التلقائي المحدد - إزالة فواصل سطر من أسطر مختارة - {0} : العثور على خطوط - تخطط المسافة الوحيدة أطول من + التوازن التلقائي للخطوط المحددة + إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة + الأسطر التي تم العثور عليها: {0} + كسر فقط خطوط أطول من + فقط خطوط الأمم المتحدة للكسر أطول من + + تحويل دفعة واحدة + مدخل + ملفات الإدخال (التصفح أو السحب والإفلات) + حالة + انتاج | + حفظ في مجلد الملف المصدر + احفظ في مجلد الإخراج أدناه + الكتابة فوق الملفات + + استخدم النمط من المصدر + تحويل الخيارات + إزالة علامات التنسيق + قم بإزالة الخطوط مع النمط/الممثل + النمط/الممثل (منفصل بفاصلة) + إزالة النص لـ HI + تحويل الألوان إلى الحوار + الكتابة فوق الملفات الأصلية (امتداد جديد في حالة تغيير التنسيق) + إعادة الغلاف + يتحول + لا شيء للتحويل! + الرجاء اختيار مجلد الإخراج + فشل + تحويلها + إعدادات + إصلاح RTL + إصلاح RTL عبر علامات Unicode + إزالة علامات RTL Unicode + عكس بداية/نهاية RTL + تقسيم الخطوط الطويلة + خطوط التوازن التلقائي + مسح المجلد... + وتشمل المجلدات الفرعية + فجوات الجسور + نص عادي</PlainText> + <Ocr>التعرف الضوئي على الحروف...</Ocr> + <AddFiles>إضافة ملفات...</AddFiles> + <Filter>منقي</Filter> + <FilterSkipped>تم تخطيه بواسطة الفلتر</FilterSkipped> + <FilterSrtNoUtf8BOM>ملفات SubRip (.srt) بدون رأس UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> + <FilterMoreThanTwoLines>أكثر من سطرين في عنوان فرعي واحد</FilterMoreThanTwoLines> + <FilterContains>يحتوي النص...</FilterContains> + <FilterFileNameContains>اسم الملف يحتوي على...</FilterFileNameContains> + <LanguageCodeContains>كود اللغة (mkv/mp4) يحتوي على...</LanguageCodeContains> + <FixCommonErrorsErrorX>إصلاح الأخطاء الشائعة: {0}</FixCommonErrorsErrorX> + <MultipleReplaceErrorX>استبدال متعدد: {0}</MultipleReplaceErrorX> + <AutoBalanceErrorX>التوازن التلقائي: {0}</AutoBalanceErrorX> + <OffsetTimeCodes>إزاحة رموز الوقت</OffsetTimeCodes> + <TransportStreamSettings>إعدادات دفق النقل</TransportStreamSettings> + <TransportStreamOverrideXPosition>تجاوز موضع X الأصلي</TransportStreamOverrideXPosition> + <TransportStreamOverrideYPosition>تجاوز موضع Y الأصلي</TransportStreamOverrideYPosition> + <TransportStreamOverrideVideoSize>تجاوز حجم الفيديو الأصلي</TransportStreamOverrideVideoSize> + <TransportStreamFileNameEnding>نهاية اسم الملف</TransportStreamFileNameEnding> + <TransportStreamSettingsButton>إعدادات تي اس...</TransportStreamSettingsButton> + <RemoveLineBreaks>إزالة فواصل الأسطر</RemoveLineBreaks> + <DeleteLines>حذف الخطوط</DeleteLines> + <TryToUseSourceEncoding>حاول استخدام ترميز المصدر</TryToUseSourceEncoding> + <DeleteFirstLines>حذف الأسطر الأولى</DeleteFirstLines> + <DeleteLastLines>حذف الأسطر الأخيرة</DeleteLastLines> + <DeleteContaining>حذف الأسطر التي تحتوي على</DeleteContaining> + <MkvLanguageInOutputFileName>"اللغة" في اسم ملف الإخراج</MkvLanguageInOutputFileName> + <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "اللغة" في اسم ملف الإخراج: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> + <MkvLanguageStyleTwoLetter>رمز اللغة المكون من حرفين</MkvLanguageStyleTwoLetter> + <MkvLanguageStyleThreeLetter>كود اللغة المكون من ثلاثة أحرف</MkvLanguageStyleThreeLetter> + <MkvLanguageStyleEmpty>لا يوجد رمز اللغة</MkvLanguageStyleEmpty> + <SearchFolderScanVideo>قم أيضًا بمسح ملفات الفيديو في "مجلد البحث" (بطيء)</SearchFolderScanVideo> + </BatchConvert> + <BeautifyTimeCodes> + <Title>تجميل رموز الوقت</Title> + <TitleSelectedLines>تجميل رموز الوقت ({0} سطرًا محددًا)</TitleSelectedLines> + <GroupTimeCodes>رموز الوقت</GroupTimeCodes> + <AlignTimeCodes>محاذاة رموز الوقت لرموز الوقت الإطار</AlignTimeCodes> + <ExtractExactTimeCodes>استخدم FFprobe لاستخراج رموز وقت الإطار الدقيق</ExtractExactTimeCodes> + <ExtractTimeCodes>استخراج رموز الوقت</ExtractTimeCodes> + <CancelTimeCodes>يلغي</CancelTimeCodes> + <GroupShotChanges>تغييرات النار</GroupShotChanges> + <SnapToShotChanges>المفاجئة العظة لاطلاق النار التغييرات</SnapToShotChanges> + <ImportShotChanges>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطة...</ImportShotChanges> + <EditProfile>تعديل الملف الشخصي...</EditProfile> + <NoTimeCodesLoaded>لم يتم تحميل رموز الوقت</NoTimeCodesLoaded> + <XTimeCodesLoaded>تم تحميل {0} رموز الوقت</XTimeCodesLoaded> + <NoTimeCodesLoadedError>Избрали сте да извлечете точни времеви кодове на кадри, но няма заредени времеви кодове. + +Кликнете върху "{0}" за да извлечете първо времевите кодове, или деактивирайте тази опция.</NoTimeCodesLoadedError> + <NoShotChangesLoaded>لم يتم تحميل أي تغييرات في اللقطة</NoShotChangesLoaded> + <XShotChangesLoaded>تم تحميل تغييرات اللقطة {0}.</XShotChangesLoaded> + <NoShotChangesLoadedError>Избрали сте да прихващате подсказки за промени в кадрите, но няма заредени промени в кадрите. + +Кликнете върху "{0}" за да генерирате или импортирате първо промените в кадрите, или да деактивирате тази опция.</NoShotChangesLoadedError> + <BatchAlignTimeCodes>محاذاة رموز الوقت لرموز الوقت الإطار</BatchAlignTimeCodes> + <BatchUseExactTimeCodes>استخدم رموز الوقت المحددة (إن وجدت)</BatchUseExactTimeCodes> + <BatchSnapToShotChanges>التقط إشارات لالتقاط التغييرات (إذا كانت متوفرة)</BatchSnapToShotChanges> + </BeautifyTimeCodes> + <BeautifyTimeCodesProfile> + <Title>تعديل الملف الشخصي</Title> + <LoadPreset>تحميل الإعداد المسبق...</LoadPreset> + <PresetDefault>تقصير</PresetDefault> + <PresetNetflix>نيتفليكس</PresetNetflix> + <PresetSDI>سدي</PresetSDI> + <CreateSimple>الوضع البسيط...</CreateSimple> + <General>عام</General> + <Gap>فجوة:</Gap> + <GapSuffix>الإطارات (ستحل محل الإعدادات المخصصة)</GapSuffix> + <InCues>في الإشارات</InCues> + <SubtitlePreviewText>نص الترجمة.</SubtitlePreviewText> + <Zones>المناطق:</Zones> + <OutCues>خارج العظة</OutCues> + <ConnectedSubtitles>ترجمات متصلة</ConnectedSubtitles> + <InCueClosest>في جديلة هو الأقرب</InCueClosest> + <OutCueClosest>إشارة الخروج هي الأقرب</OutCueClosest> + <TreadAsConnected>تعامل على أنها متصلة إذا كانت الفجوة أصغر من:</TreadAsConnected> + <Milliseconds>آنسة</Milliseconds> + <Chaining>تسلسل</Chaining> + <InCueOnShot>في إشارة إلى تغيير النار</InCueOnShot> + <OutCueOnShot>إشارة خارجية عند تغيير اللقطة</OutCueOnShot> + <MaxGap>الأعلى. فجوة:</MaxGap> + <ShotChangeBehavior>إذا كان هناك تغيير في اللقطة بينهما:</ShotChangeBehavior> + <DontChain>لا سلسلة</DontChain> + <ExtendCrossingShotChange>تمديد، معبر تغيير اللقطة</ExtendCrossingShotChange> + <ExtendUntilShotChange>تمديد حتى تغيير النار</ExtendUntilShotChange> + <ResetWarning>Това ще нулира текущия ви профил и ще замени всички стойности с тези от избраната предварителна настройка. Това не може да бъде отменено. + +Искате ли да продължите?</ResetWarning> + <CreateSimpleTitle>إنشاء بسيط</CreateSimpleTitle> + <CreateSimpleInstruction>أدخل هذه القواعد الأساسية، وسيتم تحديث الملف الشخصي الحالي وفقًا لذلك.</CreateSimpleInstruction> + <CreateSimpleGapInstruction>الحد الأدنى من المساحة بين الترجمات.</CreateSimpleGapInstruction> + <CreateSimpleInCues>في الإشارات يجب أن يكون:</CreateSimpleInCues> + <CreateSimpleInCues0Frames>على النار التغيير</CreateSimpleInCues0Frames> + <CreateSimpleInCues1Frames>1 إطار بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues1Frames> + <CreateSimpleInCues2Frames>2 إطارات بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues2Frames> + <CreateSimpleInCues3Frames>3 إطارات بعد تغيير اللقطة</CreateSimpleInCues3Frames> + <CreateSimpleOutCues>يجب أن تكون الإشارات الخارجية:</CreateSimpleOutCues> + <CreateSimpleOutCues0Frames>على النار التغيير</CreateSimpleOutCues0Frames> + <CreateSimpleOutCues1Frames>إطار واحد قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues1Frames> + <CreateSimpleOutCues2Frames>2 إطارات قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues2Frames> + <CreateSimpleOutCues3Frames>3 إطارات قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCues3Frames> + <CreateSimpleOutCuesGap>الحد الأدنى من الفجوة قبل تغيير اللقطة</CreateSimpleOutCuesGap> + <CreateSimpleSnapClosestCue>بالنسبة للترجمات المتصلة، قم بالتقاط إشارة الدخول أو الخروج لتغيير اللقطة بناءً على أي منها أقرب</CreateSimpleSnapClosestCue> + <CreateSimpleMaxOffset>الأعلى. عوض:</CreateSimpleMaxOffset> + <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>سيتم قطع الإشارات الموجودة ضمن هذه المسافة من تغييرات اللقطة إلى تغيير اللقطة.</CreateSimpleMaxOffsetInstruction> + <CreateSimpleSafeZone>منطقة أمنة:</CreateSimpleSafeZone> + <CreateSimpleSafeZoneInstruction>سيتم نقل الإشارات الموجودة ضمن هذه المسافة من تغييرات اللقطة بعيدًا عن تغيير اللقطة.</CreateSimpleSafeZoneInstruction> + <CreateSimpleChainingGap>الأعلى. فجوة التسلسل:</CreateSimpleChainingGap> + <CreateSimpleChainingGapInstruction>إذا كانت المسافة بين ترجمتين أصغر من هذا المقدار، فسيتم توصيل الترجمات.</CreateSimpleChainingGapInstruction> + <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>بعد إشارة الخروج عند تغيير التسديدة، قد تكون الفجوة أصغر</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges> + <CreateSimpleChainingToolTip>Верижното свързване на субтитрите е препоръчително, за да се осигури постоянен "ритъм" в "мигането" на субтитрите. +Това предлага по-спокойно изживяване при гледане. + +След верижно свързване субтитрите са или свързани (т.е. субтитрите изчезват и нови субтитри се появяват веднага след лека пауза), или не. +Това дава на зрителя известна представа кога може да премести фокуса си обратно към екрана. + +Дължината на разликата във веригата може да бъде малко по-малка веднага след изчезването на субтитрите при смяна на кадъра, тъй като променящият се кадър "нулира" изображението по някакъв начин. +Използваме присъщия ритъм на изображението.</CreateSimpleChainingToolTip> + <CreateSimpleLoadNetflixRules>قم بتحميل قواعد Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules> + <Frames>إطارات</Frames> + <Maximum>الأعلى.</Maximum> + <GapInMsFormat>{0} مللي ثانية @ {1} إطارًا في الثانية</GapInMsFormat> + <OffsetSafeZoneError>يجب أن تكون المنطقة الآمنة أكبر من الحد الأقصى. عوض.</OffsetSafeZoneError> + </BeautifyTimeCodesProfile> + <BinEdit> + <ImportImage>استيراد الصورة...</ImportImage> + <ExportImage>تصدير الصورة...</ExportImage> + <SetText>نص مجموعة...</SetText> + <QuickOcr>نصوص التعرف الضوئي على الحروف السريعة (للنظرة العامة فقط)</QuickOcr> + <ResizeBitmaps>تغيير حجم الصور...</ResizeBitmaps> + <ChangeBrightness>ضبط السطوع...</ChangeBrightness> + <ChangeAlpha>ضبط ألفا...</ChangeAlpha> + <ResizeBitmapsForSelectedLines>تغيير حجم الصور للخطوط المحددة...</ResizeBitmapsForSelectedLines> + <ChangeColorForSelectedLines>تغيير اللون للخطوط المحددة...</ChangeColorForSelectedLines> + <ChangeBrightnessForSelectedLines>ضبط السطوع للخطوط المحددة...</ChangeBrightnessForSelectedLines> + <ChangeAlphaForSelectedLines>ضبط ألفا للخطوط المحددة...</ChangeAlphaForSelectedLines> + <AlignSelectedLines>محاذاة الخطوط المحددة</AlignSelectedLines> + <CenterSelectedLines>توسيط الخطوط المحددة (أفقيًا، مع الحفاظ على الوضع الرأسي)</CenterSelectedLines> + <TopAlignSelectedLines>أعلى محاذاة الخطوط المحددة (الحفاظ على الوضع الأفقي)</TopAlignSelectedLines> + <BottomAlignSelectedLines>محاذاة الخطوط المحددة لأسفل (الحفاظ على الوضع الأفقي)</BottomAlignSelectedLines> + <ToggleForcedSelectedLines>تبديل "القسري" للخطوط المحددة</ToggleForcedSelectedLines> + <SelectForcedLines>حدد الخطوط القسرية</SelectForcedLines> + <SelectNonForcedLines>حدد الخطوط غير القسرية</SelectNonForcedLines> + <SizeXY>الحجم: {0}×{1}</SizeXY> + <SetAspectRatio11>تعيين نسبة العرض إلى الارتفاع 1:1</SetAspectRatio11> + <ChangeBrightnessTitle>ضبط السطوع</ChangeBrightnessTitle> + <BrightnessX>السطوع: {0}%</BrightnessX> + <ResizeTitle>تغيير حجم الصور</ResizeTitle> + <ResizeX>تغيير الحجم: {0}%</ResizeX> + <ChangeAlphaTitle>ضبط ألفا</ChangeAlphaTitle> + <AlphaX>ألفا: {0}%</AlphaX> + </BinEdit> + <Bookmarks> + <EditBookmark>تحرير الإشارة المرجعية</EditBookmark> + <AddBookmark>اضافة للمفضلة</AddBookmark> + <GoToBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية</GoToBookmark> + </Bookmarks> <ChangeCasing> <Title>تغيير الغلاف</Title> - <ChangeCasingTo>تغيير الغلاف الى</ChangeCasingTo> - <NormalCasing>غلاف طبيعي. الجمل تبدأ بالأحرف الكبيرة</NormalCasing> - <FixNamesCasing>Etc.xml (إصلاح أسماء الغلاف (عبر القواميس \ الأسماء</FixNamesCasing> - <FixOnlyNamesCasing>Etc.xml (إصلاح أسماء الغلاف فقط (عبر القواميس \ أسماء</FixOnlyNamesCasing> - <OnlyChangeAllUppercaseLines>تغيير كل أسطر الأحرف الكبيرة فقط</OnlyChangeAllUppercaseLines> - <AllUppercase>كل الأحرف الكبيرة</AllUppercase> - <AllLowercase>كل الأحرف الصغيرة</AllLowercase> + <ChangeCasingTo>تغيير الغلاف إلى</ChangeCasingTo> + <NormalCasing>غلاف عادي. تبدأ الجمل بحرف كبير.</NormalCasing> + <FixNamesCasing>إصلاح حالة الأسماء (عبر Dictionaries +ames.xml)</FixNamesCasing> + <FixOnlyNamesCasing>إصلاح حالة حالة الأسماء فقط (عبر Dictionaries +ames.xml)</FixOnlyNamesCasing> + <OnlyChangeAllUppercaseLines>قم بتغيير كافة الأسطر الكبيرة فقط.</OnlyChangeAllUppercaseLines> + <AllUppercase>جميعها بأحرف كبيرة</AllUppercase> + <AllLowercase>كل الحروف الصغيرة</AllLowercase> + <ProperCase>الحالة المناسبة</ProperCase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> - <Title>تغيير الغلاف -- الأسماء</Title> - <NamesFoundInSubtitleX>{0} : وجدت الأسماء في المترجم</NamesFoundInSubtitleX> - <Enabled>اتاحة</Enabled> - <Name>الأسم</Name> - <LinesFoundX>{0} : احرف وجدت</LinesFoundX> + <Title>تغيير الغلاف - الأسماء</Title> + <NamesFoundInSubtitleX>الأسماء الموجودة في العنوان الفرعي: {0}</NamesFoundInSubtitleX> + <Enabled>ممكّن</Enabled> + <Name>اسم</Name> + <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX> + <ExtraNames>إضافة أسماء إضافية (مفصولة بفاصلة، تستخدم لمرة واحدة فقط)</ExtraNames> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> <Title>تغيير معدل الإطار</Title> - <ConvertFrameRateOfSubtitle>معدل تحويل الإطار المترجم</ConvertFrameRateOfSubtitle> + <ConvertFrameRateOfSubtitle>تحويل معدل الإطار من الترجمة</ConvertFrameRateOfSubtitle> <FromFrameRate>من معدل الإطار</FromFrameRate> <ToFrameRate>لمعدل الإطار</ToFrameRate> - <FrameRateNotCorrect>معدل الإطار غير صحيح</FrameRateNotCorrect> - <FrameRateNotChanged>معدل الإطار هو نفسه -- لا شيء لتحويل</FrameRateNotChanged> + <FrameRateNotCorrect>معدل الإطارات غير صحيح</FrameRateNotCorrect> + <FrameRateNotChanged>معدل الإطارات هو نفسه - لا يوجد شيء للتحويل</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent> + <Title>ضبط السرعة في المئة</Title> + <TitleShort>ضبط السرعة</TitleShort> + <Info>تغيير سرعة الترجمة في المئة</Info> + <Custom>مخصص</Custom> + <ToDropFrame>لإسقاط الإطار</ToDropFrame> + <FromDropFrame>من الإطار المسقط</FromDropFrame> + <AllowOverlap>السماح بالتداخل</AllowOverlap> + </ChangeSpeedInPercent> + <CheckForUpdates> + <Title>تحقق من وجود تحديثات</Title> + <CheckingForUpdates>البحث عن تحديثات...</CheckingForUpdates> + <CheckingForUpdatesFailedX>فشل التحقق من التحديثات: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> + <CheckingForUpdatesNoneAvailable>أنت تستخدم أحدث إصدار من تحرير الترجمة :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> + <CheckingForUpdatesNewVersion>الإصدار الجديد متاح!</CheckingForUpdatesNewVersion> + <InstallUpdate>انتقل إلى صفحة التنزيل</InstallUpdate> + <NoUpdates>لا تحدث</NoUpdates> + <XPluginsHasAnUpdate>تحتوي {0} المكونات الإضافية على تحديثات -</XPluginsHasAnUpdate> + <OnePluginsHasAnUpdate>يحتوي أحد المكونات الإضافية على تحديث -</OnePluginsHasAnUpdate> + <Update>تحديث</Update> + </CheckForUpdates> + <ChooseAudioTrack> + <Title>اختر المسار الصوتي</Title> + </ChooseAudioTrack> <ChooseEncoding> - <Title>اختيار الترميز</Title> - <CodePage>الشفرة</CodePage> + <Title>اختر الترميز</Title> + <CodePage>صفحة التعليمات البرمجية</CodePage> <DisplayName>اسم العرض</DisplayName> - <PleaseSelectAnEncoding>يرجى تحديد الترميز</PleaseSelectAnEncoding> + <PleaseSelectAnEncoding>الرجاء تحديد الترميز</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> - <Title>اختيار اللغة</Title> - <Language>اللغة</Language> + <Title>اختر اللغة</Title> + <Language>لغة</Language> </ChooseLanguage> + <ColorChooser> + <Title>اختر اللون</Title> + <Red>أحمر</Red> + <Green>أخضر</Green> + <Blue>أزرق</Blue> + <Alpha>ألفا</Alpha> + </ColorChooser> + <ColumnPaste> + <Title>لصق العمود</Title> + <ChooseColumn>اختر العمود</ChooseColumn> + <OverwriteShiftCellsDown>الكتابة الفوقية/إزاحة الخلايا لأسفل</OverwriteShiftCellsDown> + <Overwrite>الكتابة فوق</Overwrite> + <ShiftCellsDown>إزاحة الخلايا إلى الأسفل</ShiftCellsDown> + <TimeCodesOnly>رموز الوقت فقط</TimeCodesOnly> + <TextOnly>نص فقط</TextOnly> + <OriginalTextOnly>النص الأصلي فقط</OriginalTextOnly> + </ColumnPaste> <CompareSubtitles> - <Title>مقارنة الترجمة</Title> - <PreviousDifference>الأمبير؛ الإختلاف السابق</PreviousDifference> - <NextDifference>الأمبير؛ الإختلاف التالى</NextDifference> - <SubtitlesNotAlike>الترجمة ليس لها تشابهات</SubtitlesNotAlike> - <XNumberOfDifference>{0} : عدد من الأختلافات</XNumberOfDifference> - <ShowOnlyDifferences>مشاهدة الفرق فقط</ShowOnlyDifferences> - <OnlyLookForDifferencesInText>إلأن ننظر للإختلافات في النص</OnlyLookForDifferencesInText> + <Title>قارن الترجمات</Title> + <Reload>إعادة تحميل</Reload> + <PreviousDifference>&amp;الفرق السابق</PreviousDifference> + <NextDifference>&amp;الفرق التالي</NextDifference> + <SubtitlesNotAlike>الترجمات ليس لها أوجه تشابه</SubtitlesNotAlike> + <XNumberOfDifference>عدد الاختلافات: {0}</XNumberOfDifference> + <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>عدد الاختلافات: {0} (تم تغيير {1:0.##}% من الكلمات)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> + <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>عدد الاختلافات: {0} (تم تغيير {1:0.##}% من الحروف)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> + <ShowOnlyDifferences>إظهار الاختلافات فقط</ShowOnlyDifferences> + <IgnoreLineBreaks>تجاهل فواصل الأسطر</IgnoreLineBreaks> + <IgnoreWhitespace>تجاهل المسافة البيضاء</IgnoreWhitespace> + <IgnoreFormatting>تجاهل التنسيق</IgnoreFormatting> + <OnlyLookForDifferencesInText>ابحث فقط عن الاختلافات في النص</OnlyLookForDifferencesInText> + <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>لا يمكن مقارنتها بالترجمات المصاحبة للصور</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> + <ConvertColorsToDialog> + <Title>تحويل الألوان إلى الحوار</Title> + <RemoveColorTags>إزالة علامات اللون</RemoveColorTags> + <AddNewLines>ضع كل شرطة على السطر الجديد</AddNewLines> + <ReBreakLines>إعادة كسر الخطوط</ReBreakLines> + </ConvertColorsToDialog> + <DCinemaProperties> + <Title>خصائص D-Cinema (التشغيل المتداخل)</Title> + <TitleSmpte>خصائص D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> + <SubtitleId>معرف الترجمة</SubtitleId> + <GenerateId>إنشاء معرف</GenerateId> + <MovieTitle>عنوان الفيلم</MovieTitle> + <ReelNumber>رقم البكرة</ReelNumber> + <Language>لغة</Language> + <IssueDate>تاريخ الإصدار</IssueDate> + <EditRate>تعديل المعدل</EditRate> + <TimeCodeRate>معدل رمز الوقت</TimeCodeRate> + <StartTime>وقت البدء</StartTime> + <Font>الخط</Font> + <FontId>بطاقة تعريف</FontId> + <FontUri>URI</FontUri> + <FontColor>لون</FontColor> + <FontEffect>تأثير</FontEffect> + <FontEffectColor>لون التأثير</FontEffectColor> + <FontSize>مقاس</FontSize> + <TopBottomMargin>الهامش العلوي/السفلي</TopBottomMargin> + <FadeUpTime>تتلاشى الوقت</FadeUpTime> + <FadeDownTime>تتلاشى الوقت</FadeDownTime> + <ZPosition>موقف Z</ZPosition> + <ZPositionHelp>الأرقام الموجبة تحرك النص بعيدًا، والأرقام السالبة تحرك النص أقرب، إذا كان الموضع z هو صفر، فهو ثنائي الأبعاد</ZPositionHelp> + <ChooseColor>اختر اللون...</ChooseColor> + <Generate>يولد</Generate> + <GenerateNewIdOnSave>إنشاء معرف جديد عند الحفظ</GenerateNewIdOnSave> + </DCinemaProperties> + <DurationsBridgeGaps> + <Title>سد الفجوات الصغيرة بين الترجمات</Title> + <GapsBridgedX>عدد الفجوات الصغيرة التي تم سدها: {0}</GapsBridgedX> + <GapToNext>الفجوة إلى التالي في ثوان</GapToNext> + <GapToNextFrames>الفجوة إلى التالي في الإطارات</GapToNextFrames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1>فجوات الجسر أصغر من</BridgeGapsSmallerThanXPart1> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2>ميلي ثانية</BridgeGapsSmallerThanXPart2> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>فجوات الجسر أصغر من</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>إطارات</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> + <MinMillisecondsBetweenLines>دقيقة. ميلي ثانية بين السطور</MinMillisecondsBetweenLines> + <MinFramesBetweenLines>دقيقة. الإطارات بين السطور</MinFramesBetweenLines> + <ProlongEndTime>النص السابق يأخذ كل وقت الفجوة</ProlongEndTime> + <DivideEven>النصوص تقسم وقت الفجوة</DivideEven> + </DurationsBridgeGaps> <DvdSubRip> - <Title>ifo/vobs (DVD) نسخ الترجمات من</Title> - <DvdGroupTitle>معلومات / DVD ملفات</DvdGroupTitle> - <IfoFile>IFO ملف</IfoFile> - <IfoFiles>IFO ملف</IfoFiles> - <VobFiles>VOB ملف</VobFiles> - <Add>. . .أضف</Add> - <Remove>حذف</Remove> - <Clear>مسح</Clear> - <MoveUp>حرك لأعلى</MoveUp> - <MoveDown>حرك لإسفل</MoveDown> + <Title>نسخ الترجمات من IFO/VOBs (DVD)</Title> + <DvdGroupTitle>ملفات/معلومات DVD</DvdGroupTitle> + <IfoFile>ملف IFO</IfoFile> + <IfoFiles>ملفات IFO</IfoFiles> + <VobFiles>ملفات VOB</VobFiles> + <Add>يضيف...</Add> + <Remove>يزيل</Remove> + <Clear>واضح</Clear> + <MoveUp>تحرك</MoveUp> + <MoveDown>تحرك لأسفل</MoveDown> <Languages>اللغات</Languages> - <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> - <Pal>PAL (25fps)</Pal> - <Ntsc>NTSC (30fps)</Ntsc> - <StartRipping>إبدأ بالإنقسام</StartRipping> - <Abort>أجهاض</Abort> - <AbortedByUser>اُجهض من قبل المستخدم</AbortedByUser> - <ReadingSubtitleData>قراءة بيانات الترجمة</ReadingSubtitleData> - <RippingVobFileXofYZ>نسخ vob file {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> - <WrongIfoType>IFO وليس '{0}' النوع 'DVDVIDEO-VTS'.{1}محاولة أخرى من ملف {2}</WrongIfoType> + <PalNtsc>بال/NTSC</PalNtsc> + <Pal>بال (25 إطارًا في الثانية)</Pal> + <Ntsc>NTSC (29.97 إطارًا في الثانية)</Ntsc> + <StartRipping>البدء في التمزيق</StartRipping> + <Abort>إحباط</Abort> + <AbortedByUser>تم إحباطه من قبل المستخدم</AbortedByUser> + <ReadingSubtitleData>قراءة بيانات الترجمة...</ReadingSubtitleData> + <RippingVobFileXofYZ>نسخ ملف vob {1} من {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> + <WrongIfoType>نوع IFO هو '{0}' وليس 'DVDVIDEO-VTS'.{1}جرب ملفًا آخر غير {2}</WrongIfoType> </DvdSubRip> <DvdSubRipChooseLanguage> - <Title>اختيار اللغة</Title> - <ChooseLanguageStreamId>اختيار اللغة</ChooseLanguageStreamId> - <UnknownLanguage>لغة مجهولة</UnknownLanguage> - <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>{0}/{1} - {2}x{3} ترجمة تصوير</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> - <SubtitleImage>ترجمة تصوير</SubtitleImage> + <Title>اختر اللغة</Title> + <ChooseLanguageStreamId>اختر اللغة (معرف الدفق)</ChooseLanguageStreamId> + <UnknownLanguage>لغة غير معروفة</UnknownLanguage> + <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>صورة الترجمة {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> + <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage> </DvdSubRipChooseLanguage> <EbuSaveOptions> - <Title>EBU حفظ الخيارات</Title> + <Title>خيارات الحفظ في EBU</Title> <GeneralSubtitleInformation>معلومات الترجمة العامة</GeneralSubtitleInformation> - <CodePageNumber>رمز رقم الصفحة</CodePageNumber> - <DiskFormatCode>تنسيق رمز القرص</DiskFormatCode> - <CharacterCodeTable>طابع الجدول</CharacterCodeTable> - <LanguageCode>لغة البرمجة</LanguageCode> + <CodePageNumber>رقم صفحة الكود</CodePageNumber> + <DiskFormatCode>رمز تنسيق القرص</DiskFormatCode> + <DisplayStandardCode>عرض الكود القياسي</DisplayStandardCode> + <ColorRequiresTeletext>الألوان تتطلب النص التليفزيوني!</ColorRequiresTeletext> + <AlignmentRequiresTeletext>المحاذاة تتطلب النص التليفزيوني!</AlignmentRequiresTeletext> + <TeletextCharsShouldBe38>يجب أن يكون "الحد الأقصى لعدد الأحرف لكل صف" للنص التليفزيوني 38!</TeletextCharsShouldBe38> + <CharacterCodeTable>جدول الحروف</CharacterCodeTable> + <LanguageCode>رمز اللغة</LanguageCode> <OriginalProgramTitle>عنوان البرنامج الأصلي</OriginalProgramTitle> - <OriginalEpisodeTitle>عنوان الحلقة الأصلي</OriginalEpisodeTitle> - <TranslatedProgramTitle>ترجمة عنوان البرنامج</TranslatedProgramTitle> - <TranslatedEpisodeTitle>ترجمة عنوان الحلقة</TranslatedEpisodeTitle> - <TranslatorsName>اسم المترجمين</TranslatorsName> - <SubtitleListReferenceCode>رمز قائمة مراجع الترجمة</SubtitleListReferenceCode> + <OriginalEpisodeTitle>عنوان الحلقة الأصلية</OriginalEpisodeTitle> + <TranslatedProgramTitle>عنوان البرنامج مترجم</TranslatedProgramTitle> + <TranslatedEpisodeTitle>عنوان الحلقة مترجم</TranslatedEpisodeTitle> + <TranslatorsName>اسم المترجم</TranslatorsName> + <SubtitleListReferenceCode>الرمز المرجعي لقائمة الترجمة</SubtitleListReferenceCode> <CountryOfOrigin>بلد المنشأ</CountryOfOrigin> + <TimeCodeStatus>حالة رمز الوقت</TimeCodeStatus> + <TimeCodeStartOfProgramme>رمز الوقت: بداية البرنامج</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>رقم المراجعة</RevisionNumber> - <MaxNoOfDisplayableChars>أقصى # عدد أحرف لكل صف</MaxNoOfDisplayableChars> - <MaxNumberOfDisplayableRows>أقصى # عدد الصفوف</MaxNumberOfDisplayableRows> - <DiskSequenceNumber>القرص تسلسل الأرقام</DiskSequenceNumber> - <TotalNumberOfDisks>إجمالي عدد الأقراص</TotalNumberOfDisks> - <Import>... استيراد</Import> - <TextAndTimingInformation>النص وتوقيت المعلومات</TextAndTimingInformation> - <JustificationCode>رمز مبرر</JustificationCode> + <MaxNoOfDisplayableChars>الحد الأقصى لعدد الأحرف لكل صف</MaxNoOfDisplayableChars> + <MaxNumberOfDisplayableRows>الحد الأقصى لعدد الصفوف</MaxNumberOfDisplayableRows> + <DiskSequenceNumber>رقم تسلسل القرص</DiskSequenceNumber> + <TotalNumberOfDisks>العدد الإجمالي للأقراص</TotalNumberOfDisks> + <Import>يستورد...</Import> + <TextAndTimingInformation>معلومات النص والتوقيت</TextAndTimingInformation> + <JustificationCode>كود التبرير</JustificationCode> + <VerticalPosition>الوضع الرأسي</VerticalPosition> + <MarginTop>الهامش العلوي (للترجمات المصاحبة للأعلى)</MarginTop> + <MarginBottom>الهامش السفلي (للترجمات المصاحبة للأسفل)</MarginBottom> + <NewLineRows>عدد الصفوف المضافة بواسطة سطر جديد</NewLineRows> + <Teletext>السوفت وير</Teletext> + <UseBox>استخدم المربع حول النص</UseBox> + <DoubleHeight>استخدم الارتفاع المزدوج للنص</DoubleHeight> <Errors>أخطاء</Errors> - <ErrorsX>{0} : أخطاء</ErrorsX> - <MaxLengthError>{السطر {0} تجاوز الطول الاقصى ({1}) بواسطة {2}: {3</MaxLengthError> - <TextUnchangedPresentation>المقدمة بدون تغيير</TextUnchangedPresentation> - <TextLeftJustifiedText>يكتب النص باتجاه اليسار</TextLeftJustifiedText> - <TextCenteredText>مركز النص</TextCenteredText> - <TextRightJustifiedText>يكتب النص من اليمين</TextRightJustifiedText> + <ErrorsX>الأخطاء: {0}</ErrorsX> + <MaxLengthError>يتجاوز السطر {0} الحد الأقصى للطول ({1}) بمقدار {2}: {3}</MaxLengthError> + <TextUnchangedPresentation>العرض دون تغيير</TextUnchangedPresentation> + <TextLeftJustifiedText>نص مبرر على اليسار</TextLeftJustifiedText> + <TextCenteredText>نص مركزي</TextCenteredText> + <TextRightJustifiedText>نص مبرر الحق</TextRightJustifiedText> + <UseBoxForOneNewLine>حدد "استخدام المربع حول النص" لسطر جديد واحد فقط</UseBoxForOneNewLine> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> <Title>تأثير الكاريوكي</Title> - <ChooseColor>: اختر اللون</ChooseColor> + <ChooseColor>اختر اللون:</ChooseColor> + <TotalSeconds>إجمالي الثواني:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>نهاية التأخير بالثواني:</EndDelayInSeconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> - <Title>تأثير آلة كاتبة</Title> + <Title>تأثير الآلة الكاتبة</Title> + <TotalSeconds>إجمالي الثواني:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>نهاية التأخير بالثواني:</EndDelayInSeconds> </EffectTypewriter> + <ExportCustomText> + <Title>تصدير تنسيق النص المخصص</Title> + <Formats>التنسيقات</Formats> + <New>جديد</New> + <Edit>يحرر</Edit> + <Delete>يمسح</Delete> + <SaveAs>&amp;حفظ باسم...</SaveAs> + <SaveSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي باسم...</SaveSubtitleAs> + <SubtitleExportedInCustomFormatToX>تم تصدير الترجمة بتنسيق مخصص إلى: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> + </ExportCustomText> + <ExportCustomTextFormat> + <Title>قالب تنسيق نص مخصص</Title> + <Template>نموذج</Template> + <Header>رأس</Header> + <TextLine>سطر النص (الفقرة)</TextLine> + <TimeCode>رمز الوقت</TimeCode> + <NewLine>خط جديد</NewLine> + <Footer>تذييل</Footer> + <FileExtension>امتداد الملف</FileExtension> + <DoNotModify>[لا تقم بتعديل]</DoNotModify> + </ExportCustomTextFormat> + <ExportFcpXmlAdvanced> + <Title>تصدير Final Cut Pro XML المتقدم</Title> + <FontName>اسم الخط</FontName> + <FontSize>حجم الخط</FontSize> + <FontFace>وجه الخط</FontFace> + <FontFaceRegular>عادي</FontFaceRegular> + <Alignment>تنسيق</Alignment> + <Baseline>حدود</Baseline> + </ExportFcpXmlAdvanced> <ExportPngXml> - <Title>BDN XML/PNG تصدير</Title> - <ImageSettings>اعدادات الصورة</ImageSettings> - <FontFamily>مجموعة خط</FontFamily> + <Title>تصدير BDN XML/PNG</Title> + <ImageSettings>إعدادات الصورة</ImageSettings> + <FontFamily>خط العائلة</FontFamily> <FontSize>حجم الخط</FontSize> <FontColor>لون الخط</FontColor> <BorderColor>لون الحدود</BorderColor> <BorderWidth>عرض الحدود</BorderWidth> - <ExportAllLines>...تصدير جميع خطوط</ExportAllLines> - <XImagesSavedInY>{1} {0}الصور المحفوظة في</XImagesSavedInY> + <BorderStyle>نمط الحدود</BorderStyle> + <BorderStyleOneBox>صندوق واحد</BorderStyleOneBox> + <BorderStyleBoxForEachLine>مربع لكل سطر</BorderStyleBoxForEachLine> + <BorderStyleNormalWidthX>عادي، العرض={0}</BorderStyleNormalWidthX> + <ShadowColor>لون الظل</ShadowColor> + <ShadowWidth>عرض الظل</ShadowWidth> + <Transparency>ألفا</Transparency> + <ImageFormat>شكل صورة</ImageFormat> + <FullFrameImage>صورة الإطار الكامل</FullFrameImage> + <SimpleRendering>تقديم بسيط</SimpleRendering> + <AntiAliasingWithTransparency>مكافحة التعرج مع الشفافية</AntiAliasingWithTransparency> + <Text3D>3D</Text3D> + <ImagePrefix>بادئة الصورة</ImagePrefix> + <SideBySide3D>نصف جنبا إلى جنب</SideBySide3D> + <HalfTopBottom3D>نصف أعلى/أسفل</HalfTopBottom3D> + <Depth>عمق</Depth> + <ExportAllLines>تصدير جميع الخطوط...</ExportAllLines> + <XImagesSavedInY>{0:#,##0} images saved in {1}</XImagesSavedInY> + <VideoResolution>دقة الفيديو</VideoResolution> + <Align>محاذاة</Align> + <Left>غادر</Left> + <Right>يمين</Right> + <Center>مركز</Center> + <CenterLeftJustify>المركز، تبرير اليسار</CenterLeftJustify> + <CenterLeftJustifyDialogs>الوسط، مربع حوار التبرير الأيسر</CenterLeftJustifyDialogs> + <CenterTopJustify>مركز، أعلى تبرير</CenterTopJustify> + <CenterRightJustify>المركز، تبرير الحق</CenterRightJustify> + <BottomMargin>الهامش السفلي</BottomMargin> + <LeftRightMargin>الهامش الأيسر/الأيمن</LeftRightMargin> + <SaveBluRaySupAs>اختر اسم ملف Blu-ray sub</SaveBluRaySupAs> + <SaveVobSubAs>اختر اسم ملف VobSub</SaveVobSubAs> + <SaveFabImageScriptAs>اختر اسم ملف البرنامج النصي لصورة FAB</SaveFabImageScriptAs> + <SaveDvdStudioProStlAs>اختر اسم ملف DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> + <SaveDigitalCinemaInteropAs>اختر اسم ملف Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SaveDigitalCinemaSmpte2014>اختر اسم ملف Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014> + <SavePremiereEdlAs>اختر اسم ملف Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> + <SaveFcpAs>اختر اسم ملف Final Cut Pro xml</SaveFcpAs> + <SaveDostAs>اختر اسم ملف DoStudio dost</SaveDostAs> + <SomeLinesWereTooLongX>Някои редове са по-дълги от: +{0}</SomeLinesWereTooLongX> + <LineHeight>ارتفاع خط</LineHeight> + <BoxSingleLine>صندوق - سطر واحد</BoxSingleLine> + <BoxMultiLine>صندوق - متعدد الخطوط</BoxMultiLine> + <Forced>قسري</Forced> + <ChooseBackgroundColor>اختر لون الخلفية</ChooseBackgroundColor> + <SaveImageAs>حفظ الصورة حسب...</SaveImageAs> + <FcpUseFullPathUrl>استخدم عنوان URL لمسار الصورة الكامل في FCP xml</FcpUseFullPathUrl> </ExportPngXml> + <ExportText> + <Title>تصدير النص</Title> + <Preview>معاينة</Preview> + <ExportOptions>خيارات التصدير</ExportOptions> + <FormatText>تنسيق النص</FormatText> + <None>لا أحد</None> + <MergeAllLines>دمج كافة الخطوط</MergeAllLines> + <UnbreakLines>فك الخطوط</UnbreakLines> + <RemoveStyling>إزالة التصميم</RemoveStyling> + <ShowLineNumbers>إظهار أرقام الأسطر</ShowLineNumbers> + <AddNewLineAfterLineNumber>إضافة سطر جديد بعد رقم السطر</AddNewLineAfterLineNumber> + <ShowTimeCode>إظهار رمز الوقت</ShowTimeCode> + <AddNewLineAfterTimeCode>إضافة سطر جديد بعد رمز الوقت</AddNewLineAfterTimeCode> + <AddNewLineAfterTexts>إضافة سطر جديد بعد النص</AddNewLineAfterTexts> + <AddNewLineBetweenSubtitles>إضافة سطر جديد بين الترجمات</AddNewLineBetweenSubtitles> + <TimeCodeFormat>تنسيق رمز الوقت</TimeCodeFormat> + <Srt>.srt</Srt> + <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds> + <HHMMSSFF>س س: د د: س س: فف</HHMMSSFF> + <TimeCodeSeparator>فاصل رمز الوقت</TimeCodeSeparator> + </ExportText> + <ExtractDateTimeInfo> + <Title>توليد الوقت كنص</Title> + <OpenVideoFile>اختر ملف فيديو لاستخراج معلومات التاريخ/الوقت منه</OpenVideoFile> + <StartFrom>يبدأ من</StartFrom> + <DateTimeFormat>تنسيق التاريخ/الوقت</DateTimeFormat> + <Example>مثال</Example> + <GenerateSubtitle>&amp;إنشاء عنوان فرعي</GenerateSubtitle> + </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> - <Title>بحث</Title> - <Find>بحث</Find> - <Normal>عادى</Normal> - <CaseSensitive>حالة دقة</CaseSensitive> - <RegularExpression>التعبير المنتظم</RegularExpression> + <Title>يجد</Title> + <FindNext>&amp;بحث عن التالي</FindNext> + <FindPrevious>بحث عن &amp;السابق</FindPrevious> + <Normal>&amp;طبيعي</Normal> + <CaseSensitive>&amp;حساسية الموضوع</CaseSensitive> + <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression> + <WholeWord>&amp;الكلمة بالكامل</WholeWord> + <Count>عدد</Count> + <XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches> + <OneMatch>مباراة واحدة</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> - <Title>خط بحث الترجمة</Title> - <Find>&amp;بحث</Find> - <FindNext>البحث التالى</FindNext> + <Title>ابحث عن سطر العنوان الفرعي</Title> + <Find>&amp;يجد</Find> + <FindNext>بحث عن التالي</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>إصلاح الأخطاء الشائعة</Title> - <Step1>اختر الخطوة 1/ 2 -- لإصلاح أي أخطاء</Step1> + <Step1>الخطوة 1/2 - اختر الأخطاء التي تريد إصلاحها</Step1> <WhatToFix>ما لإصلاح</WhatToFix> <Example>مثال</Example> - <SelectAll>أختار الكل</SelectAll> - <InverseSelection>لاتختار شىء</InverseSelection> - <Back>&lt; للخلف</Back> - <Next>التالى &gt;</Next> - <Step2>الخطوة 2 / 2 -- تحقق من الإصلاحات</Step2> + <SelectAll>اختر الكل</SelectAll> + <InverseSelection>اختيار المقلوب</InverseSelection> + <Back>&lt; &amp;عودة</Back> + <Next>&amp;التالي &gt;</Next> + <Step2>الخطوة 2/2 – التحقق من الإصلاحات</Step2> <Fixes>إصلاحات</Fixes> <Log>سجل</Log> - <Function>الوظيفة</Function> + <Function>وظيفة</Function> <RemovedEmptyLine>إزالة السطر الفارغ</RemovedEmptyLine> - <RemovedEmptyLineAtTop>إزالة السطر الفارغ في أعلى</RemovedEmptyLineAtTop> - <RemovedEmptyLineAtBottom>إزالة سطر فارغ في أسفل</RemovedEmptyLineAtBottom> - <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>إزالة الأسطر الفارغة / فواصل الأسطر غير المستخدمة</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> - <EmptyLinesRemovedX>{إزالة الأسطر الفارغة : {0</EmptyLinesRemovedX> - <FixOverlappingDisplayTimes>إصلاح تداخل أوقات العرض</FixOverlappingDisplayTimes> + <RemovedEmptyLineAtTop>إزالة السطر الفارغ في الأعلى</RemovedEmptyLineAtTop> + <RemovedEmptyLineAtBottom>إزالة السطر الفارغ في الأسفل</RemovedEmptyLineAtBottom> + <RemovedEmptyLineInMiddle>إزالة السطر الفارغ في المنتصف</RemovedEmptyLineInMiddle> + <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>إزالة الأسطر الفارغة/فواصل الأسطر غير المستخدمة</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> + <FixOverlappingDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض المتداخلة</FixOverlappingDisplayTimes> <FixShortDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض القصيرة</FixShortDisplayTimes> - <FixLongDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض الطويل</FixLongDisplayTimes> - <FixInvalidItalicTags>اصلاح العلامات المائلة غير صالحة</FixInvalidItalicTags> - <RemoveUnneededSpaces>إزالة المسافات غير الضرورية</RemoveUnneededSpaces> - <RemoveUnneededPeriods>إزالة الفترات الغير الضرورية</RemoveUnneededPeriods> + <FixLongDisplayTimes>إصلاح أوقات العرض الطويلة</FixLongDisplayTimes> + <FixShortGaps>إصلاح الفجوات القصيرة</FixShortGaps> + <FixInvalidItalicTags>إصلاح العلامات المائلة غير الصالحة</FixInvalidItalicTags> + <RemoveUnneededSpaces>إزالة المساحات غير الضرورية</RemoveUnneededSpaces> + <RemoveUnneededPeriods>إزالة الفترات غير الضرورية</RemoveUnneededPeriods> + <FixCommas>إصلاح الفواصل</FixCommas> <FixMissingSpaces>إصلاح المساحات المفقودة</FixMissingSpaces> - <BreakLongLines>انقطاع أسطر طويلة</BreakLongLines> - <RemoveLineBreaks>إزالة فواصل الأسطر في نصوص قصيرة مع جملة واحدة فقط</RemoveLineBreaks> - <RemoveLineBreaksAll>(إزالة فواصل الأسطر في نصوص قصيرة (كافة باستثناء الحوارات</RemoveLineBreaksAll> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>داخل عبارة صغيرة 'i' الإصلاح الكبيرة OCR الخطأ</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> - <FixDoubleApostrophes>(") إصلاح الأحرف الفاصلة المزدوجة ('') لاقتباس واحد</FixDoubleApostrophes> - <AddPeriods>إضافة فترة ما بعد خطوط السطر التالي حيث تبدأ بحرف كبير</AddPeriods> - <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>تبدأ بالأحرف الكبيرة بعد الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> - <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>تبدأ الرسالة بعد فترة كبيرة داخل الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> - <FixLowercaseIToUppercaseI>(بالانجليزية)"I" إلى "i" الإصلاح وحده صغيرة</FixLowercaseIToUppercaseI> - <FixCommonOcrErrors>(باستخدام قائمة استبدالOCR ) إصلاح الأخطاء الشائعة في التعرف الضوئي على الحروف</FixCommonOcrErrors> - <CommonOcrErrorsFixed>{0} : قائمة ملف استبدال المستخدمة ) إصلاح الأخطاء الشائعة)</CommonOcrErrorsFixed> + <BreakLongLines>كسر الخطوط الطويلة</BreakLongLines> + <RemoveLineBreaks>إزالة فواصل الأسطر في النصوص القصيرة التي تحتوي على جملة واحدة فقط</RemoveLineBreaks> + <RemoveLineBreaksAll>إزالة فواصل الأسطر في النصوص القصيرة (الكل باستثناء مربعات الحوار)</RemoveLineBreaksAll> + <RemoveLineBreaksPixelWidth>فك الترجمات المصاحبة التي يمكن احتواؤها على سطر واحد (عرض البكسل)</RemoveLineBreaksPixelWidth> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>إصلاح الأحرف الكبيرة "i" داخل الكلمات الصغيرة (خطأ في التعرف الضوئي على الحروف)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> + <FixDoubleApostrophes>إصلاح أحرف الفاصلة العليا المزدوجة ('') إلى علامة اقتباس مفردة (")</FixDoubleApostrophes> + <AddPeriods>أضف فترة بعد الأسطر حيث يبدأ السطر التالي بحرف كبير</AddPeriods> + <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>ابدأ بحرف كبير بعد الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>ابدأ بحرف كبير بعد النقطة داخل الفقرة</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterColon>ابدأ بحرف كبير بعد النقطتين/الفاصلة المنقوطة</StartWithUppercaseLetterAfterColon> + <FixLowercaseIToUppercaseI>إصلاح الأحرف الصغيرة "i" إلى "I" (الإنجليزية)</FixLowercaseIToUppercaseI> + <FixCommonOcrErrors>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف الشائعة (باستخدام قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف)</FixCommonOcrErrors> + <CommonOcrErrorsFixed>تم إصلاح أخطاء OCR الشائعة (تم استخدام ملف OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <RemoveSpaceBetweenNumber>إزالة المسافة بين الأرقام</RemoveSpaceBetweenNumber> - <BreakDialogsOnOneLine>إصلاح الحوارات على سطر واحد</BreakDialogsOnOneLine> - <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>{إزالة المسافة بين الأرقام المصلحة : {0</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> - <FixDanishLetterI>'i' إصلاح الرسالة الدنماركية</FixDanishLetterI> - <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>إصلاح مسألة الاسبانية المقلوبة وعلامات التعجب</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> - <AddMissingQuote>(") أضف إقتباسا مفقوداً</AddMissingQuote> - <AddMissingQuotes>(") أضافة إقتباساً مفقوداً</AddMissingQuotes> - <FixHyphens>(-) إصلاح خطوط تبدأ بشرطة</FixHyphens> - <FixHyphen>(-) إصلاح خطوط تبدأ بشرطة</FixHyphen> - <XHyphensFixed>{إصلاح الشرطات : {0</XHyphensFixed> - <AddMissingQuotesExample>"كيف حالك؟ -&gt;" كيف حالك؟ "</AddMissingQuotesExample> - <XMissingQuotesAdded>{الإقتباسات المفقودة أضيفت: {0</XMissingQuotesAdded> - <Fix3PlusLines>اصلاح الترجمة مع أكثر من سطرين</Fix3PlusLines> - <Fix3PlusLine>اصلاح الترجمة مع أكثر من سطرين</Fix3PlusLine> - <X3PlusLinesFixed>{اصلحت الترجمة مع أكثر من سطرين : {0</X3PlusLinesFixed> - <Analysing>...تحليل</Analysing> - <NothingToFix>لا شيء للإصلاح :)</NothingToFix> - <FixesFoundX>{إصلاحات وجدت : {0</FixesFoundX> - <XFixesApplied>{الإصلاحات التي تم تطبيقها : {0</XFixesApplied> - <NothingToFixBut>لا شيء لإصلاح ولكن يمكن تحسين بعض الأشياء - مراجعة السجل للحصول على التفاصيل</NothingToFixBut> - <Continue>إستمر</Continue> - <ContinueAnyway>المتابعة على أية حال؟</ContinueAnyway> - <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>بالانجليزية "' i 'إلى' I ' " الأصلاح الوحيد صغير لم يتم التحقق منه</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> - <XIsChangedToUppercase>{0} i's متغير إلى أحرف كبيرة</XIsChangedToUppercase> - <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>الرسالة الأولى لإصلاح كبيرة بعد الفقرة</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> - <MergeShortLine>(إدمج سطراً قصيراً (جملة وحيدة</MergeShortLine> - <MergeShortLineAll>(دمج سطر قصير (الكل باستثناء الحوارات</MergeShortLineAll> - <XLineBreaksAdded>{0} فصل سطر مضاف</XLineBreaksAdded> - <BreakLongLine>فصل سطر طويل</BreakLongLine> - <FixLongDisplayTime>إصلاح وقت عرض طويل</FixLongDisplayTime> - <FixInvalidItalicTag>الإصلاح غير صالحة علامة مائل</FixInvalidItalicTag> - <FixShortDisplayTime>الإصلاح في وقت عرض قصير</FixShortDisplayTime> - <FixOverlappingDisplayTime>إصلاح تداخل وقت العرض</FixOverlappingDisplayTime> - <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do i care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;ماذا يهمني.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> - <RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt;يا أنت، هناك.</RemoveUnneededSpacesExample> - <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt;! يا أنت</RemoveUnneededPeriodsExample> - <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt;يا أنت.</FixMissingSpacesExample> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt;الأرض مسطحة.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> - <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; ماذا يهمني.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> - <StartTimeLaterThanEndTime>{رقم النص {0}: إبدأ الوقت التالي من وقت النهاية: {4}{1} -&gt; {2} {3</StartTimeLaterThanEndTime> - <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>{غير قادر على إصلاح عدد النص {0}: وقت البدء والنهاية في وقت لاحق نهاية الوقت: {1</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> - <XFixedToYZ>{0} إصلاح إلى: {1}{2</XFixedToYZ> - <UnableToFixTextXY>{غير قادر على إصلاح عدد النص {0}: {1</UnableToFixTextXY> - <XOverlappingTimestampsFixed>{0} الطوابع الزمنية المتداخلة الثابتة</XOverlappingTimestampsFixed> - <XDisplayTimesProlonged>{0} عرض أوقات طويلة</XDisplayTimesProlonged> - <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} الثابتة HTML غير صالحة علامات</XInvalidHtmlTagsFixed> - <XDisplayTimesShortned>{0} تقصير أوقات العرض</XDisplayTimesShortned> - <XLinesUnbreaked>{0} فصل الأسطر</XLinesUnbreaked> - <UnneededSpace>الفراغ الغير مطلوب</UnneededSpace> - <XUnneededSpacesRemoved>{0} المسافات غير الضرورية إزالتها</XUnneededSpacesRemoved> - <UnneededPeriod>الفترة الغير مطلوبة</UnneededPeriod> - <XUnneededPeriodsRemoved>{0} فترات غير مطلوبة أزالت</XUnneededPeriodsRemoved> - <FixMissingSpace>اصلاح الفراغ المفقود</FixMissingSpace> - <XMissingSpacesAdded>{0} أضافت المساحات المفقودة</XMissingSpacesAdded> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>الإصلاح الكبيرة كلمة 'i' صغيرة داخل</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> - <XPeriodsAdded>{0} أضاف الفترات.</XPeriodsAdded> - <FixMissingPeriodAtEndOfLine>إضافة فترة مفقود في نهاية السطر</FixMissingPeriodAtEndOfLine> - <XDoubleApostrophesFixed>{0} الفواصل العليا مزدوجة ثابت.</XDoubleApostrophesFixed> - <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} الكبيرة 'i's التي وجدت داخل عبارة صغيرة</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> - <RefreshFixes>إصلاحات التحديث المتاحة</RefreshFixes> - <ApplyFixes>تطبيق الإصلاحات المختارة</ApplyFixes> - <AutoBreak>مسافة تلقائى</AutoBreak> - <Unbreak>&amp;كسر</Unbreak> - <FixDoubleDash>حل '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> - <FixDoubleGreaterThan>إزالة &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan> - <FixEllipsesStart>إزالة المتقدم '...'</FixEllipsesStart> - <FixMissingOpenBracket>الإصلاح [مفقود في السطر</FixMissingOpenBracket> - <FixMusicNotation>مع الرمز المفضل (e.g. âTª) استبدال رموز الموسيقى</FixMusicNotation> - <XFixDoubleDash>{0} الثابتة '--'</XFixDoubleDash> - <XFixDoubleGreaterThan>{0} إزالة&gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan> - <XFixEllipsesStart>{0} إزالة بدءا '...'</XFixEllipsesStart> - <XFixMissingOpenBracket>{0} اصلاح [مفقود في السطر</XFixMissingOpenBracket> - <XFixMusicNotation>{0} تدوين الموسيقى الإصلاح في السطر</XFixMusicNotation> - <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'قف... نعم أم!'</FixDoubleDashExample> - <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'روبرت : سوب المتأنق!'</FixDoubleGreaterThanExample> - <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'ومن ثم نحن'</FixEllipsesStartExample> - <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[القعقعة] ابحثوا!'</FixMissingOpenBracketExample> - <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ أحلام حلوة'</FixMusicNotationExample> - <NumberOfImportantLogMessages>{0} رسائل سجل مهم</NumberOfImportantLogMessages> - <FixedOkXY>{الثابتة وموافق -- '{0}' : {1</FixedOkXY> + <BreakDialogsOnOneLine>تقسيم مربعات الحوار على سطر واحد</BreakDialogsOnOneLine> + <RemoveDialogFirstInNonDialogs>قم بإزالة شرطة البداية في السطر الأول لغير مربعات الحوار</RemoveDialogFirstInNonDialogs> + <NormalizeStrings>تطبيع السلاسل</NormalizeStrings> + <FixTurkishAnsi>إصلاح أحرف ANSI التركية (الآيسلندية) إلى Unicode</FixTurkishAnsi> + <FixDanishLetterI>إصلاح الحرف الدنماركي "i"</FixDanishLetterI> + <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>إصلاح علامات الاستفهام والتعجب المقلوبة باللغة الإسبانية</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> + <AddMissingQuote>إضافة الاقتباس المفقود (")</AddMissingQuote> + <AddMissingQuotes>إضافة علامات الاقتباس المفقودة (")</AddMissingQuotes> + <RemoveHyphensSingleLine>إزالة شرطات الحوار في أسطر مفردة</RemoveHyphensSingleLine> + <FixHyphensInDialogs>إصلاح الشرطة في مربعات الحوار عبر النمط: {0}</FixHyphensInDialogs> + <AddMissingQuotesExample>"كيف حالك؟ -&gt; "كيف حالك؟"</AddMissingQuotesExample> + <XMissingQuotesAdded>تمت إضافة علامات الاقتباس المفقودة: {0}</XMissingQuotesAdded> + <Fix3PlusLine>إصلاح الترجمة التي تحتوي على أكثر من سطرين</Fix3PlusLine> + <Fix3PlusLines>إصلاح الترجمة التي تحتوي على أكثر من سطرين</Fix3PlusLines> + <Analysing>جارٍ التحليل...</Analysing> + <NothingToFix>لا يوجد شيء لإصلاحه :)</NothingToFix> + <FixesFoundX>تم العثور على الإصلاحات: {0}</FixesFoundX> + <XFixesApplied>تم تطبيق الإصلاحات: {0}</XFixesApplied> + <NothingFixableBut>لا يمكن إصلاح أي شيء تلقائيًا. يحتوي العنوان الفرعي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</NothingFixableBut> + <XFixedBut>تم إصلاح {0} مشكلة (مشاكل) ولكن الترجمة لا تزال تحتوي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</XFixedBut> + <XCouldBeFixedBut>من الممكن إصلاح {0} مشكلة (مشكلات) ولكن الترجمة الفرعية ستظل تحتوي على أخطاء - راجع السجل للحصول على التفاصيل</XCouldBeFixedBut> + <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>إصلاح الحرف الأول إلى أحرف كبيرة بعد الفقرة</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> + <MergeShortLine>دمج السطر القصير (جملة واحدة)</MergeShortLine> + <MergeShortLineAll>دمج السطر القصير (الكل باستثناء مربعات الحوار)</MergeShortLineAll> + <UnbreakShortLinePixelWidth>فك الخط القصير (عرض البكسل)</UnbreakShortLinePixelWidth> + <BreakLongLine>كسر الخط الطويل</BreakLongLine> + <FixLongDisplayTime>إصلاح وقت العرض الطويل</FixLongDisplayTime> + <FixInvalidItalicTag>إصلاح العلامة المائلة غير الصالحة</FixInvalidItalicTag> + <FixShortDisplayTime>إصلاح وقت العرض القصير</FixShortDisplayTime> + <FixOverlappingDisplayTime>إصلاح وقت العرض المتداخل</FixOverlappingDisplayTime> + <FixShortGap>إصلاح الفجوة القصيرة</FixShortGap> + <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;ما الذي يهمني.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;ما الذي يهمني.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> + <RemoveUnneededSpacesExample>مرحبًا، هناك. -&gt; مرحبًا، هناك.</RemoveUnneededSpacesExample> + <RemoveUnneededPeriodsExample>يا هذا!. -&gt; يا أنت!</RemoveUnneededPeriodsExample> + <FixMissingSpacesExample>يا هذا. -&gt; مهلا. أنت.</FixMissingSpacesExample> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>الأرض فيات. -&gt; الأرض مسطحة.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> + <FixLowercaseIToUppercaseIExample>لماذا أهتم. -&gt; ما يهمني.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> + <StartTimeLaterThanEndTime>رقم النص {0}: وقت البدء متأخر عن وقت الانتهاء: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> + <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>غير قادر على إصلاح رقم النص {0}: وقت البدء متأخر عن وقت الانتهاء: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> + <XFixedToYZ>تم تثبيت {0} على: {1}{2}</XFixedToYZ> + <UnableToFixTextXY>غير قادر على إصلاح رقم النص {0}: {1}</UnableToFixTextXY> + <UnneededSpace>مساحة غير ضرورية</UnneededSpace> + <UnneededPeriod>فترة غير ضرورية</UnneededPeriod> + <FixMissingSpace>إصلاح المساحة المفقودة</FixMissingSpace> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>إصلاح الأحرف الكبيرة "i" داخل الكلمة الصغيرة</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> + <FixMissingPeriodAtEndOfLine>أضف الفترة المفقودة في نهاية السطر</FixMissingPeriodAtEndOfLine> + <RefreshFixes>تحديث الإصلاحات المتاحة</RefreshFixes> + <ApplyFixes>أ&amp;تطبيق الإصلاحات المحددة</ApplyFixes> + <AutoBreak>السيارات &amp;ر</AutoBreak> + <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak> + <FixDoubleDash>إصلاح "--" -&gt; "..."</FixDoubleDash> + <FixDoubleGreaterThan>إزالة '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> + <FixEllipsesStart>إزالة المسافة البادئة "..."</FixEllipsesStart> + <FixMissingOpenBracket>إصلاح المفقود [ في السطر</FixMissingOpenBracket> + <FixMusicNotation>استبدل رموز الموسيقى (مثل âTª) بالرمز المفضل</FixMusicNotation> + <FixDoubleDashExample>"قف-- أم نعم!" -&gt; "قف... أم نعم!"</FixDoubleDashExample> + <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; روبرت: سوب يا صاح!' -&gt; "روبرت: سوب يا صاح!"</FixDoubleGreaterThanExample> + <FixEllipsesStartExample>"...ثم نحن" -&gt; "ثم نحن"</FixEllipsesStartExample> + <FixMissingOpenBracketExample>'صليل] انتبه!' -&gt; "[صليل] انتبه!"</FixMissingOpenBracketExample> + <FixMusicNotationExample>'âTª الأحلام الجميلة هي' -&gt; '♫ الأحلام الجميلة هي'</FixMusicNotationExample> + <NumberOfImportantLogMessages>{0} رسائل سجل مهمة!</NumberOfImportantLogMessages> + <FixedOkXY>تم الإصلاح وموافق - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixOcrErrorExample>D0 لا -&gt; لا تفعل</FixOcrErrorExample> + <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> + <FixDialogsOneLineExample>مرحبًا جون! - مرحبا إيدا! -&gt; مرحبًا جون! +- مرحبًا إيدا!</FixDialogsOneLineExample> + <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- كيف حالك؟ -&gt; كيف حالك؟</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> + <SelectDefault>حدد الافتراضي</SelectDefault> + <SetDefault>قم بتعيين الإصلاحات الحالية كإعداد افتراضي</SetDefault> + <FixContinuationStyleX>إصلاح نمط المتابعة: {0}</FixContinuationStyleX> + <FixUnnecessaryLeadingDots>قم بإزالة النقاط البادئة غير الضرورية</FixUnnecessaryLeadingDots> </FixCommonErrors> + <GenerateBlankVideo> + <Title>إنشاء ملف فيديو فارغ</Title> + <CheckeredImage>صورة متقلب</CheckeredImage> + <SolidColor>اللون الصامد</SolidColor> + <DurationInMinutes>المدة بالدقائق</DurationInMinutes> + <Background>خلفية</Background> + <FfmpegParameters>قم بتشغيل FFmpeg باستخدام المعلمات التالية:</FfmpegParameters> + <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>إنشاء - مطالبة معلمات FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt> + </GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <Title>قم بإنشاء فيديو مع ترجمة مدمجة</Title> + <InfoAssaOff>ملاحظة: دعم التصميم المتقدم لـ SubStation Alpha.</InfoAssaOff> + <InfoAssaOn>ملاحظة: سيتم استخدام التصميم المتقدم لـ SubStation Alpha :)</InfoAssaOn> + <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>تم إنشاء "{0}" مع ترجمة مدمجة في {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX> + <TimeRemainingMinutes>الوقت المتبقي: {0} دقيقة</TimeRemainingMinutes> + <TimeRemainingOneMinute>الوقت المتبقي: دقيقة واحدة</TimeRemainingOneMinute> + <TimeRemainingSeconds>الوقت المتبقي: {0} ثانية</TimeRemainingSeconds> + <TimeRemainingAFewSeconds>الوقت المتبقي: بضع ثواني</TimeRemainingAFewSeconds> + <TimeRemainingMinutesAndSeconds>الوقت المتبقي: {0} دقيقة و{1} ثانية</TimeRemainingMinutesAndSeconds> + <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>الوقت المتبقي: دقيقة واحدة و{0} ثانية</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds> + <TargetFileName>اسم الملف الهدف: {0}</TargetFileName> + <TargetFileSize>حجم الملف المستهدف (يتطلب ترميز مرورين)</TargetFileSize> + <FileSizeMb>حجم الملف بالميجابايت</FileSizeMb> + <PassX>تمرير {0}</PassX> + <Encoding>التشفير</Encoding> + <BitRate>معدل البت</BitRate> + <TotalBitRateX>إجمالي معدل البت: {0}</TotalBitRateX> + <SampleRate>معدل العينة</SampleRate> + <Audio>صوتي</Audio> + <Stereo>ستيريو</Stereo> + <Preset>المعد مسبقا</Preset> + <Crf>نموذج الإبلاغ الموحد</Crf> + <TuneFor>لحن ل</TuneFor> + <AlignRight>محاذاة اليمين</AlignRight> + <GetStartPosition>الحصول على موقف البداية</GetStartPosition> + <GetEndPosition>الحصول على الموقف النهائي</GetEndPosition> + </GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <Title>قم بإنشاء فيديو مع ترجمات مضمنة تمت إضافتها أو إزالتها</Title> + <InputVideoFile>إدخال ملف الفيديو</InputVideoFile> + <SubtitlesX>الترجمة ({0})</SubtitlesX> + <SetLanguage>لغة مجموعة...</SetLanguage> + <ToggleForced>تبديل القسري</ToggleForced> + <ToggleDefault>تبديل الافتراضي</ToggleDefault> + <Default>تقصير</Default> + <XGeneratedWithEmbeddedSubs>تم إنشاء "{0}" مع ترجمات مضمنة</XGeneratedWithEmbeddedSubs> + </GenerateVideoWithEmbeddedSubs> <GetDictionaries> - <Title>تحتاج قواميس؟</Title> - <DescriptionLine1>NHunspell تستند الترجمة لتحرير التدقيق الإملائي على المحرك</DescriptionLine1> - <DescriptionLine2>إستخدم قواميس التدقيق الإملائي من المكتب المفتوح</DescriptionLine2> - <GetDictionariesHere>الحصول على القواميس هنا :</GetDictionariesHere> - <ChooseLanguageAndClickDownload>اختر اللغة الخاصة بك وإضغط فوق تحميل</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>"فتح مجلد "القواميس</OpenDictionariesFolder> + <Title>هل تحتاج إلى قواميس؟</Title> + <DescriptionLine1>يعتمد التدقيق الإملائي لتحرير الترجمة على محرك NHunspell الذي</DescriptionLine1> + <DescriptionLine2>يستخدم قواميس التدقيق الإملائي من LibreOffice.</DescriptionLine2> + <ChooseLanguageAndClickDownload>اختر لغتك وانقر فوق تنزيل</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>افتح مجلد "القواميس".</OpenDictionariesFolder> <Download>تحميل</Download> - <XDownloaded>{0} تم تحميلها وتثبيتها</XDownloaded> + <XDownloaded>تم تنزيل وتثبيت {0}.</XDownloaded> </GetDictionaries> + <GetTesseractDictionaries> + <Title>هل تحتاج إلى قواميس؟</Title> + <DescriptionLine1>احصل على قواميس Tesseract OCR من الويب</DescriptionLine1> + <DownloadFailed>التحميل فشل!</DownloadFailed> + <GetDictionariesHere>الحصول على القواميس هنا:</GetDictionariesHere> + <ChooseLanguageAndClickDownload>اختر لغتك وانقر فوق تنزيل</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>افتح مجلد "القواميس".</OpenDictionariesFolder> + <Download>تحميل</Download> + <XDownloaded>تم تنزيل وتثبيت {0}.</XDownloaded> + </GetTesseractDictionaries> <GoogleTranslate> - <Title>ترجمة جوجل</Title> - <From>من :</From> - <To>الى :</To> - <Translate>ترجم</Translate> - <PleaseWait>يرجى الانتظار... وهذا قد يستغرق بعض الوقت</PleaseWait> - <PoweredByGoogleTranslate>ترجمة مدعومة من جوجل</PoweredByGoogleTranslate> - <PoweredByMicrosoftTranslate>ترجمة مدعومة من مايكروسوفت</PoweredByMicrosoftTranslate> + <Title>يترجم</Title> + <From>من:</From> + <To>ل:</To> + <Translate>يترجم</Translate> + <PleaseWait>الرجاء الانتظار... قد يستغرق هذا بعض الوقت</PleaseWait> + <PoweredByGoogleTranslate>مدعوم من ترجمة جوجل</PoweredByGoogleTranslate> + <PoweredByMicrosoftTranslate>مدعوم من ترجمة مايكروسوفت</PoweredByMicrosoftTranslate> + <PoweredByX>مدعوم من {0}</PoweredByX> + <MsClientSecretNeeded>Съжаляваме, но за да използвате най-новия преводач на Microsoft, ви е необходим ключ от Microsoft за когнитивни услуги "Преводач на текст". + +Отворете "Опции -&gt; Настройки -&gt; Инструменти", за да въведете вашия ключ.</MsClientSecretNeeded> + <GoogleNoApiKeyWarning>Трудно се превежда без API ключ... (бавни и ограничени данни) +За да използвате API ключ, отворете "Опции -&gt; Настройки -&gt; Инструменти", за да въведете вашия API ключ за преводач на Google.</GoogleNoApiKeyWarning> + <Service>خدمة:</Service> + <LineMergeHandling>دمج الخط:</LineMergeHandling> + <ProcessorMergeNext>دمج سطرين كحد أقصى</ProcessorMergeNext> + <ProcessorSentence>دمج الجمل</ProcessorSentence> + <ProcessorSingle>لا دمج</ProcessorSingle> + <AutoTranslateViaCopyPaste>الترجمة التلقائية عن طريق النسخ واللصق</AutoTranslateViaCopyPaste> + <CopyPasteMaxSize>الحد الأقصى لحجم الكتلة</CopyPasteMaxSize> + <AutoCopyToClipboard>النسخ التلقائي إلى الحافظة</AutoCopyToClipboard> + <AutoCopyLineSeparator>فاصل الخط</AutoCopyLineSeparator> + <TranslateBlockXOfY>ترجمة المجموعة {0} من {1}</TranslateBlockXOfY> + <TranslateBlockInfo>انتقل إلى المترجم والصق النص، وانسخ النتيجة مرة أخرى إلى الحافظة وانقر على الزر أدناه</TranslateBlockInfo> + <TranslateBlockGetFromClipboard>Get translated text from clipboard +(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard> + <TranslateBlockCopySourceText>نسخ حافظة النص المصدر</TranslateBlockCopySourceText> + <TranslateBlockClipboardError1>تحتوي الحافظة على النص المصدر!</TranslateBlockClipboardError1> + <TranslateBlockClipboardError2>انتقل إلى المترجم والترجمة، ثم انسخ النتائج إلى الحافظة وانقر على هذا الزر مرة أخرى.</TranslateBlockClipboardError2> + <StartWebServerX>ابدأ تشغيل خادم الويب "{0}".</StartWebServerX> + <XRequiresALocalWebServer>يتطلب "{0}" خادم ويب يعمل محليًا!</XRequiresALocalWebServer> + <XRequiresAnApiKey>يتطلب "{0}" مفتاح API.</XRequiresAnApiKey> + <ReadMore>اقرأ أكثر؟</ReadMore> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> - <Title>ترجمة جوجل و مايكروسوفت</Title> - <From>من :</From> - <To>الى :</To> - <Translate>ترجمة</Translate> - <SourceText>مصدر النص</SourceText> - <GoogleTranslate>ترجمة جوجل</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>ترجمة مايكروسوفت</MicrosoftTranslate> + <Title>ترجمة جوجل ضد مايكروسوفت</Title> + <From>من:</From> + <To>ل:</To> + <Translate>يترجم</Translate> + <SourceText>النص المصدر</SourceText> + <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>ترجمة بنج مايكروسوفت</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> - <Title>إذهب للترجمة رقم</Title> - <XIsNotAValidNumber>{0} ليس رقما صحيحا</XIsNotAValidNumber> + <Title>انتقل إلى رقم العنوان الفرعي</Title> + <XIsNotAValidNumber>{0} ليس رقمًا صالحًا</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> + <ImportImages> + <Title>استيراد الصور</Title> + <ImageFiles>ملفات الصور</ImageFiles> + <Input>مدخل</Input> + <InputDescription>اختيار ملفات الإدخال (التصفح أو السحب والإفلات)</InputDescription> + <Remove>يزيل</Remove> + <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll> + </ImportImages> + <ImportShotChanges> + <Title>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطة</Title> + <OpenTextFile>فتح الملف النصي...</OpenTextFile> + <Generate>توليد تغييرات النار</Generate> + <Import>استيراد التغييرات النار</Import> + <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles> + <TimeCodes>رموز الوقت</TimeCodes> + <Frames>إطارات</Frames> + <Seconds>ثواني</Seconds> + <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds> + <GetShotChangesWithFfmpeg>قم بإنشاء تغييرات اللقطة باستخدام FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg> + <Sensitivity>حساسية</Sensitivity> + <SensitivityDescription>القيمة المنخفضة تعطي المزيد من التغييرات في اللقطة</SensitivityDescription> + <NoShotChangesFound>لم يتم العثور على أي تغييرات في اللقطة.</NoShotChangesFound> + </ImportShotChanges> <ImportText> <Title>استيراد نص عادي</Title> - <OpenTextFile>... فتح ملف نصي</OpenTextFile> + <OneSubtitleIsOneFile>ملفات متعددة - ملف واحد هو عنوان فرعي واحد</OneSubtitleIsOneFile> + <OpenTextFile>فتح الملف النصي...</OpenTextFile> + <OpenTextFiles>فتح الملفات النصية...</OpenTextFiles> <ImportOptions>خيارات الاستيراد</ImportOptions> - <Splitting>أنفصام</Splitting> - <AutoSplitText>تقسيم النص تلقائي</AutoSplitText> - <OneLineIsOneSubtitle>سطر واحد هو واحد الترجمة</OneLineIsOneSubtitle> - <MergeShortLines>إدمج خطوط قصيرة بالإستمرار</MergeShortLines> - <RemoveEmptyLines>إزالة الأسطر الفارغة</RemoveEmptyLines> - <RemoveLinesWithoutLetters>إزالة خطوط دون رسائل</RemoveLinesWithoutLetters> - <GapBetweenSubtitles>( الفجوة بين الترجمة (مللي ثانية</GapBetweenSubtitles> - <Auto>تلقائى</Auto> - <Fixed>ثابت</Fixed> - <Refresh>&amp;أنعش</Refresh> + <Splitting>شق</Splitting> + <AutoSplitText>تقسيم النص تلقائيًا</AutoSplitText> + <OneLineIsOneSubtitle>سطر واحد هو عنوان فرعي واحد</OneLineIsOneSubtitle> + <TwoLinesAreOneSubtitle>سطرين هما عنوان فرعي واحد</TwoLinesAreOneSubtitle> + <LineBreak>الخط مقطوع</LineBreak> + <SplitAtBlankLines>انقسام في أسطر فارغة</SplitAtBlankLines> + <MergeShortLines>دمج الخطوط القصيرة مع الاستمرار</MergeShortLines> + <RemoveEmptyLines>إزالة الخطوط الفارغة</RemoveEmptyLines> + <RemoveLinesWithoutLetters>إزالة الأسطر التي لا تحتوي على حروف</RemoveLinesWithoutLetters> + <GenerateTimeCodes>توليد رموز الوقت</GenerateTimeCodes> + <TakeTimeFromCurrentFile>خذ وقتا من الملف الحالي</TakeTimeFromCurrentFile> + <TakeTimeFromFileName>خذ وقتًا من اسم الملف</TakeTimeFromFileName> + <GapBetweenSubtitles>الفجوة بين الترجمات (ملي ثانية)</GapBetweenSubtitles> + <Auto>آلي</Auto> + <Fixed>مُثَبَّت</Fixed> + <Refresh>&amp;ينعش</Refresh> <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles> - <PreviewLinesModifiedX>{المعاينة -- تعديل الفقرتين : {0</PreviewLinesModifiedX> + <PreviewLinesModifiedX>معاينة - تم تعديل الترجمة: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <TimeCodes>رموز الوقت</TimeCodes> + <SplitAtEndChars>انقسام في نهاية الأحرف</SplitAtEndChars> </ImportText> <Interjections> - <Title>مداخلات</Title> + <Title>التدخلات</Title> + <EditSkipList>تعديل قائمة التخطي...</EditSkipList> + <EditSkipListInfo>سيتم تخطي المداخلات إذا كان النص المصدر يبدأ بما يلي:</EditSkipListInfo> </Interjections> + <JoinSubtitles> + <Title>انضم إلى الترجمات</Title> + <Information>أضف ترجمات للانضمام (يدعم الإسقاط أيضًا)</Information> + <NumberOfLines>#خطوط</NumberOfLines> + <StartTime>وقت البدء</StartTime> + <EndTime>وقت النهاية</EndTime> + <FileName>اسم الملف</FileName> + <Join>ينضم</Join> + <TotalNumberOfLinesX>Total number of lines: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <AlreadyCorrectTimeCodes>تحتوي الملفات بالفعل على رموز زمنية صحيحة</AlreadyCorrectTimeCodes> + <AppendTimeCodes>إضافة وقت انتهاء الملف السابق</AppendTimeCodes> + <AddMs>أضف ميلي ثانية بعد كل ملف</AddMs> + </JoinSubtitles> <LanguageNames> - <aaName>الأفارية</aaName> + <NotSpecified>غير محدد</NotSpecified> + <UnknownCodeX>غير معروف ({0})</UnknownCodeX> + <aaName>بعيد</aaName> <abName>الأبخازية</abName> - <afName>الأفريقانية</afName> + <afName>الأفريكانية</afName> <amName>الأمهرية</amName> - <arName>العربية</arName> + <arName>عربي</arName> <asName>الأسامية</asName> - <ayName>الأيمارا</ayName> - <azName>الأذربيجانية</azName> - <baName>الباشكيرية</baName> + <ayName>ايمارا</ayName> + <azName>أذربيجاني</azName> + <baName>بشكير</baName> <beName>البيلاروسية</beName> <bgName>البلغارية</bgName> - <biName>البيسلامية</biName> + <bhName>بيهاري</bhName> + <biName>بيسلاما</biName> <bnName>البنغالية</bnName> <boName>التبتية</boName> - <brName>البريتونية</brName> - <caName>الكتالانية</caName> - <coName>الكورسيكية</coName> + <brName>بريتون</brName> + <caName>الكاتالونية</caName> + <coName>كورسيكية</coName> <csName>التشيكية</csName> - <cyName>الولزية</cyName> - <daName>الدنماركية</daName> - <deName>الألمانية</deName> - <dzName>الزونخاية</dzName> + <cyName>تهرب من دفع الرهان</cyName> + <daName>دانماركي</daName> + <deName>ألمانية</deName> + <dzName>دزونغخا</dzName> <elName>اليونانية</elName> - <enName>الإنجليزية</enName> - <eoName>الإسبرانتو</eoName> - <esName>الإسبانية</esName> + <enName>إنجليزي</enName> + <eoName>الاسبرانتو</eoName> + <esName>الأسبانية</esName> <etName>الإستونية</etName> - <euName>لغة الباسك</euName> - <faName>الفارسية</faName> + <euName>الباسك</euName> + <faName>اللغة الفارسية</faName> <fiName>الفنلندية</fiName> - <fjName>الفيجية</fjName> - <foName>الفارويز</foName> - <frName>الفرنسية</frName> - <fyName>الفريزيان</fyName> + <fjName>فيجي</fjName> + <foName>جزر فارو</foName> + <frName>فرنسي</frName> + <fyName>الفريزية الغربية</fyName> <gaName>الأيرلندية</gaName> - <gdName>الغيلية الأسكتلندية</gdName> + <gdName>الغيلية الاسكتلندية</gdName> <glName>الجاليكية</glName> - <gnName>الجواراني</gnName> + <gnName>الغواراني</gnName> <guName>الغوجاراتية</guName> <haName>الهوسا</haName> - <heName>العبرية</heName> + <heName>اللغة العبرية</heName> <hiName>الهندية</hiName> <hrName>الكرواتية</hrName> - <huName>الهنغارية</huName> + <huName>المجرية</huName> <hyName>الأرمينية</hyName> - <iaName>اللّغة الوسيطة</iaName> - <idName>الإندونيسية</idName> - <ieName>الإنترلينج</ieName> - <ikName>الإينبياك</ikName> - <isName>الأيسلاندية</isName> - <itName>الإيطالية</itName> - <iuName>الإينكتيتت</iuName> + <iaName>إنترلينغوا</iaName> + <idName>الاندونيسية</idName> + <ieName>لغة مشتركة</ieName> + <ikName>اينوبياك</ikName> + <isName>الأيسلندية</isName> + <itName>ايطالي</itName> + <iuName>إنكتيتوت</iuName> <jaName>اليابانية</jaName> <jvName>الجاوية</jvName> <kaName>الجورجية</kaName> <kkName>الكازاخستانية</kkName> - <klName>الكالاليست</klName> - <kmName>الخميرية</kmName> + <klName>كالاليسوت</klName> + <kmName>الخمير</kmName> <knName>الكانادا</knName> <koName>الكورية</koName> - <ksName>الكشميرية</ksName> - <kuName>الكردية</kuName> - <kyName>القرغيزية</kyName> + <ksName>الكشميري</ksName> + <kuName>كردي</kuName> + <kyName>قيرغيزستان</kyName> <laName>اللاتينية</laName> <lbName>اللوكسمبرجية</lbName> <lnName>اللينجالا</lnName> - <loName>اللاوية</loName> - <ltName>اللتوانية</ltName> - <lvName>اللاتفية</lvName> - <mgName>المالاجاشية</mgName> - <miName>الماورية</miName> + <loName>لاو</loName> + <ltName>الليتوانية</ltName> + <lvName>لاتفيا</lvName> + <mgName>مدغشقر</mgName> + <miName>الماوري</miName> <mkName>المقدونية</mkName> - <mlName>الماليالام</mlName> + <mlName>المالايالامية</mlName> <mnName>المنغولية</mnName> - <mrName>الماراثي</mrName> + <moName>مولدوفا</moName> + <mrName>المهاراتية</mrName> <msName>لغة الملايو</msName> <mtName>المالطية</mtName> <myName>البورمية</myName> - <naName>النورو</naName> + <naName>ناورو</naName> <neName>النيبالية</neName> - <nlName>الهولندية</nlName> + <nlName>هولندي</nlName> <noName>النرويجية</noName> <ocName>الأوكيتانية</ocName> <omName>الأورومو</omName> - <orName>الأورييا</orName> + <orName>أوريا</orName> <paName>البنجابية</paName> - <plName>البولندية</plName> - <psName>البشتونية</psName> + <plName>تلميع</plName> + <psName>الباشتو</psName> <ptName>البرتغالية</ptName> - <quName>الكويتشوا</quName> + <quName>الكيشوا</quName> <rmName>الرومانشية</rmName> - <rnName>الرندي</rnName> - <roName>الرومانية</roName> + <rnName>روندي</rnName> + <roName>روماني</roName> <ruName>الروسية</ruName> - <rwName>الكينيارواندا</rwName> + <rwName>الكينيارواندية</rwName> <saName>السنسكريتية</saName> <sdName>السندية</sdName> - <sgName>السانجو</sgName> - <shName>صربية-كرواتية</shName> + <sgName>سانجو</sgName> + <shName>الصربية الكرواتية</shName> <siName>السنهالية</siName> <skName>السلوفاكية</skName> - <slName>السلوفانية</slName> - <smName>الساموائية</smName> - <snName>الشونا</snName> + <slName>السلوفينية</slName> + <smName>ساموا</smName> + <snName>شونا</snName> <soName>الصومالية</soName> <sqName>الألبانية</sqName> <srName>الصربية</srName> - <ssName>السواتي</ssName> - <stName>السوتو الجنوبية</stName> - <suName>السوندانية</suName> + <ssName>سواتي</ssName> + <stName>جنوب سوتو</stName> + <suName>السودانية</suName> <svName>السويدية</svName> <swName>السواحلية</swName> - <taName>التاميلية</taName> + <taName>التاميل</taName> <teName>التيلجو</teName> <tgName>الطاجيكية</tgName> <thName>التايلاندية</thName> <tiName>التغرينية</tiName> - <tkName>التركمانية</tkName> + <tkName>التركمان</tkName> <tlName>التاغالوغية</tlName> - <tnName>التسوانية</tnName> - <toName>التونغية</toName> - <trName>التركية</trName> - <tsName>السونجا</tsName> - <ttName>التتارية</ttName> - <twName>التوي</twName> - <ugName>الأغورية</ugName> + <tnName>تسوانا</tnName> + <toName>تونجا</toName> + <trName>اللغة التركية</trName> + <tsName>تسونجا</tsName> + <ttName>التتار</ttName> + <twName>توي</twName> + <ugName>الأويغور</ugName> <ukName>الأوكرانية</ukName> <urName>الأردية</urName> <uzName>الأوزبكية</uzName> <viName>الفيتنامية</viName> - <voName>لغة الفولابوك</voName> + <voName>فولابوك</voName> <woName>الولوف</woName> - <xhName>الخوسا</xhName> + <xhName>خوسا</xhName> <yiName>اليديشية</yiName> - <yoName>اليوروبية</yoName> - <zaName>الزهيونج</zaName> - <zhName>الصينية</zhName> + <yoName>اليوروبا</yoName> + <zaName>تشوانغ</zaName> + <zhName>صينى</zhName> <zuName>الزولو</zuName> </LanguageNames> <Main> @@ -555,824 +1308,2088 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> <File> <Title>&amp;ملف</Title> <New>&amp;جديد</New> - <Open>فتح</Open> - <Reopen>إعادة فتح</Reopen> - <Save>&amp;حفظ</Save> - <SaveAs>حفظ جديد</SaveAs> - <OpenOriginal>(أفتح الترجمة الأصلية (وضع المترجم</OpenOriginal> - <SaveOriginal>حفظ الترجمة الأصلية</SaveOriginal> - <CloseOriginal>أغلق الترجمة الأصلية</CloseOriginal> - <OpenContainingFolder>فتح المجلد الذي يحتوي على الترجمة</OpenContainingFolder> - <Compare>قارن بينهما</Compare> - <ImportOcrFromDvd>VOB /IFO (DVD)إستيراد / الترجمة من</ImportOcrFromDvd> - <ImportOcrVobSubSubtitle>الترجمة / OCR VobSub (SUB / IDX) استيراد</ImportOcrVobSubSubtitle> - <ImportBluRaySupFile>OCR Blu-ray sup استيراد / ملف</ImportBluRaySupFile> - <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Matroska إستيراد الترجمة من ملف</ImportSubtitleFromMatroskaFile> - <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>إستيراد الترجمة مع دليل الترميز المختار</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> - <ImportText>...استيراد نص عادي</ImportText> - <ImportTimecodes>...إستيراد كود الوقت</ImportTimecodes> - <Export>تصدير</Export> + <Open>&amp;يفتح...</Open> + <OpenKeepVideo>افتح (تابع الفيديو)...</OpenKeepVideo> + <Reopen>&amp;إعادة فتح</Reopen> + <Save>&amp;يحفظ</Save> + <SaveAs>حفظ &amp;باسم...</SaveAs> + <RestoreAutoBackup>استعادة النسخ الاحتياطي التلقائي...</RestoreAutoBackup> + <FormatXProperties>{0} خصائص...</FormatXProperties> + <OpenOriginal>فتح الترجمة الأصلية (وضع المترجم)...</OpenOriginal> + <SaveOriginal>حفظ العنوان الفرعي الأصلي</SaveOriginal> + <CloseOriginal>إغلاق العنوان الفرعي الأصلي</CloseOriginal> + <CloseTranslation>إغلاق الترجمة المترجمة</CloseTranslation> + <OpenContainingFolder>افتح محتوى الملف</OpenContainingFolder> + <Compare>&amp;يقارن...</Compare> + <Statistics>إحصائيات...</Statistics> + <Plugins>&amp;المكونات الإضافية...</Plugins> + <ImportSubtitleFromVideoFile>الترجمة من ملف الفيديو...</ImportSubtitleFromVideoFile> + <ImportOcrFromDvd>الترجمة من VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> + <ImportOcrVobSubSubtitle>الترجمة من VobSub (sub/idx) للتعرف الضوئي على الحروف...</ImportOcrVobSubSubtitle> + <ImportBluRaySupFile>ملف الترجمة Blu-ray (.sup) لـ OCR...</ImportBluRaySupFile> + <ImportBluRaySupFileEdit>ملف الترجمة Blu-ray (.sup) للتحرير...</ImportBluRaySupFileEdit> + <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>الترجمة مع الترميز المختار يدويًا...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> + <ImportText>نص عادي...</ImportText> + <ImportImages>الصور...</ImportImages> + <ImportTimecodes>رموز الوقت...</ImportTimecodes> + <Import>يستورد</Import> + <Export>يصدّر</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> - <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> - <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> - <ExportPac>... (شاشة إلكترونية) PAC</ExportPac> - <Exit>خروج</Exit> + <ExportBluRaySup>بلو راي...</ExportBluRaySup> + <ExportVobSub>VobSub (فرعي/idx)...</ExportVobSub> + <ExportCavena890>كافينا 890...</ExportCavena890> + <ExportEbu>إيبو إس تي إل...</ExportEbu> + <ExportPac>باك (إلكترونيات الشاشة)...</ExportPac> + <ExportPlainText>نص عادي...</ExportPlainText> + <ExportAdobeEncoreFabImageScript>برنامج Adobe Encore FAB للصور النصية...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> + <ExportKoreanAtsFilePair>زوج ملفات ATS الكورية...</ExportKoreanAtsFilePair> + <ExportAvidStl>متعطشا المحكمة الخاصة بلبنان...</ExportAvidStl> + <ExportDvdStudioProStl>دي في دي ستوديو برو STL...</ExportDvdStudioProStl> + <ExportCapMakerPlus>كاب ميكر بلس...</ExportCapMakerPlus> + <ExportCaptionsInc>شركة التسميات التوضيحية...</ExportCaptionsInc> + <ExportCheetahCap>قبعة الفهد...</ExportCheetahCap> + <ExportUltech130>شرح أولتيك...</ExportUltech130> + <ExportCustomTextFormat>تصدير تنسيق النص المخصص...</ExportCustomTextFormat> + <Exit>مخرج</Exit> </File> <Edit> - <Title>تعديل</Title> - <ShowUndoHistory>(عرض التاريخ (لإلغاء</ShowUndoHistory> - <InsertUnicodeSymbol>أدخل رمز الشفرة</InsertUnicodeSymbol> - <Find>&amp;بحث</Find> - <FindNext>البحث التالى</FindNext> - <Replace>&amp;استبدل</Replace> - <MultipleReplace>... متعددة تحل محل</MultipleReplace> - <GoToSubtitleNumber>الذهاب إلى رقم الترجمة</GoToSubtitleNumber> + <Title>يحرر</Title> + <Undo>الغاء التحميل</Undo> + <Redo>إعادة</Redo> + <ShowUndoHistory>إظهار التاريخ (للتراجع)</ShowUndoHistory> + <InsertUnicodeSymbol>أدخل رمز Unicode</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeControlCharacters>قم بإدراج أحرف التحكم Unicode</InsertUnicodeControlCharacters> + <InsertUnicodeControlCharactersLRM>علامة من اليسار إلى اليمين (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> + <InsertUnicodeControlCharactersRLM>علامة من اليمين إلى اليسار (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> + <InsertUnicodeControlCharactersLRE>بداية التضمين من اليسار إلى اليمين (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> + <InsertUnicodeControlCharactersRLE>بداية التضمين من اليمين إلى اليسار (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> + <InsertUnicodeControlCharactersLRO>بداية التجاوز من اليسار إلى اليمين (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> + <InsertUnicodeControlCharactersRLO>بداية التجاوز من اليمين إلى اليسار (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> + <Find>&amp;يجد</Find> + <FindNext>بحث عن التالي</FindNext> + <Replace>&amp;يستبدل</Replace> + <MultipleReplace>&amp;استبدال متعدد...</MultipleReplace> + <GoToSubtitleNumber>&amp;انتقل إلى رقم الترجمة...</GoToSubtitleNumber> + <RightToLeftMode>الوضع من اليمين إلى اليسار</RightToLeftMode> + <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>إصلاح RTL عبر أحرف التحكم Unicode (للأسطر المحددة)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> + <RemoveUnicodeControlCharacters>إزالة أحرف التحكم Unicode (من الأسطر المحددة)</RemoveUnicodeControlCharacters> + <ReverseRightToLeftStartEnd>عكس بداية/نهاية RTL (للخطوط المحددة)</ReverseRightToLeftStartEnd> + <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>إظهار النص الأصلي في معاينات الصوت/الفيديو</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> + <ModifySelection>تعديل التحديد...</ModifySelection> + <InverseSelection>اختيار المقلوب</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>أدوات</Title> - <AdjustDisplayDuration>... ضبط فترات</AdjustDisplayDuration> - <FixCommonErrors>... إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonErrors> - <StartNumberingFrom>... بدء الترقيم من</StartNumberingFrom> - <RemoveTextForHearingImpaired>... إزالة النص لضعاف السمع</RemoveTextForHearingImpaired> - <ChangeCasing>...تغيير الغلاف</ChangeCasing> - <ChangeFrameRate>...معدل تغير الإطار</ChangeFrameRate> - <MergeShortLines>... دمج أسطر قصيرة</MergeShortLines> - <SplitLongLines>...انقسام أسطر طويلة</SplitLongLines> - <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>الحد الأدنى من عرض الوقت بين الفقرات</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <SortBy>الترتيب حسب</SortBy> - <Number>الرقم</Number> - <StartTime>بداية الوقت</StartTime> - <EndTime>نهاية الوقت</EndTime> - <Duration>المدة</Duration> - <TextAlphabetically>النص - حسب الترتيب الأبجدي</TextAlphabetically> - <TextSingleLineMaximumLength>النص - خط واحد كحد أقصى . الطول</TextSingleLineMaximumLength> + <AdjustDisplayDuration>&amp;ضبط المدد...</AdjustDisplayDuration> + <ApplyDurationLimits>تطبيق حدود المدة...</ApplyDurationLimits> + <SubtitlesBridgeGaps>سد الفجوات بين الترجمات...</SubtitlesBridgeGaps> + <FixCommonErrors>&amp;إصلاح الأخطاء الشائعة...</FixCommonErrors> + <StartNumberingFrom>إعادة ترقيم...</StartNumberingFrom> + <RemoveTextForHearingImpaired>إزالة النص لضعاف السمع...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ConvertColorsToDialog>تحويل الألوان إلى مربع حوار...</ConvertColorsToDialog> + <ChangeCasing>تغيير الغلاف...</ChangeCasing> + <ChangeFrameRate>تغيير معدل الإطارات...</ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent>السرعة المتغيرة (%)...</ChangeSpeedInPercent> + <MergeShortLines>دمج الأسطر القصيرة...</MergeShortLines> + <MergeDuplicateText>دمج الأسطر بنفس النص...</MergeDuplicateText> + <MergeSameTimeCodes>دمج الخطوط ذات الرموز الزمنية نفسها...</MergeSameTimeCodes> + <SplitLongLines>كسر/تقسيم الخطوط الطويلة...</SplitLongLines> + <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>تطبيق الحد الأدنى من الفجوة بين الترجمات...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SortBy>ترتيب حسب</SortBy> + <Number>رقم</Number> + <StartTime>وقت البدء</StartTime> + <EndTime>وقت النهاية</EndTime> + <Duration>مدة</Duration> + <ListErrors>قائمة الأخطاء...</ListErrors> + <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس...</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت...</BeautifyTimeCodes> + <TextAlphabetically>النص - أبجديا</TextAlphabetically> + <TextSingleLineMaximumLength>النص - سطر واحد كحد أقصى. طول</TextSingleLineMaximumLength> <TextTotalLength>النص - الطول الإجمالي</TextTotalLength> <TextNumberOfLines>النص - عدد الأسطر</TextNumberOfLines> - <TextNumberOfCharactersPerSeconds>النص - عدد الأحرف / ثانية</TextNumberOfCharactersPerSeconds> - <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>إجعل الترجمة الفارغة الجديدة من الترجمة الحالية</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> - <SplitSubtitle>...تقسيم الترجمة</SplitSubtitle> - <AppendSubtitle>...إلحاق الترجمة</AppendSubtitle> + <TextNumberOfCharactersPerSeconds>النص - عدد الأحرف في الثانية</TextNumberOfCharactersPerSeconds> + <WordsPerMinute>النص - عدد الكلمات في الدقيقة (wpm)</WordsPerMinute> + <Style>أسلوب</Style> + <Ascending>تصاعدي</Ascending> + <Descending>تنازلي</Descending> + <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>قم بعمل ترجمة فارغة جديدة من العنوان الفرعي الحالي</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> + <BatchConvert>تحويل دفعة واحدة...</BatchConvert> + <GenerateTimeAsText>توليد الوقت كنص...</GenerateTimeAsText> + <MeasurementConverter>محول القياس...</MeasurementConverter> + <SplitSubtitle>تقسيم العنوان الفرعي...</SplitSubtitle> + <AppendSubtitle>إلحاق عنوان فرعي...</AppendSubtitle> + <JoinSubtitles>الانضمام إلى الترجمة...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> <Title>فيديو</Title> - <OpenVideo>افتح ملف فيديو</OpenVideo> - <ChooseAudioTrack>اختيار المسار الصوتي</ChooseAudioTrack> + <OpenVideo>فتح ملف فيديو...</OpenVideo> + <OpenVideoFromUrl>فتح الفيديو من URL...</OpenVideoFromUrl> + <OpenDvd>افتح دي في دي...</OpenDvd> + <ChooseAudioTrack>اختر المسار الصوتي</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>إغلاق ملف الفيديو</CloseVideo> - <ShowHideVideo>إظهار / إخفاء الفيديو</ShowHideVideo> - <ShowHideWaveform>إظهار / إخفاء شكل الموجة</ShowHideWaveform> - <ShowHideWaveformAndSpectrogram>إظهار / إخفاء الموجة والفيديو</ShowHideWaveformAndSpectrogram> - <UnDockVideoControls>إرساء ضوابط الفيديو</UnDockVideoControls> - <ReDockVideoControls>اعادة ضوابط الفيديو</ReDockVideoControls> + <OpenSecondSubtitle>فتح ملف الترجمة الثاني...</OpenSecondSubtitle> + <SetVideoOffset>ضبط إزاحة الفيديو...</SetVideoOffset> + <SmptTimeMode>توقيت SMPTE (معدل الإطارات غير الصحيح)</SmptTimeMode> + <GenerateTextFromVideo>إنشاء نص من الفيديو...</GenerateTextFromVideo> + <GenerateBlankVideo>إنشاء فيديو فارغ...</GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSub>إنشاء فيديو مع ترجمة مدمجة...</GenerateVideoWithBurnedInSub> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>إنشاء فيديو مع إضافة/إزالة ترجمات مضمنة...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <VideoAudioToTextX>صوت إلى نص ({0})...</VideoAudioToTextX> + <ImportChaptersFromVideo>استيراد فصول من الفيديو</ImportChaptersFromVideo> + <GenerateImportShotChanges>إنشاء/استيراد تغييرات اللقطات...</GenerateImportShotChanges> + <RemoveOrExportShotChanges>إزالة/تصدير تغييرات اللقطات...</RemoveOrExportShotChanges> + <WaveformBatchGenerate>دفعة توليد الأشكال الموجية...</WaveformBatchGenerate> + <ShowHideWaveformAndSpectrogram>إظهار/إخفاء الشكل الموجي والطيف</ShowHideWaveformAndSpectrogram> + <UnDockVideoControls>إلغاء إرساء عناصر التحكم في الفيديو</UnDockVideoControls> + <ReDockVideoControls>إعادة إرساء عناصر التحكم في الفيديو</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> <Title>التدقيق الإملائي</Title> - <SpellCheck>...التدقيق الإملائي</SpellCheck> - <FindDoubleWords>العثور على الكلمات المزدوجة</FindDoubleWords> - <FindDoubleLines>العثور على الأسطر المزدوجة</FindDoubleLines> - <GetDictionaries>...الحصول على قواميس</GetDictionaries> - <AddToNameList>إضافة كلمة إلى الأسماء / قائمة إلخ</AddToNameList> + <SpellCheck>&amp;التدقيق الإملائي...</SpellCheck> + <SpellCheckFromCurrentLine>التدقيق الإملائي من السطر الحالي...</SpellCheckFromCurrentLine> + <FindDoubleWords>البحث عن الكلمات المزدوجة</FindDoubleWords> + <FindDoubleLines>البحث عن خطوط مزدوجة</FindDoubleLines> + <GetDictionaries>الحصول على قواميس...</GetDictionaries> + <AddToNameList>إضافة كلمة إلى قائمة الأسماء</AddToNameList> </SpellCheck> <Synchronization> <Title>التزامن</Title> - <AdjustAllTimes>(ضبط جميع الأوقات (تظهر في وقت سابق / لاحق</AdjustAllTimes> - <VisualSync>مزامنة الفيديو</VisualSync> - <PointSync>نقطة مزامنة</PointSync> - <PointSyncViaOtherSubtitle>مزامنة نقطة أخرى عبر الترجمة</PointSyncViaOtherSubtitle> + <AdjustAllTimes>ضبط جميع الأوقات (إظهار سابقًا/لاحقًا)...</AdjustAllTimes> + <VisualSync>&amp;مزامنة مرئية...</VisualSync> + <PointSync>مزامنة النقاط...</PointSync> + <PointSyncViaOtherSubtitle>مزامنة النقاط عبر عنوان فرعي آخر...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> - <Title>ترجمة-تلقائية</Title> - <TranslatePoweredByGoogle>(ترجمة (مدعومة من جوجل</TranslatePoweredByGoogle> - <TranslatePoweredByMicrosoft>(ترجمة (مدعومة من مايكروسوفت</TranslatePoweredByMicrosoft> - <TranslateFromSwedishToDanish>(nikse.dk ترجمة من اللغة السويدية إلى دانماركية (مدعومة من</TranslateFromSwedishToDanish> + <Title>الترجمة التلقائية</Title> + <AutoTranslate>ترجمة تلقائية...</AutoTranslate> + <AutoTranslateViaCopyPaste>الترجمة التلقائية عن طريق النسخ واللصق...</AutoTranslateViaCopyPaste> </AutoTranslate> <Options> <Title>خيارات</Title> - <Settings>&amp;إعدادات</Settings> - <ChooseLanguage>&amp;اختيار اللغة</ChooseLanguage> + <Settings>&amp;إعدادات...</Settings> + <WordLists>قوائم الكلمات...</WordLists> + <ChooseLanguage>&amp;اختيار اللغة...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> <Title>الشبكات</Title> - <StartNewSession>بدء الجلسة الجديدة</StartNewSession> - <JoinSession>انضمام للجلسة</JoinSession> - <ShowSessionInfoAndLog>عرض معلومات وسجل الجلسة</ShowSessionInfoAndLog> - <Chat>دردشة</Chat> - <LeaveSession>ترك الجلسة</LeaveSession> + <StartNewSession>ابدأ جلسة جديدة</StartNewSession> + <JoinSession>انضم إلى الجلسة</JoinSession> + <ShowSessionInfoAndLog>عرض معلومات الجلسة والسجل</ShowSessionInfoAndLog> + <Chat>محادثة</Chat> + <LeaveSession>مغادرة الجلسة</LeaveSession> </Networking> <Help> - <Title>مساعدة</Title> - <Help>&amp;مساعدة</Help> - <About>&amp;عن البرنامج</About> + <CheckForUpdates>تحقق من وجود تحديثات...</CheckForUpdates> + <Title>يساعد</Title> + <Help>&amp;يساعد</Help> + <About>&amp;عن</About> </Help> <ToolBar> <New>جديد</New> - <Open>أفتح</Open> - <Save>حفظ</Save> - <SaveAs>حفظ جديد</SaveAs> - <Find>العثور على</Find> - <Replace>استبدل</Replace> - <VisualSync>الفيديو مزامنة</VisualSync> + <Open>يفتح</Open> + <Save>يحفظ</Save> + <SaveAs>حفظ باسم</SaveAs> + <Find>يجد</Find> + <Replace>يستبدل</Replace> + <FixCommonErrors>إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonErrors> + <RemoveTextForHi>إزالة النص لضعاف السمع</RemoveTextForHi> + <VisualSync>المزامنة المرئية</VisualSync> <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت</BeautifyTimeCodes> <Settings>إعدادات</Settings> - <Help>مساعدة</Help> - <ShowHideWaveform>إظهار / إخفاء شكل الموجة</ShowHideWaveform> - <ShowHideVideo>إظهار / إخفاء الفيديو</ShowHideVideo> + <Help>يساعد</Help> + <Layout>تَخطِيط</Layout> + <AssaDraw>رسم ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة</AssaDraw> </ToolBar> <ContextMenu> - <SubStationAlphaSetStyle>(محطة ألفا الفرعية -- تعيين ستايل (متقدم</SubStationAlphaSetStyle> - <Cut>قص</Cut> - <Copy>نسخ</Copy> - <Paste>لصق</Paste> - <Delete>حذف</Delete> - <SplitLineAtCursorPosition>خط منقسم في موقع المؤشر</SplitLineAtCursorPosition> - <SelectAll>إختر الكل</SelectAll> - <InsertFirstLine>إدراج سطر</InsertFirstLine> - <InsertBefore>إدراج قبل</InsertBefore> + <SizeAllColumnsToFit>حجم كافة الأعمدة لتناسب</SizeAllColumnsToFit> + <SetStyle>ضبط النمط</SetStyle> + <SetActor>تعيين الممثل</SetActor> + <SetLayer>تعيين طبقة</SetLayer> + <AssaTools>أدوات ASSA</AssaTools> + <SubStationAlphaStyles>أنماط المحطة الفرعية ألفا...</SubStationAlphaStyles> + <AdvancedSubStationAlphaStyles>أنماط ألفا للمحطة الفرعية المتقدمة...</AdvancedSubStationAlphaStyles> + <TimedTextSetRegion>نص محدد بوقت - تحديد المنطقة</TimedTextSetRegion> + <TimedTextSetStyle>نص محدد بوقت - تحديد النمط</TimedTextSetStyle> + <TimedTextStyles>أنماط النص المحدد بوقت...</TimedTextStyles> + <TimedTextSetLanguage>نص محدد بوقت - ضبط اللغة</TimedTextSetLanguage> + <SamiSetStyle>سامي - ضبط الصف</SamiSetStyle> + <NuendoSetStyle>Nuendo - تعيين الحرف</NuendoSetStyle> + <WebVttSetStyle>WebVTT - تحديد النمط</WebVttSetStyle> + <WebVttSetVoice>WebVTT - ضبط الصوت</WebVttSetVoice> + <WebVttBrowserPreview>WebVTT - معاينة المتصفح</WebVttBrowserPreview> + <Cut>يقطع</Cut> + <Copy>ينسخ</Copy> + <Paste>معجون</Paste> + <Delete>يمسح</Delete> + <SplitLineAtCursorPosition>تقسيم الخط في موضع المؤشر</SplitLineAtCursorPosition> + <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>تقسيم الخط في موضع المؤشر والفصل التلقائي</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr> + <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>تقسيم الخط عند موضع المؤشر/الفيديو</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> + <AutoDurationCurrentLine>المدة التلقائية (السطر الحالي)</AutoDurationCurrentLine> + <SelectAll>اختر الكل</SelectAll> + <InsertFirstLine>أدخل الخط</InsertFirstLine> + <InsertBefore>أدخل قبل</InsertBefore> <InsertAfter>إدراج بعد</InsertAfter> - <InsertSubtitleAfter>ادراج ترجمة بعد هذا السطر</InsertSubtitleAfter> - <CopyToClipboard>إنسخ كنص إلى الحافظة</CopyToClipboard> - <Split>انقسام</Split> - <MergeSelectedLines>دمج اسطر مختارة</MergeSelectedLines> - <MergeWithLineBefore>دمج مع السطر قبل</MergeWithLineBefore> + <InsertSubtitleAfter>أدخل عنوان فرعي بعد هذا السطر...</InsertSubtitleAfter> + <CopyToClipboard>نسخ كنص إلى الحافظة</CopyToClipboard> + <Column>عمود</Column> + <ColumnDeleteText>حذف النص</ColumnDeleteText> + <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>حذف النص ونقل الخلايا لأعلى</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> + <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>أدخل نصًا فارغًا وانقل الخلايا إلى الأسفل</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> + <ColumnInsertTextFromSubtitle>إدراج نص من العنوان الفرعي...</ColumnInsertTextFromSubtitle> + <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>استيراد النص ونقل الخلايا إلى الأسفل</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> + <ColumnPasteFromClipboard>لصق من الحافظة...</ColumnPasteFromClipboard> + <ColumnTextUp>إرسال رسالة نصية لأعلى</ColumnTextUp> + <ColumnTextDown>النص إلى أسفل</ColumnTextDown> + <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>نسخ النص من الأصل إلى الحالي</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <OcrSelectedLines>الخطوط المحددة للتعرف الضوئي على الحروف (OCR).</OcrSelectedLines> + <Split>ينقسم</Split> + <MergeSelectedLines>دمج الخطوط المحددة</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAsDialog>دمج الخطوط المحددة كمربع حوار</MergeSelectedLinesAsDialog> + <MergeWithLineBefore>دمج مع السطر السابق</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineAfter>دمج مع السطر بعد</MergeWithLineAfter> - <Normal>طبيعي</Normal> + <ExtendToLineBefore>يمتد إلى السطر السابق</ExtendToLineBefore> + <ExtendToLineAfter>تمتد إلى السطر بعد</ExtendToLineAfter> + <RemoveFormatting>إزالة التنسيق</RemoveFormatting> + <RemoveFormattingAll>إزالة كافة التنسيقات</RemoveFormattingAll> + <RemoveFormattingBold>إزالة جريئة</RemoveFormattingBold> + <RemoveFormattingItalic>إزالة الخط المائل</RemoveFormattingItalic> + <RemoveFormattingUnderline>إزالة التسطير</RemoveFormattingUnderline> + <RemoveFormattingColor>إزالة اللون</RemoveFormattingColor> + <RemoveFormattingFontName>إزالة اسم الخط</RemoveFormattingFontName> + <RemoveFormattingAlignment>إزالة المحاذاة</RemoveFormattingAlignment> <Underline>تسطير</Underline> - <Color>...اللون</Color> - <FontName>...اسم الخط</FontName> - <AutoBalanceSelectedLines>أسطر التوازن التلقائي المحدد</AutoBalanceSelectedLines> - <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>إزالة خط فواصل من أسطر مختارة</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> - <TypewriterEffect>تأثير الآلة الكاتبة</TypewriterEffect> - <KaraokeEffect>تأثير الكاريوكي</KaraokeEffect> - <ShowSelectedLinesEarlierLater>تظهر الأسطر المحددة في وقت سابق / لاحق</ShowSelectedLinesEarlierLater> - <VisualSyncSelectedLines>تزامن تحديد خطوط بصرية</VisualSyncSelectedLines> - <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>ترجمة السطر الأصلي جوجل / مايكروسوفت</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> - <GoogleTranslateSelectedLines>ترجمة جوجل أسطر مختارة</GoogleTranslateSelectedLines> - <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>ضبط فترات سطور مختارة</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> - <FixCommonErrorsInSelectedLines>إصلاح الأخطاء الشائعة في سطور مختارة</FixCommonErrorsInSelectedLines> - <ChangeCasingForSelectedLines>تغيير غلاف لسطور مختارة</ChangeCasingForSelectedLines> + <Box>صندوق</Box> + <Color>لون...</Color> + <FontName>اسم الخط...</FontName> + <Superscript>مرتفع</Superscript> + <Subscript>مخطوطة</Subscript> + <Alignment>تنسيق...</Alignment> + <AutoBalanceSelectedLines>موازنة تلقائية للخطوط المحددة...</AutoBalanceSelectedLines> + <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> + <TypewriterEffect>تأثير الآلة الكاتبة...</TypewriterEffect> + <KaraokeEffect>تأثير الكاريوكي...</KaraokeEffect> + <ShowSelectedLinesEarlierLater>إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا...</ShowSelectedLinesEarlierLater> + <VisualSyncSelectedLines>المزامنة المرئية للأسطر المحددة...</VisualSyncSelectedLines> + <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>تجميل الرموز الزمنية للخطوط المختارة...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines> + <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>جوجل/مايكروسوفت ترجمة السطر الأصلي</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> + <SelectedLines>خطوط مختارة</SelectedLines> + <TranslateSelectedLines>ترجمة الأسطر المحددة...</TranslateSelectedLines> + <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>ضبط المدد للأسطر المحددة...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> + <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>تطبيق حدود المدة للأسطر المحددة...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> + <ApplyCustomOverrideTag>تطبيق علامات التجاوز المخصصة...</ApplyCustomOverrideTag> + <SetPosition>تعيين الموقف...</SetPosition> + <GenerateProgressBar>إنشاء شريط التقدم...</GenerateProgressBar> + <AssaResolutionChanger>تغيير دقة البرنامج النصي ASSA...</AssaResolutionChanger> + <AssaGenerateBackgroundBox>إنشاء مربع الخلفية...</AssaGenerateBackgroundBox> + <ImageColorPicker>منتقي ألوان الصورة...</ImageColorPicker> + <FixCommonErrorsInSelectedLines>إصلاح الأخطاء الشائعة في الأسطر المختارة...</FixCommonErrorsInSelectedLines> + <ChangeCasingForSelectedLines>تغيير الغلاف للخطوط المحددة...</ChangeCasingForSelectedLines> + <SaveSelectedLines>حفظ الأسطر المحددة باسم...</SaveSelectedLines> + <WebVTTSetNewVoice>تعيين صوت جديد...</WebVTTSetNewVoice> + <WebVTTRemoveVoices>إزالة الأصوات</WebVTTRemoveVoices> + <NewActor>ممثل جديد...</NewActor> + <RemoveActors>إزالة الممثلين</RemoveActors> + <EditBookmark>تحرير الإشارة المرجعية...</EditBookmark> + <RemoveBookmark>إزالة المرجعية</RemoveBookmark> + <GoToSourceView>انتقل إلى عرض المصدر</GoToSourceView> + <GoToListView>انتقل إلى عرض القائمة</GoToListView> + <ExtractAudio>استخراج الصوت...</ExtractAudio> </ContextMenu> </Menu> <Controls> - <SubtitleFormat>تشكيل</SubtitleFormat> - <FileEncoding>الترميز</FileEncoding> - <UndoChangesInEditPanel>التراجع عن التغييرات في لوحة التحرير</UndoChangesInEditPanel> + <SubtitleFormat>شكل</SubtitleFormat> + <FileEncoding>التشفير</FileEncoding> + <UndoChangesInEditPanel>التراجع عن التغييرات في لوحة التعديل</UndoChangesInEditPanel> <Previous>&lt; السابق</Previous> - <Next>التالى &gt;</Next> - <AutoBreak>شريط آلى</AutoBreak> - <Unbreak>غير المسافة</Unbreak> + <Next>التالي &gt;</Next> + <AutoBreak>السيارات &amp;ر</AutoBreak> + <Unbreak>غير منقطع</Unbreak> </Controls> <VideoControls> - <Translate>ترجمة</Translate> - <Create>إنشاء</Create> - <Adjust>ضبط</Adjust> - <SelectCurrentElementWhilePlaying>حدد الترجمة الحالية أثناء التشغيل</SelectCurrentElementWhilePlaying> - <AutoRepeat>تكرار تلقائى</AutoRepeat> - <AutoRepeatOn>تلقائى كرر على</AutoRepeatOn> - <AutoRepeatCount>(تكرار العد (مرات</AutoRepeatCount> - <AutoContinue>استمر تلقائى</AutoContinue> - <AutoContinueOn>تلقائى استمر على</AutoContinueOn> - <DelayInSeconds>(تأخير (ثانية</DelayInSeconds> + <Translate>يترجم</Translate> + <CreateAndAdjust>إنشاء/ضبط</CreateAndAdjust> + <Create>يخلق</Create> + <Adjust>يُعدِّل</Adjust> + <SelectCurrentElementWhilePlaying>حدد العنوان الفرعي الحالي أثناء اللعب</SelectCurrentElementWhilePlaying> + <AutoRepeat>تكرار تلقائي</AutoRepeat> + <AutoRepeatOn>تشغيل التكرار التلقائي</AutoRepeatOn> + <AutoRepeatCount>كرر العد (مرات)</AutoRepeatCount> + <AutoContinue>متابعة تلقائية</AutoContinue> + <AutoContinueOn>الاستمرار التلقائي قيد التشغيل</AutoContinueOn> + <DelayInSeconds>تأخير (ثواني)</DelayInSeconds> <OriginalText>النص الأصلي</OriginalText> - <Previous>&lt; السابق</Previous> - <Stop>توقف</Stop> - <PlayCurrent>&amp;تشغيل الحالى</PlayCurrent> - <Next>&amp;التالى &gt;</Next> - <Playing>...تشغيل</Playing> - <RepeatingLastTime>تكرار... آخر مرة</RepeatingLastTime> - <RepeatingXTimesLeft>التكرار. . . {0} يوقت يسارا</RepeatingXTimesLeft> - <AutoContinueInOneSecond>تستمر تلقائى في الثانية الواحدة</AutoContinueInOneSecond> - <AutoContinueInXSeconds>يستمر تلقائى في {0} ثواني</AutoContinueInXSeconds> - <StillTypingAutoContinueStopped>ما زال يطبع. . . تستمر بالتوقف تلقائى</StillTypingAutoContinueStopped> - <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>إدراج الترجمة الجديدة في موقع الفيديو</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> - <Auto>تلقائى</Auto> - <PlayFromJustBeforeText>تشغيل من مباشرة قبل النص</PlayFromJustBeforeText> - <Pause>إيقاف مؤقت</Pause> - <GoToSubtitlePositionAndPause>إذهب إلى الموقع والإيقاف المؤقت</GoToSubtitlePositionAndPause> - <SetStartTime>تعيين وقت البدء</SetStartTime> - <SetEndTimeAndGoToNext>تعيين وانتقل إلى نهاية التالى</SetEndTimeAndGoToNext> - <AdjustedViaEndTime>{معدل عن طريق وقت النهاية {0</AdjustedViaEndTime> - <SetEndTime>ضبط وقت النهاية</SetEndTime> - <SetStartTimeAndOffsetTheRest>بدء تعيين وتعويض بقية</SetStartTimeAndOffsetTheRest> + <Previous>&lt;السابق&amp;السابق</Previous> + <Stop>&amp;قف</Stop> + <PlayCurrent>&amp;تشغيل التيار</PlayCurrent> + <Next>&amp;التالي &gt;</Next> + <Playing>تلعب...</Playing> + <RepeatingLastTime>تكرار...آخر مرة</RepeatingLastTime> + <RepeatingXTimesLeft>التكرار... متبقي {0} مرة</RepeatingXTimesLeft> + <AutoContinueInOneSecond>الاستمرار التلقائي في ثانية واحدة</AutoContinueInOneSecond> + <AutoContinueInXSeconds>المتابعة التلقائية خلال {0} ثانية</AutoContinueInXSeconds> + <StillTypingAutoContinueStopped>لا تزال الكتابة مستمرة... توقفت المتابعة التلقائية</StillTypingAutoContinueStopped> + <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا في موضع الفيديو</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا في موضع الفيديو (بدون التركيز على مربع النص)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> + <Auto>آلي</Auto> + <PlayFromJustBeforeText>العب من قبل النص مباشرة</PlayFromJustBeforeText> + <PlayFromBeginning>التشغيل من بداية الفيديو</PlayFromBeginning> + <Pause>يوقف</Pause> + <GoToSubtitlePositionAndPause>اذهب إلى الموضع الفرعي وتوقف مؤقتًا</GoToSubtitlePositionAndPause> + <SetStartTime>ضبط وقت البدء</SetStartTime> + <SetEndTimeAndGoToNext>اضبط النهاية &amp;&amp;انتقل إلى التالي</SetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustedViaEndTime>تم تعديله عبر وقت الانتهاء {0}</AdjustedViaEndTime> + <SetEndTime>ضبط وقت الانتهاء</SetEndTime> + <SetStartTimeAndOffsetTheRest>تعيين البداية وتعويض الباقي</SetStartTimeAndOffsetTheRest> <SearchTextOnline>البحث عن النص على الانترنت</SearchTextOnline> - <GoogleTranslate>ترجمة جوجل</GoogleTranslate> - <GoogleIt>صفحة جوجل</GoogleIt> + <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate> + <AutoTranslate>الترجمة التلقائية</AutoTranslate> + <GoogleIt>ابحث في جوجل</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> - <VideoPosition>موقع فيديو:</VideoPosition> - <TranslateTip>&lt;السهم أعلى/أسفل+ alt &gt; للذهاب الى الترجمة السابق / التالي أستخدم</TranslateTip> - <CreateTip>&lt; السهم لليسار / يمين + CTRL &gt; نصيحة: استخدم مفاتيح</CreateTip> - <AdjustTip>&lt;السهم أعلى/أسفل+ alt &gt; للذهاب الى الترجمة السابق / التالي أستخدم</AdjustTip> - <BeforeChangingTimeInWaveformX>{قبل تغيير الوقت في شكل الموجة: {0</BeforeChangingTimeInWaveformX> - <NewTextInsertAtX>{النص الجديد أدخل في {0</NewTextInsertAtX> - <Center>توسيط</Center> - <PlayRate>(معدل التشغيل (السرعة</PlayRate> - <Slow>بطىء</Slow> - <Normal>طبيعى</Normal> - <Fast>سريع</Fast> - <VeryFast>سريع جداً</VeryFast> + <VideoPosition>موقف الفيديو:</VideoPosition> + <TranslateTip>نصيحة: استخدم &lt;alt+arrow up/down&gt; للانتقال إلى الترجمة السابقة/التالية</TranslateTip> + <BeforeChangingTimeInWaveformX>قبل تغيير الوقت في شكل موجة: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> + <NewTextInsertAtX>تم إدراج نص جديد في {0}</NewTextInsertAtX> + <Center>مركز</Center> + <PlayRate>معدل التشغيل (السرعة)</PlayRate> </VideoControls> - <SaveChangesToUntitled>Save changes to untitled?</SaveChangesToUntitled> - <SaveChangesToX>Save changes to {0}?</SaveChangesToX> - <SaveChangesToUntitledOriginal>Save changes to untitled original?</SaveChangesToUntitledOriginal> - <SaveChangesToOriginalX>Save changes to original {0}?</SaveChangesToOriginalX> - <SaveSubtitleAs>Save subtitle as...</SaveSubtitleAs> - <SaveOriginalSubtitleAs>Save original subtitle as...</SaveOriginalSubtitleAs> - <NoSubtitleLoaded>No subtitle loaded</NoSubtitleLoaded> - <VisualSyncSelectedLines>Visual sync - selected lines</VisualSyncSelectedLines> - <VisualSyncTitle>Visual sync</VisualSyncTitle> - <BeforeVisualSync>Before visual sync</BeforeVisualSync> - <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visual sync performed on selected lines</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> - <VisualSyncPerformed>Visual sync performed</VisualSyncPerformed> - <FileXIsLargerThan10MB>File is larger than 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> - <ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway> - <BeforeLoadOf>Before load of {0}</BeforeLoadOf> - <LoadedSubtitleX>Loaded subtitle {0}</LoadedSubtitleX> - <LoadedEmptyOrShort>Loaded empty or very short subtitle {0}</LoadedEmptyOrShort> - <FileIsEmptyOrShort>File is empty or very short!</FileIsEmptyOrShort> - <FileNotFound>File not found: {0}</FileNotFound> - <SavedSubtitleX>Saved subtitle {0}</SavedSubtitleX> - <SavedOriginalSubtitleX>Saved original subtitle {0}</SavedOriginalSubtitleX> - <FileOnDiskModified>file on disk modified</FileOnDiskModified> - <OverwriteModifiedFile>Overwrite the file {0} modified at {1} {2}{3} with current file loaded from disk at {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> - <UnableToSaveSubtitleX>Unable to save subtitle file {0}</UnableToSaveSubtitleX> - <BeforeNew>Before new</BeforeNew> - <New>New</New> - <BeforeConvertingToX>Before converting to {0}</BeforeConvertingToX> - <ConvertedToX>Converted to {0}</ConvertedToX> - <BeforeShowEarlier>Before show earlier</BeforeShowEarlier> - <BeforeShowLater>Before show later</BeforeShowLater> + <SaveChangesToUntitled>احفظ التغييرات بدون اسم؟</SaveChangesToUntitled> + <SaveChangesToX>هل تريد حفظ التغييرات على {0}؟</SaveChangesToX> + <SaveChangesToUntitledOriginal>هل تريد حفظ التغييرات على النسخة الأصلية بدون عنوان؟</SaveChangesToUntitledOriginal> + <SaveChangesToOriginalX>هل تريد حفظ التغييرات على {0} الأصلي؟</SaveChangesToOriginalX> + <SaveSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي باسم...</SaveSubtitleAs> + <SaveOriginalSubtitleAs>حفظ العنوان الفرعي الأصلي باسم...</SaveOriginalSubtitleAs> + <CannotSaveEmptySubtitle>لا يمكن حفظ العنوان الفرعي الفارغ</CannotSaveEmptySubtitle> + <NoSubtitleLoaded>لم يتم تحميل أي عنوان فرعي</NoSubtitleLoaded> + <VisualSyncSelectedLines>المزامنة المرئية - الخطوط المحددة</VisualSyncSelectedLines> + <VisualSyncTitle>المزامنة المرئية</VisualSyncTitle> + <BeforeVisualSync>قبل المزامنة المرئية</BeforeVisualSync> + <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>يتم تنفيذ المزامنة المرئية على الخطوط المحددة</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> + <VisualSyncPerformed>تم تنفيذ المزامنة المرئية</VisualSyncPerformed> + <FileXIsLargerThan10MB>حجم الملف أكبر من 10 ميجابايت: {0}</FileXIsLargerThan10MB> + <ContinueAnyway>الاستمرار على أي حال؟</ContinueAnyway> + <BeforeLoadOf>قبل تحميل {0}</BeforeLoadOf> + <LoadedSubtitleX>الترجمة المحملة {0}</LoadedSubtitleX> + <LoadedEmptyOrShort>تم تحميل عنوان فرعي فارغ أو قصير جدًا {0}</LoadedEmptyOrShort> + <FileIsEmptyOrShort>الملف فارغ أو قصير جدًا!</FileIsEmptyOrShort> + <FileNotFound>لم يتم العثور على الملف: {0}</FileNotFound> + <FileLocked>غير قادر على فتح الملف لأنه قيد الاستخدام بواسطة برنامج آخر: {0}</FileLocked> + <SavedSubtitleX>العنوان الفرعي المحفوظ {0}</SavedSubtitleX> + <SavedOriginalSubtitleX>تم حفظ العنوان الفرعي الأصلي {0}</SavedOriginalSubtitleX> + <FileOnDiskModified>تم تعديل الملف الموجود على القرص</FileOnDiskModified> + <OverwriteModifiedFile>هل تريد الكتابة فوق الملف {0} الذي تم تعديله في {1} {2}{3} بالملف الحالي الذي تم تحميله من القرص في {4} {5}؟</OverwriteModifiedFile> + <FileXIsReadOnly>Не може да се запише {0} + +Файлът е само за четене!</FileXIsReadOnly> + <UnableToSaveSubtitleX>Не може да се запише файлът със субтитри {0} +Може да е празен. Опитайте да го презапишете, ако работите с действителните субтитри!</UnableToSaveSubtitleX> + <FormatXShouldUseUft8>يجب استخدام ترميز UTF-8 عند حفظ ملفات {0}.</FormatXShouldUseUft8> + <BeforeNew>قبل الجديد</BeforeNew> + <New>جديد</New> + <BeforeConvertingToX>قبل التحويل إلى {0}</BeforeConvertingToX> + <ConvertedToX>تم التحويل إلى {0}</ConvertedToX> + <BeforeShowEarlier>قبل أن تظهر في وقت سابق</BeforeShowEarlier> + <BeforeShowLater>قبل أن تظهر لاحقا</BeforeShowLater> <LineNumberX>Line number: {0:#,##0.##}</LineNumberX> - <OpenVideoFile>Open video file...</OpenVideoFile> - <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end time codes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> - <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end frame numbers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> - <FindContinue>The search item was not found. -Would you like to start from the top of the document and search one more time?</FindContinue> - <FindContinueTitle>Continue Find?</FindContinueTitle> - <XFoundAtLineNumberY>'{0}' found at line number {1}</XFoundAtLineNumberY> - <XNotFound>'{0}' not found</XNotFound> - <BeforeReplace>Before replace: {0}</BeforeReplace> - <MatchFoundX>Match found: {0}</MatchFoundX> - <NoMatchFoundX>No match found: {0}</NoMatchFoundX> - <FoundNothingToReplace>Found nothing to replace</FoundNothingToReplace> - <ReplaceCountX>Replace count: {0}</ReplaceCountX> - <NoXFoundAtLineY>Match found at line {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> - <OneReplacementMade>One replacement made.</OneReplacementMade> - <BeforeChangesMadeInSourceView>Before changes made in source view</BeforeChangesMadeInSourceView> - <UnableToParseSourceView>Unable to parse source view text!</UnableToParseSourceView> - <GoToLineNumberX>Go to line number {0}</GoToLineNumberX> - <CreateAdjustChangesApplied>Create/adjust lines changes applied</CreateAdjustChangesApplied> - <SelectedLines>selected lines</SelectedLines> - <BeforeDisplayTimeAdjustment>Before display time adjustment</BeforeDisplayTimeAdjustment> - <DisplayTimeAdjustedX>Display time adjusted: {0}</DisplayTimeAdjustedX> - <DisplayTimesAdjustedX>Display times adjusted: {0}</DisplayTimesAdjustedX> - <StartTimeAdjustedX>Start time adjusted: {0}</StartTimeAdjustedX> - <BeforeCommonErrorFixes>Before common error fixes</BeforeCommonErrorFixes> - <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Common errors fixed in selected lines</CommonErrorsFixedInSelectedLines> - <CommonErrorsFixed>Common errors fixed</CommonErrorsFixed> - <BeforeRenumbering>Before renumbering</BeforeRenumbering> - <RenumberedStartingFromX>Renumbered starting from: {0}</RenumberedStartingFromX> - <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Before removal of texting for hearing impaired</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> - <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Texting for hearing impaired removed : One line</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> - <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Texting for hearing impaired removed : {0} lines</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> - <SubtitleSplitted>Subtitle splitted</SubtitleSplitted> - <SubtitleAppendPrompt>This will append an existing subtitle to the currently loaded subtitle which should -already be in sync with video file. + <OpenVideoFile>فتح ملف فيديو...</OpenVideoFile> + <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>تم استخدام معدل الإطارات الجديد ({0}) لحساب أكواد وقت البدء/الانتهاء</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> + <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>تم استخدام معدل الإطارات الجديد ({0}) لحساب أرقام إطارات البداية/الانتهاء</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> + <FindContinue>Търсения елемент не е намерен. +Желаете ли търсенето да започне от началото на документа +и да се потърси още веднъж?</FindContinue> + <FindContinueTitle>متابعة البحث؟</FindContinueTitle> + <ReplaceContinueNotFound>Търсеното от вас на е намерено. +Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceContinueNotFound> + <ReplaceXContinue>Търсеното беше заменено {0} път/и. +Искате ли да започнете отначало на документа и да продължите с търсене и заместване?</ReplaceXContinue> + <ReplaceContinueTitle>متابعة "استبدال"؟</ReplaceContinueTitle> + <SearchingForXFromLineY>البحث عن '{0}' من السطر رقم {1}...</SearchingForXFromLineY> + <XFoundAtLineNumberY>تم العثور على '{0}' في السطر رقم {1}</XFoundAtLineNumberY> + <XNotFound>لم يتم العثور على '{0}'</XNotFound> + <BeforeReplace>قبل الاستبدال: {0}</BeforeReplace> + <MatchFoundX>تم العثور على المطابقة: {0}</MatchFoundX> + <NoMatchFoundX>لم يتم العثور على تطابق: {0}</NoMatchFoundX> + <FoundNothingToReplace>لم يتم العثور على شيء ليحل محله</FoundNothingToReplace> + <ReplaceCountX>Replace count: {0:#,##0}</ReplaceCountX> + <NoXFoundAtLineY>تم العثور على التطابق في السطر {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> + <OneReplacementMade>تم إجراء استبدال واحد.</OneReplacementMade> + <BeforeChangesMadeInSourceView>قبل إجراء التغييرات في العرض المصدر</BeforeChangesMadeInSourceView> + <UnableToParseSourceView>غير قادر على تحليل نص العرض المصدر!</UnableToParseSourceView> + <GoToLineNumberX>انتقل إلى السطر رقم {0}</GoToLineNumberX> + <CreateAdjustChangesApplied>تم تطبيق تغييرات إنشاء/ضبط الخطوط</CreateAdjustChangesApplied> + <SelectedLines>خطوط مختارة</SelectedLines> + <BeforeDisplayTimeAdjustment>قبل تعديل وقت العرض</BeforeDisplayTimeAdjustment> + <DisplayTimeAdjustedX>تم تعديل وقت العرض: {0}</DisplayTimeAdjustedX> + <DisplayTimesAdjustedX>تم تعديل أوقات العرض: {0}</DisplayTimesAdjustedX> + <StartTimeAdjustedX>تم تعديل وقت البدء: {0}</StartTimeAdjustedX> + <BeforeCommonErrorFixes>قبل إصلاح الأخطاء الشائعة</BeforeCommonErrorFixes> + <CommonErrorsFixedInSelectedLines>الأخطاء الشائعة التي تم إصلاحها في الأسطر المختارة</CommonErrorsFixedInSelectedLines> + <CommonErrorsFixed>تم إصلاح الأخطاء الشائعة</CommonErrorsFixed> + <BeforeRenumbering>قبل إعادة الترقيم</BeforeRenumbering> + <RenumberedStartingFromX>تمت إعادة الترقيم بدءًا من: {0}</RenumberedStartingFromX> + <BeforeBeautifyTimeCodes>قبل تجميل رموز الوقت</BeforeBeautifyTimeCodes> + <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>قبل تجميل الرموز الزمنية للخطوط المختارة</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines> + <BeautifiedTimeCodes>رموز الوقت تجميلها</BeautifiedTimeCodes> + <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>رموز الوقت للخطوط المختارة تجميلها</BeautifiedTimeCodesSelectedLines> + <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>قبل إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> + <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>تمت إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع: سطر واحد</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> + <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>تمت إزالة الرسائل النصية لضعاف السمع: {0} سطر</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> + <SubtitleSplitted>تم تقسيم العنوان الفرعي</SubtitleSplitted> + <SubtitleAppendPrompt>Това ще добави съществуващите субтитри към текущо заредените субтитри, +които вече трябва да са синхронизирани с видео файла. -Continue?</SubtitleAppendPrompt> - <SubtitleAppendPromptTitle>Append subtitle</SubtitleAppendPromptTitle> - <OpenSubtitleToAppend>Open subtitle to append...</OpenSubtitleToAppend> - <AppendViaVisualSyncTitle>Visual sync - append second part of subtitle</AppendViaVisualSyncTitle> - <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Append this synchronized subtitle?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> - <BeforeAppend>Before append</BeforeAppend> - <SubtitleAppendedX>Subtitle appended: {0}</SubtitleAppendedX> - <SubtitleNotAppended>Subtitle NOT appended!</SubtitleNotAppended> - <GoogleTranslate>Google translate</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>Microsoft translate</MicrosoftTranslate> - <BeforeGoogleTranslation>Before Google translation</BeforeGoogleTranslation> - <SelectedLinesTranslated>Selected lines translated</SelectedLinesTranslated> - <SubtitleTranslated>Subtitle translated</SubtitleTranslated> - <TranslateSwedishToDanish>Translate currently loaded Swedish subtitle to Danish</TranslateSwedishToDanish> - <TranslateSwedishToDanishWarning>Translate currently loaded SWEDISH (are you sure it's Swedish?) subtitle to Danish?</TranslateSwedishToDanishWarning> - <TranslatingViaNikseDkMt>ترجمة خاصة www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> - <BeforeSwedishToDanishTranslation>قبل الترجمة السويدية الدنماركية</BeforeSwedishToDanishTranslation> - <TranslationFromSwedishToDanishComplete>الترجمة من اللغة السويدية لإكمال الدنماركية</TranslationFromSwedishToDanishComplete> - <TranslationFromSwedishToDanishFailed>فشلت الترجمة من اللغة السويدية إلى دانماركي</TranslationFromSwedishToDanishFailed> - <BeforeUndo>قبل التراجع</BeforeUndo> - <UndoPerformed>التراجع عن التنفيذ</UndoPerformed> - <NothingToUndo>لا شيء للتراجع</NothingToUndo> - <InvalidLanguageNameX>{0}: اسم اللغة غير صالح</InvalidLanguageNameX> - <UnableToChangeLanguage>غير قادر على تغيير اللغة!</UnableToChangeLanguage> - <NumberOfCorrectedWords>{0}:تصحيح عدد الكلمات</NumberOfCorrectedWords> - <NumberOfSkippedWords>{0}:تخطي عدد الكلمات</NumberOfSkippedWords> - <NumberOfCorrectWords>{0}:عدد من الكلمات الصحيحة</NumberOfCorrectWords> - <NumberOfWordsAddedToDictionary>{0}: أضافة عدد من الكلمات إلى القاموس</NumberOfWordsAddedToDictionary> - <NumberOfNameHits>{0}:عدد المشاهادات</NumberOfNameHits> +Искате ли да продължите?</SubtitleAppendPrompt> + <SubtitleAppendPromptTitle>إلحاق العنوان الفرعي</SubtitleAppendPromptTitle> + <OpenSubtitleToAppend>فتح العنوان الفرعي لإلحاق...</OpenSubtitleToAppend> + <AppendViaVisualSyncTitle>المزامنة المرئية - إلحاق الجزء الثاني من الترجمة</AppendViaVisualSyncTitle> + <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>هل تريد إلحاق هذا العنوان الفرعي المتزامن؟</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> + <BeforeAppend>قبل الإلحاق</BeforeAppend> + <SubtitleAppendedX>تم إلحاق العنوان الفرعي: {0}</SubtitleAppendedX> + <SubtitleNotAppended>لم يتم إلحاق العنوان الفرعي!</SubtitleNotAppended> + <GoogleTranslate>جوجل المترجم</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>ترجمة بنج مايكروسوفت</MicrosoftTranslate> + <BeforeGoogleTranslation>قبل ترجمة جوجل</BeforeGoogleTranslation> + <SelectedLinesTranslated>سطور مختارة مترجمة</SelectedLinesTranslated> + <SubtitleTranslated>الترجمة مترجمة</SubtitleTranslated> + <TranslateSwedishToDanish>ترجمة الترجمة السويدية المحملة حاليًا إلى الدنماركية</TranslateSwedishToDanish> + <TranslateSwedishToDanishWarning>ترجمة الترجمة السويدية المحملة حاليًا (هل أنت متأكد من أنها سويدية؟) إلى اللغة الدانمركية؟</TranslateSwedishToDanishWarning> + <TranslatingViaNikseDkMt>الترجمة عبر www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> + <BeforeSwedishToDanishTranslation>قبل الترجمة السويدية إلى الدنماركية</BeforeSwedishToDanishTranslation> + <TranslationFromSwedishToDanishComplete>الترجمة من السويدية إلى الدنماركية كاملة</TranslationFromSwedishToDanishComplete> + <TranslationFromSwedishToDanishFailed>فشلت الترجمة من السويدية إلى الدنماركية</TranslationFromSwedishToDanishFailed> + <UndoPerformed>تم التراجع</UndoPerformed> + <RedoPerformed>تم تنفيذ الإعادة</RedoPerformed> + <NothingToUndo>لا يوجد شيء للتراجع عنه</NothingToUndo> + <InvalidLanguageNameX>اسم اللغة غير صالح: {0}</InvalidLanguageNameX> + <DoNotDisplayMessageAgain>المنهج الخفي</DoNotDisplayMessageAgain> + <DoNotAutoLoadVideo>لا تقم بتحميل الفيديو تلقائيًا</DoNotAutoLoadVideo> + <NumberOfCorrectedWords>عدد الكلمات المصححة: {0}</NumberOfCorrectedWords> + <NumberOfSkippedWords>عدد الكلمات التي تم تخطيها: {0}</NumberOfSkippedWords> + <NumberOfCorrectWords>عدد الكلمات الصحيحة: {0}</NumberOfCorrectWords> + <NumberOfWordsAddedToDictionary>عدد الكلمات المضافة إلى القاموس: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> + <NumberOfNameHits>عدد مرات دخول الاسم: {0}</NumberOfNameHits> <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck> <BeforeSpellCheck>قبل التدقيق الإملائي</BeforeSpellCheck> - <SpellCheckChangedXToY>{التدقيق الإملائي : تم تغيير '{0}' إلى '{1'</SpellCheckChangedXToY> - <BeforeAddingTagX>قبل إضافة '{0}' العلامة</BeforeAddingTagX> - <TagXAdded>'{0}' العلامات إضيفت</TagXAdded> - <LineXOfY>{السطر {0} من {1</LineXOfY> - <XLinesDeleted>{0} الأسطر المحذوفة</XLinesDeleted> - <BeforeDeletingXLines>قبل حذف {0} الأسطر</BeforeDeletingXLines> - <DeleteXLinesPrompt>حذف {0} الأسطر ؟</DeleteXLinesPrompt> - <OneLineDeleted>حذف سطر</OneLineDeleted> + <SpellCheckChangedXToY>التدقيق الإملائي: تم تغيير "{0}" إلى "{1}"</SpellCheckChangedXToY> + <BeforeAddingTagX>قبل إضافة العلامة &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX> + <TagXAdded>تمت إضافة علامة {0}.</TagXAdded> + <LineXOfY>السطر {0} من {1}</LineXOfY> + <XLinesSavedAsY>تم حفظ {0} سطر باسم {1}</XLinesSavedAsY> + <XLinesDeleted>تم حذف {0} سطر</XLinesDeleted> + <BeforeDeletingXLines>Before deleting {0:#,##0} lines</BeforeDeletingXLines> + <DeleteXLinesPrompt>Delete {0:#,##0} lines?</DeleteXLinesPrompt> + <OneLineDeleted>تم حذف الخط</OneLineDeleted> <BeforeDeletingOneLine>قبل حذف سطر واحد</BeforeDeletingOneLine> - <DeleteOneLinePrompt>حذف سطر واحد؟</DeleteOneLinePrompt> - <BeforeInsertLine>قبل إدراج سطر</BeforeInsertLine> - <LineInserted>السطر أدخل</LineInserted> - <BeforeLineUpdatedInListView>قبل السطر المحدث في عرض القائمة</BeforeLineUpdatedInListView> - <BeforeSettingFontToNormal>قبل إعداد الخط إلى وضعه الطبيعي</BeforeSettingFontToNormal> - <BeforeSplitLine>قبل انقسام السطر</BeforeSplitLine> - <LineSplitted>أنقسام السطر</LineSplitted> - <BeforeMergeLines>قبل دمج الأسطر</BeforeMergeLines> - <LinesMerged>دمج الأسطر</LinesMerged> - <BeforeSettingColor>قبل وضع اللون</BeforeSettingColor> + <DeleteOneLinePrompt>هل تريد حذف سطر واحد؟</DeleteOneLinePrompt> + <BeforeInsertLine>قبل إدراج السطر</BeforeInsertLine> + <LineInserted>تم إدراج الخط</LineInserted> + <BeforeLineUpdatedInListView>قبل تحديث السطر في عرض القائمة</BeforeLineUpdatedInListView> + <BeforeSplitLine>قبل خط الانقسام</BeforeSplitLine> + <LineSplitted>تم تقسيم الخط</LineSplitted> + <BeforeMergeLines>قبل دمج الخطوط</BeforeMergeLines> + <LinesMerged>تم دمج الخطوط</LinesMerged> + <MergeSentences>دمج الجمل...</MergeSentences> + <MergeSentencesXLines>دمج الجمل - الأسطر المدمجة: {0}</MergeSentencesXLines> + <BeforeSettingColor>قبل تحديد اللون</BeforeSettingColor> <BeforeSettingFontName>قبل تحديد اسم الخط</BeforeSettingFontName> - <BeforeTypeWriterEffect>قبل مؤثرات الآلة الكاتبة</BeforeTypeWriterEffect> - <BeforeKaraokeEffect>قبل مؤثرات الكاريوكي</BeforeKaraokeEffect> - <BeforeImportingDvdSubtitle>DVD قبل إستيراد الترجمة من</BeforeImportingDvdSubtitle> - <OpenMatroskaFile>فتح ملفات متروسكا</OpenMatroskaFile> - <MatroskaFiles>ملفات متروسكا</MatroskaFiles> - <NoSubtitlesFound>لم يعثر على ترجمات</NoSubtitlesFound> - <NotAValidMatroskaFileX>{هذا ليس ملف متروسكا صالح : {0</NotAValidMatroskaFileX> - <ParsingMatroskaFile>تحليل ملف متروسكا. يرجى الانتظار</ParsingMatroskaFile> - <BeforeImportFromMatroskaFile>قبل الترجمة استيراد من ملف متروسكا</BeforeImportFromMatroskaFile> - <SubtitleImportedFromMatroskaFile>الترجمة المستوردة من ملف متروسكا</SubtitleImportedFromMatroskaFile> - <DropFileXNotAccepted>ملف إسقاط '{0}' غير مقبولة -- الملف كبير جدا</DropFileXNotAccepted> + <BeforeTypeWriterEffect>قبل تأثير الآلة الكاتبة</BeforeTypeWriterEffect> + <BeforeKaraokeEffect>قبل تأثير الكاريوكي</BeforeKaraokeEffect> + <BeforeImportingDvdSubtitle>قبل استيراد الترجمة من DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> + <OpenSubtitleVideoFile>فتح الترجمة من ملف الفيديو...</OpenSubtitleVideoFile> + <VideoFiles>ملفات الفيديو</VideoFiles> + <NoSubtitlesFound>لم يتم العثور على ترجمات</NoSubtitlesFound> + <NotAValidMatroskaFileX>هذا ليس ملف Matroska صالحًا: {0}</NotAValidMatroskaFileX> + <BlurayNotSubtitlesFound>لا يحتوي ملف Blu-ray sub على أي ترجمة أو يحتوي على أخطاء - حاول إجراء عملية الدمج مرة أخرى.</BlurayNotSubtitlesFound> + <ImportingChapters>استيراد الفصول...</ImportingChapters> + <XChaptersImported>تم استيراد {0} من الفصول</XChaptersImported> + <ParsingMatroskaFile>تحليل ملف متروسكا. انتظر من فضلك...</ParsingMatroskaFile> + <ParsingTransportStreamFile>تحليل ملف دفق النقل. انتظر من فضلك...</ParsingTransportStreamFile> + <BeforeImportFromMatroskaFile>قبل استيراد الترجمة من ملف متروسكا</BeforeImportFromMatroskaFile> + <SubtitleImportedFromMatroskaFile>الترجمة مستوردة من ملف متروسكا</SubtitleImportedFromMatroskaFile> + <DropFileXNotAccepted>لم يتم قبول ملف الإسقاط '{0}' - الملف كبير جدًا</DropFileXNotAccepted> + <DropSubtitleFileXNotAccepted>لم يتم قبول ملف الإسقاط '{0}' - الملف كبير جدًا بحيث لا يمكن ترجمته</DropSubtitleFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>يمكنك إسقاط ملف واحد فقط</DropOnlyOneFile> - <BeforeCreateAdjustLines>قبل إنشاء / تعديل الأسطر</BeforeCreateAdjustLines> - <OpenAnsiSubtitle>فتح الترجمة</OpenAnsiSubtitle> - <BeforeChangeCasing>قبل تغيير غلاف</BeforeChangeCasing> - <CasingCompleteMessageNoNames>{عدد الأسطر مع تغيير الغلاف : {0} / {1</CasingCompleteMessageNoNames> - <CasingCompleteMessageOnlyNames>{عدد الأسطر مع تغيير أسماء الغلاف : {0} / {1</CasingCompleteMessageOnlyNames> - <CasingCompleteMessage>{عدد الأسطر مع تغيير الغلاف : {0} / {1} ، تغيير غلاف لأسماء : {2</CasingCompleteMessage> + <OpenAnsiSubtitle>فتح العنوان الفرعي...</OpenAnsiSubtitle> + <BeforeChangeCasing>قبل تغيير الغلاف</BeforeChangeCasing> + <CasingCompleteMessageNoNames>عدد الأسطر التي تم تغيير حالة الأحرف فيها: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> + <CasingCompleteMessageOnlyNames>عدد الأسطر التي تم تغيير حالة أحرف الأسماء فيها: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> + <CasingCompleteMessage>عدد الأسطر مع حالة الأحرف التي تم تغييرها: {0}/{1}، حالة الأحرف التي تم تغييرها للأسماء: {2}</CasingCompleteMessage> <BeforeChangeFrameRate>قبل تغيير معدل الإطار</BeforeChangeFrameRate> - <FrameRateChangedFromXToY>{الإطار معدل تغير من {0} إلى {1</FrameRateChangedFromXToY> - <IdxFileNotFoundWarning>على أية حال؟ VobSub غير موجود! {0} استيراد ملف</IdxFileNotFoundWarning> - <InvalidVobSubHeader>{0} :العنوان الرأسي ليس ملف صحيح VobSub</InvalidVobSubHeader> - <OpenVobSubFile>ترجمة VobSub (sub/idx) فتح</OpenVobSubFile> - <VobSubFiles>VobSub ملفات ترجمة</VobSubFiles> - <OpenBluRaySupFile>Blu-ray .sup فتح ملف</OpenBluRaySupFile> - <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup ملفات</BluRaySupFiles> - <BeforeImportingVobSubFile>VobSub قبل استيراد الترجمة</BeforeImportingVobSubFile> - <BeforeImportingBluRaySupFile>قبل استيراد بلو راي الملف سوب</BeforeImportingBluRaySupFile> - <BeforeImportingBdnXml>XML BDN قبل استيراد ملف</BeforeImportingBdnXml> - <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>أسطر عرض مختارة في وقت سابق من قبل / بعد</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> - <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>مشاهدة في وقت سابق / لاحق يقوم على أسطر مختارة</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> - <DoubleWordsViaRegEx>{الكلمات المضاعفة باستخدام التعابير المنطقية {0</DoubleWordsViaRegEx> - <BeforeSortX>{قبل الفرز : {0</BeforeSortX> - <SortedByX>{مرتبة حسب : {0</SortedByX> - <BeforeAutoBalanceSelectedLines>قبل اختيار أسطر التوازن التلقائى</BeforeAutoBalanceSelectedLines> - <NumberOfLinesAutoBalancedX>{عدد أسطر متوازنة تلقائى : {0</NumberOfLinesAutoBalancedX> - <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>قبل إزالة سطر فواصل من اسطر مختارة</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> - <NumberOfWithRemovedLineBreakX>{عدد الأسطر مع إزالة كسر السطر : {0</NumberOfWithRemovedLineBreakX> - <BeforeMultipleReplace>قبل أن يستبدل المضاعف</BeforeMultipleReplace> - <NumberOfLinesReplacedX>{استبدال عدد من الأسطر مع النص : {0</NumberOfLinesReplacedX> - <NameXAddedToNameList>أضيف اسم '{0}' إلى أسماء / قائمة الخ</NameXAddedToNameList> - <NameXNotAddedToNameList>الاسم '{0}' لم يتم إضافة إلى أسماء / قائمة الخ</NameXNotAddedToNameList> - <XLinesSelected>{0} أسطر مختارة</XLinesSelected> - <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>الترجمة تحتوي على ملاحظات الموسيقى يونيكود. سوف إنقاذ باستخدام ترميز ملف تفقد هذه. تواصل مع حفظ؟</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> - <NegativeTimeWarning>الترجمة تحتوي على رموز الوقت سلبية. تواصل مع حفظ؟</NegativeTimeWarning> - <BeforeMergeShortLines>قبل دمج أسطر قصيرة</BeforeMergeShortLines> - <BeforeSplitLongLines>قبل أنقسام اسطر طويلة</BeforeSplitLongLines> - <MergedShortLinesX>{عدد الخطوط المدمجة : {0</MergedShortLinesX> - <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>قبل الوقت المحدد لعرض الحد الأدنى بين الفقرات</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>{عدد الأسطر بالحد الأدنى لعرض الوقت بين الفقرات تغير: {0</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> + <BeforeAdjustSpeedInPercent>قبل ضبط السرعة في المئة</BeforeAdjustSpeedInPercent> + <FrameRateChangedFromXToY>تم تغيير معدل الإطارات من {0} إلى {1}</FrameRateChangedFromXToY> + <IdxFileNotFoundWarning>{0} غير موجود! هل ترغب في استيراد ملف VobSub على أية حال؟</IdxFileNotFoundWarning> + <InvalidVobSubHeader>رأس ملف VobSub غير صالح: {0}</InvalidVobSubHeader> + <OpenVobSubFile>افتح الترجمة الفرعية VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile> + <VobSubFiles>ملفات الترجمة VobSub</VobSubFiles> + <OpenBluRaySupFile>افتح ملف Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile> + <BluRaySupFiles>ملفات بلو راي .sup</BluRaySupFiles> + <BeforeImportingVobSubFile>قبل استيراد الترجمة VobSub</BeforeImportingVobSubFile> + <BeforeImportingBluRaySupFile>قبل استيراد ملف Blu-ray sub</BeforeImportingBluRaySupFile> + <BeforeImportingBdnXml>قبل استيراد ملف BDN xml</BeforeImportingBdnXml> + <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>قبل إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> + <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Show all lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Show all lines {0:0.0##} seconds later</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Show selected lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Show selected lines {0:0.0##} seconds later</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Show selection and forward {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Show selection and forward {0:0.0##} seconds later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> + <DoubleWordsViaRegEx>كلمات مزدوجة عبر التعبير العادي {0}</DoubleWordsViaRegEx> + <BeforeSortX>قبل الفرز: {0}</BeforeSortX> + <SortedByX>الترتيب حسب: {0}</SortedByX> + <BeforeAutoBalanceSelectedLines>قبل الموازنة التلقائية للخطوط المحددة</BeforeAutoBalanceSelectedLines> + <NumberOfLinesAutoBalancedX>عدد الخطوط المتوازنة تلقائيًا: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> + <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>قبل إزالة فواصل الأسطر من الأسطر المحددة</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> + <NumberOfWithRemovedLineBreakX>عدد الأسطر التي تمت إزالة فاصل الأسطر فيها: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> + <BeforeMultipleReplace>قبل استبدال متعددة</BeforeMultipleReplace> + <NumberOfLinesReplacedX>عدد الأسطر التي تم استبدال النص بها: {0}</NumberOfLinesReplacedX> + <NameXAddedToNameList>تمت إضافة الاسم '{0}' إلى قائمة الأسماء</NameXAddedToNameList> + <NameXNotAddedToNameList>لم تتم إضافة الاسم '{0}' إلى قائمة الأسماء</NameXNotAddedToNameList> + <WordXAddedToUserDic>تمت إضافة الكلمة '{0}' إلى قاموس المستخدم</WordXAddedToUserDic> + <WordXNotAddedToUserDic>لم تتم إضافة الكلمة '{0}' إلى قاموس المستخدم</WordXNotAddedToUserDic> + <OcrReplacePairXAdded>تمت إضافة زوج قائمة استبدال OCR '{0} -&gt; {1}' إلى قائمة استبدال OCR</OcrReplacePairXAdded> + <OcrReplacePairXNotAdded>لم تتم إضافة زوج قائمة استبدال OCR '{0} -&gt; {1}' إلى قائمة استبدال OCR</OcrReplacePairXNotAdded> + <XLinesSelected>تم تحديد {0} سطر</XLinesSelected> + <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>يحتوي العنوان الفرعي على أحرف Unicode. سيؤدي الحفظ باستخدام ترميز ملف ANSI إلى فقدان هذه العناصر. الاستمرار في الادخار؟</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> + <NegativeTimeWarning>يحتوي العنوان الفرعي على رموز زمنية سلبية. الاستمرار في الادخار؟</NegativeTimeWarning> + <BeforeMergeShortLines>قبل دمج الخطوط القصيرة</BeforeMergeShortLines> + <MergedShortLinesX>عدد الأسطر المدمجة: {0}</MergedShortLinesX> + <BeforeSplitLongLines>قبل تقسيم الخطوط الطويلة</BeforeSplitLongLines> + <LongLinesSplitX>عدد الأسطر المقسمة: {0}</LongLinesSplitX> + <BeforeDurationsBridgeGap>قبل سد الفجوات الصغيرة</BeforeDurationsBridgeGap> + <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>قبل تعيين الحد الأدنى لوقت العرض بين الترجمات</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>تم تغيير عدد الأسطر مع الحد الأدنى لوقت العرض بين الترجمات المصاحبة: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> <BeforeImportText>قبل استيراد نص عادي</BeforeImportText> - <TextImported>النص إستورد</TextImported> - <BeforePointSynchronization>قبل تزامن النقطة</BeforePointSynchronization> - <PointSynchronizationDone>تزامن ذلك النقطة</PointSynchronizationDone> - <BeforeTimeCodeImport>قبل إستيراد رموز الوقت</BeforeTimeCodeImport> - <TimeCodeImportedFromXY>{0}: {1} رموز وقت إستوردت من</TimeCodeImportedFromXY> - <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>قبل إدراج الترجمة في موقف الفيديو</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> - <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>قبل تعيين وقت البدء ووازن البقية</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> - <BeforeSetEndAndVideoPosition>قبل نهاية الوقت المحدد في موقف الفيديو وبدء حساب تلقائى</BeforeSetEndAndVideoPosition> - <ContinueWithCurrentSpellCheck>تواصل مع التدقيق الإملائي الحالي؟</ContinueWithCurrentSpellCheck> - <CharactersPerSecond>{0:0.00} : حرف / ثانية</CharactersPerSecond> + <TextImported>تم استيراد النص</TextImported> + <BeforePointSynchronization>قبل مزامنة النقطة</BeforePointSynchronization> + <PointSynchronizationDone>تمت مزامنة النقاط</PointSynchronizationDone> + <BeforeTimeCodeImport>قبل استيراد رموز الوقت</BeforeTimeCodeImport> + <TimeCodeImportedFromXY>رموز الوقت المستوردة من {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> + <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>قبل إدراج الترجمة في موضع الفيديو</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> + <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>قبل تحديد وقت البدء وتعويض الباقي</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>قبل تحديد وقت الانتهاء وتعويض الباقي</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndAndVideoPosition>قبل ضبط وقت الانتهاء في موضع الفيديو وحساب البداية تلقائيًا</BeforeSetEndAndVideoPosition> + <ContinueWithCurrentSpellCheck>هل تريد متابعة التدقيق الإملائي الحالي؟</ContinueWithCurrentSpellCheck> + <CharactersPerSecond>Chars/sec: {0:0.00}</CharactersPerSecond> <GetFrameRateFromVideoFile>الحصول على معدل الإطار من ملف الفيديو</GetFrameRateFromVideoFile> - <NetworkMessage>{0} ({1}): {2} : رسالة جديدة</NetworkMessage> - <NetworkUpdate>{0} ({1}): Index={2}, Text={3}:سطر محدث</NetworkUpdate> - <NetworkInsert>{0} ({1}): Index={2}, Text={3}:إدراج سطر</NetworkInsert> - <NetworkDelete>{0} ({1}): Index={2} :حذف السطر</NetworkDelete> - <NetworkNewUser>{0} ({1}) :مستخدم جديد</NetworkNewUser> - <NetworkByeUser>{0} ({1}) وداعا</NetworkByeUser> - <NetworkUnableToConnectToServer>{غير قادر على الاتصال بالملقم : {0</NetworkUnableToConnectToServer> - <UserAndAction>المستخدم / عمل</UserAndAction> - <NetworkMode>نمط ربط شبكات</NetworkMode> - <XStartedSessionYAtZ>{0}: {بدأت جلسة{1} فى {2</XStartedSessionYAtZ> - <SpellChekingViaWordXLineYOfX>{التدقيق الإملائي باستخدام كلمة {0} - سطر {1} / {2</SpellChekingViaWordXLineYOfX> - <UnableToStartWord>غير قادر على بدء نص مايكروسوفت</UnableToStartWord> - <SpellCheckAbortedXCorrections>التدقيق الإملائي إحبط. {0} تعديل الأسطر</SpellCheckAbortedXCorrections> - <SpellCheckCompletedXCorrections>التدقيق الإملائي إكتمل. {0} تعديل الأسطر</SpellCheckCompletedXCorrections> - <OpenOtherSubtitle>أفتح ترجمة أخرى</OpenOtherSubtitle> + <NetworkMessage>رسالة جديدة: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> + <NetworkUpdate>تم تحديث السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}، النص={3}</NetworkUpdate> + <NetworkInsert>تم إدراج السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}، النص={3}</NetworkInsert> + <NetworkDelete>تم حذف السطر: {0} ({1}): الفهرس={2}</NetworkDelete> + <NetworkNewUser>مستخدم جديد: {0} ({1})</NetworkNewUser> + <NetworkByeUser>وداعًا {0} ({1})</NetworkByeUser> + <NetworkUnableToConnectToServer>غير قادر على الاتصال بالخادم: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> + <UserAndAction>المستخدم/الإجراء</UserAndAction> + <NetworkMode>وضع الشبكات</NetworkMode> + <XStartedSessionYAtZ>{0}: بدأت الجلسة {1} في الساعة {2}</XStartedSessionYAtZ> + <OpenOtherSubtitle>افتح عنوانًا فرعيًا آخر</OpenOtherSubtitle> + <BeforeToggleDialogDashes>قبل تبديل شرطات الحوار</BeforeToggleDialogDashes> + <ExportPlainTextAs>تصدير نص عادي باسم</ExportPlainTextAs> + <TextFiles>ملفات نصية</TextFiles> + <SubtitleExported>تم تصدير الترجمة</SubtitleExported> + <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>السطر {0} - خطأ في القراءة: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> + <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>السطر {0} - خطأ في قراءة رمز الوقت: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>السطر {0} - رقم الترجمة المتوقع: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedEmptyLine>السطر {0}: من المتوقع وجود سطر فارغ، ولكن تم العثور على الرقم ({1}) متبوعًا برمز الوقت.</LineNumberXExpectedEmptyLine> + <BeforeGuessingTimeCodes>قبل تخمين رموز الوقت</BeforeGuessingTimeCodes> + <BeforeAutoDuration>قبل المدة التلقائية للأسطر المحددة</BeforeAutoDuration> + <BeforeColumnPaste>قبل لصق العمود</BeforeColumnPaste> + <BeforeColumnDelete>قبل حذف العمود</BeforeColumnDelete> + <BeforeColumnImportText>قبل استيراد العمود النص</BeforeColumnImportText> + <BeforeColumnShiftCellsDown>قبل نقل الخلايا العمود إلى أسفل</BeforeColumnShiftCellsDown> + <BeforeX>قبل: {0}</BeforeX> + <LinesUpdatedX>تم تحديث الأسطر: {0}</LinesUpdatedX> + <ErrorLoadingPluginXErrorY>خطأ في تحميل البرنامج الإضافي: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> + <BeforeRunningPluginXVersionY>قبل تشغيل البرنامج الإضافي: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> + <UnableToReadPluginResult>غير قادر على قراءة نتيجة الترجمة من البرنامج المساعد!</UnableToReadPluginResult> + <UnableToCreateBackupDirectory>غير قادر على إنشاء مجلد النسخ الاحتياطي {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> + <BeforeDisplaySubtitleJoin>قبل الانضمام للترجمات</BeforeDisplaySubtitleJoin> + <SubtitlesJoined>انضمت الترجمات</SubtitlesJoined> + <StatusLog>سجل الحالة</StatusLog> + <XShotChangesImported>تم استيراد {0} تغييرات في اللقطة</XShotChangesImported> + <PluginXExecuted>تم تنفيذ المكون الإضافي '{0}'.</PluginXExecuted> + <NotAValidXSubFile>ليس ملف XSub صالحًا!</NotAValidXSubFile> + <BeforeMergeLinesWithSameText>قبل دمج الأسطر مع نفس النص</BeforeMergeLinesWithSameText> + <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>الترجمة ذات الرموز الزمنية تحتوي على عدد أسطر مختلف ({0}) عن الترجمة الحالية ({1}) - هل تريد المتابعة على أي حال؟</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> + <ParsingTransportStream>جارٍ تحليل تدفق النقل - يرجى الانتظار...</ParsingTransportStream> + <XPercentCompleted>{0}% مكتمل</XPercentCompleted> + <NextX>التالي: {0}</NextX> + <PromptInsertSubtitleOverlap>Поставянето на субтитри в позицията на вълновата форма на зв. сигнал ще доведе до припокриване! + +Продължавате ли все пак?</PromptInsertSubtitleOverlap> + <SubtitleContainsNegativeDurationsX>يحتوي العنوان الفرعي على مدة سلبية في السطور: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX> + <SetPlayRateX>اضبط معدل التشغيل (السرعة) على {0}%</SetPlayRateX> + <ErrorLoadIdx>لا يمكن قراءة/تحرير ملفات .idx. تعد ملفات Idx جزءًا من زوج ملفات idx/sub (يُسمى أيضًا VobSub)، ويمكن لـ Subtitle Edit فتح الملف .sub.</ErrorLoadIdx> + <ErrorLoadRar>يبدو أن هذا الملف عبارة عن ملف مضغوط بتنسيق rar. لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoadRar> + <ErrorLoadZip>يبدو أن هذا الملف هو ملف مضغوط بتنسيق .zip. لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoadZip> + <ErrorLoad7Zip>يبدو أن هذا الملف هو ملف مضغوط 7-Zip. لا يمكن لتحرير الترجمة فتح الملفات المضغوطة.</ErrorLoad7Zip> + <ErrorLoadPng>يبدو أن هذا الملف عبارة عن ملف صورة PNG. لا يمكن لتحرير الترجمة فتح ملفات PNG.</ErrorLoadPng> + <ErrorLoadJpg>يبدو أن هذا الملف هو ملف صورة JPG. لا يمكن لتحرير الترجمة فتح ملفات JPG.</ErrorLoadJpg> + <ErrorLoadSrr>يبدو أن هذا الملف هو ملف ReScene .srr - وليس ملف ترجمة.</ErrorLoadSrr> + <ErrorLoadTorrent>يبدو أن هذا الملف هو ملف BitTorrent - وليس ملف ترجمة.</ErrorLoadTorrent> + <ErrorLoadBinaryZeroes>За съжаление, този файл съдържа само бинарни нули! + +Ако сте го редактирали със Subtitle Edit, можете да го възстановите чрез архивно копие от меню Файл -&gt; Възстановяване авт. от архивно копие...</ErrorLoadBinaryZeroes> + <ErrorDirectoryDropNotAllowed>إسقاط المجلد غير مدعوم هنا.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> + <NoSupportEncryptedVobSub>محتوى VobSub المشفر غير مدعوم.</NoSupportEncryptedVobSub> + <NoSupportHereBluRaySup>ملفات Blu-ray Sup غير مدعومة هنا.</NoSupportHereBluRaySup> + <NoSupportHereDvdSup>ملفات DVD sub غير مدعومة هنا.</NoSupportHereDvdSup> + <NoSupportHereVobSub>ملفات VobSub غير مدعومة هنا.</NoSupportHereVobSub> + <NoSupportHereDivx>ملفات DivX غير مدعومة هنا.</NoSupportHereDivx> + <NoChapters>لم يتم العثور على فصول في الفيديو.</NoChapters> + <VideoFromUrlRequirements>Отварянето на видео от URL изисква MPV media player и youtube-dl. + +Изтегляне и продължаване?</VideoFromUrlRequirements> + <Url>عنوان URL</Url> + <Errors>أخطاء</Errors> + <ShowVideoControls>إظهار عناصر التحكم في الفيديو</ShowVideoControls> + <HideVideoControls>إخفاء عناصر التحكم في الفيديو</HideVideoControls> + <GeneratingWaveformInBackground>توليد الموجي في الخلفية...</GeneratingWaveformInBackground> + <AutoBackupSaved>تم حفظ النسخ الاحتياطي التلقائي</AutoBackupSaved> + <UsingOnlyFrontCenterChannel>باستخدام قناة الصوت المركزية الأمامية فقط</UsingOnlyFrontCenterChannel> + <BeforeConvertingColorsToDialog>قبل تحويل الألوان إلى الحوار</BeforeConvertingColorsToDialog> + <ConvertedColorsToDialog>تحويل الألوان إلى الحوار</ConvertedColorsToDialog> + <PleaseInstallVideoPlayer>الرجاء تثبيت مشغل الفيديو</PleaseInstallVideoPlayer> + <UnableToPlayMediaFile>لم يتمكن SE من تشغيل ملف الفيديو/الصوت (أو أن الملف ليس ملف فيديو/صوت صالح).</UnableToPlayMediaFile> + <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>يحتاج تحرير الترجمة إلى مشغل فيديو.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer> + <UseRecommendMpv>لاستخدام مشغل الفيديو الموصى به "mpv" انقر على الزر أدناه.</UseRecommendMpv> + <DownloadAndUseMpv>قم بتنزيل واستخدام "mpv" كمشغل فيديو</DownloadAndUseMpv> + <ChooseLayout>اختر التخطيط</ChooseLayout> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> - <Title>اختيار الترجمة من ملف متروسكا</Title> - <PleaseChoose>العثور على أكثر من ترجمة - يرجى الاختيار</PleaseChoose> - <TrackXLanguageYTypeZ>{المسار {0} - اللغة : {1} - اكتب : {2</TrackXLanguageYTypeZ> + <Title>اختر العنوان الفرعي من ملف متروسكا</Title> + <TitleMp4>اختر العنوان الفرعي من ملف MP4</TitleMp4> + <PleaseChoose>تم العثور على أكثر من عنوان فرعي - يرجى الاختيار</PleaseChoose> + <TrackXLanguageYTypeZ>المسار {0} - اللغة: {1} - النوع: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> </MatroskaSubtitleChooser> + <MeasurementConverter> + <Title>محول القياس</Title> + <ConvertFrom>تحويل من</ConvertFrom> + <ConvertTo>حول الى</ConvertTo> + <CopyToClipboard>نسخ إلى الحافظة</CopyToClipboard> + <CloseOnInsert>إغلاق عند الإدخال</CloseOnInsert> + <Insert>إدراج</Insert> + <Length>طول</Length> + <Mass>كتلة</Mass> + <Volume>مقدار</Volume> + <Area>منطقة</Area> + <Time>وقت</Time> + <Temperature>درجة حرارة</Temperature> + <Velocity>سرعة</Velocity> + <Force>قوة</Force> + <Energy>طاقة</Energy> + <Power>قوة</Power> + <Pressure>ضغط</Pressure> + <Kilometers>كيلومترات</Kilometers> + <Meters>متر</Meters> + <Centimeters>سنتيمترات</Centimeters> + <Millimeters>ملليمتر</Millimeters> + <Micrometers>ميكرومتر</Micrometers> + <Nanometers>نانومتر</Nanometers> + <Angstroms>أنجستروم</Angstroms> + <MilesTerrestial>مايلز (الأرضية)</MilesTerrestial> + <MilesNautical>مايلز (بحري)</MilesNautical> + <Yards>ياردة</Yards> + <Feet>قدم</Feet> + <Inches>بوصة</Inches> + <Chains>السلاسل</Chains> + <Fathoms>القامة</Fathoms> + <Hands>الأيدي</Hands> + <Rods>قضبان</Rods> + <Spans>يمتد</Spans> + <LongTonnes>طن طويل</LongTonnes> + <ShortTonnes>طن قصير</ShortTonnes> + <Tonnes>طن</Tonnes> + <Kilos>كيلوغرامات</Kilos> + <Grams>جرامات</Grams> + <Milligrams>مليجرام</Milligrams> + <Micrograms>ميكروجرام</Micrograms> + <Pounds>جنيه أو رطل للوزن</Pounds> + <Ounces>أوقية</Ounces> + <Carats>قيراط</Carats> + <Drams>الدراما</Drams> + <Grains>بقوليات</Grains> + <Stones>الحجارة</Stones> + <CubicKilometers>كيلومتر مكعب</CubicKilometers> + <CubicMeters>متر مكعب</CubicMeters> + <Litres>لتر</Litres> + <CubicCentimeters>سنتيمترات مكعبه</CubicCentimeters> + <CubicMillimeters>ملليمتر مكعب</CubicMillimeters> + <CubicMiles>أميال مكعبة</CubicMiles> + <CubicYards>ياردة مكعبة</CubicYards> + <CubicFTs>قدم مكعب</CubicFTs> + <CubicInches>بوصة مكعبة</CubicInches> + <OilBarrels>براميل النفط</OilBarrels> + <GallonUS>جالون (الولايات المتحدة)</GallonUS> + <QuartsUS>كوارتز (الولايات المتحدة)</QuartsUS> + <PintsUS>باينت (الولايات المتحدة)</PintsUS> + <FluidOuncesUS>أوقية السوائل (الولايات المتحدة)</FluidOuncesUS> + <Bushels>بوشل</Bushels> + <Pecks>مكاييل</Pecks> + <GallonsUK>جالون (المملكة المتحدة)</GallonsUK> + <QuartsUK>كوارتز (المملكة المتحدة)</QuartsUK> + <PintsUK>باينت (المملكة المتحدة)</PintsUK> + <FluidOuncesUK>أوقية السوائل (المملكة المتحدة)</FluidOuncesUK> + <SquareKilometers>كيلومتر مربع</SquareKilometers> + <SquareMeters>متر مربع</SquareMeters> + <SquareCentimeters>سنتيمترات مربعة</SquareCentimeters> + <SquareMillimeters>ملليمتر مربع</SquareMillimeters> + <SquareMiles>اميال مربعة</SquareMiles> + <SquareYards>ياردة مربعة</SquareYards> + <SquareFTs>قدم مربع</SquareFTs> + <SquareInches>بوصة مربعة</SquareInches> + <Hectares>هكتار</Hectares> + <Acres>فدان</Acres> + <Ares>آريس</Ares> + <Hours>ساعات</Hours> + <Minutes>دقائق</Minutes> + <Seconds>ثواني</Seconds> + <Milliseconds>ميلي ثانية</Milliseconds> + <Microseconds>ميكروثانية</Microseconds> + <Fahrenheit>فهرنهايت</Fahrenheit> + <Celsius>درجة مئوية</Celsius> + <Kelvin>كلفن</Kelvin> + <KilometersPerHour>كيلومترات/ساعة</KilometersPerHour> + <MetersPerSecond>متر/ثانية</MetersPerSecond> + <MilesPerHour>ميل/ساعة</MilesPerHour> + <YardsPerMinute>ياردة/دقيقة</YardsPerMinute> + <FTsPerSecond>قدم/ثانية</FTsPerSecond> + <Knots>عقدة</Knots> + <PoundsForce>جنيه القوة</PoundsForce> + <Newtons>نيوتن</Newtons> + <KilosForce>كيلو القوة</KilosForce> + <Jouls>جول</Jouls> + <Calories>سعرات حرارية</Calories> + <Ergs>إيرجس</Ergs> + <ElectronVolts>إلكترون فولت</ElectronVolts> + <Btus>بتوس</Btus> + <Watts>واتس</Watts> + <Horsepower>قوة حصان</Horsepower> + <Atmospheres>أجواء</Atmospheres> + <Bars>الحانات</Bars> + <Pascals>بسكالس</Pascals> + <MillimetersOfMercury>ملليمتر من الزئبق</MillimetersOfMercury> + <PoundPerSquareInch>قوة الجنيه لكل بوصة مربعة</PoundPerSquareInch> + <KilogramPerSquareCentimeter>قوة كيلوغرام لكل سنتيمتر مربع</KilogramPerSquareCentimeter> + <KiloPascals>كيلوباسكال</KiloPascals> + </MeasurementConverter> + <MergeDoubleLines> + <Title>دمج الأسطر مع نفس النص</Title> + <MaxMillisecondsBetweenLines>الأعلى. ميلي ثانية بين السطور</MaxMillisecondsBetweenLines> + <IncludeIncrementing>تضمين خطوط متزايدة</IncludeIncrementing> + </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> - <Title>دمج سطور قصيرة</Title> - <MaximumCharacters>الحد الأقصى للأحرف في فقرة واحدة</MaximumCharacters> - <MaximumMillisecondsBetween>أقصى ميلي ثانية بين السطور</MaximumMillisecondsBetween> - <NumberOfMergesX>{دمج عدد من : {0</NumberOfMergesX> - <MergedText>النص المدمج</MergedText> - <OnlyMergeContinuationLines>دمج أسطر فقط باستمرار</OnlyMergeContinuationLines> + <Title>دمج الخطوط القصيرة</Title> + <MaximumCharacters>الحد الأقصى لعدد الأحرف في فقرة واحدة</MaximumCharacters> + <MaximumMillisecondsBetween>الحد الأقصى للميلي ثانية بين السطور</MaximumMillisecondsBetween> + <NumberOfMergesX>عدد عمليات الدمج: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>نص مدمج</MergedText> + <OnlyMergeContinuationLines>دمج خطوط الاستمرار فقط</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> + <MergeTextWithSameTimeCodes> + <Title>دمج الخطوط مع رموز الوقت نفسه</Title> + <MaxDifferenceMilliseconds>الأعلى. فرق ميلي ثانية</MaxDifferenceMilliseconds> + <MakeDialog>قم بإجراء حوار</MakeDialog> + <ReBreakLines>إعادة كسر الخطوط</ReBreakLines> + <NumberOfMergesX>عدد عمليات الدمج: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>نص مدمج</MergedText> + </MergeTextWithSameTimeCodes> + <ModifySelection> + <Title>تعديل التحديد</Title> + <Rule>قاعدة</Rule> + <CaseSensitive>حساسية الموضوع</CaseSensitive> + <DoWithMatches>ما يجب القيام به مع المباريات</DoWithMatches> + <MakeNewSelection>قم باختيار جديد</MakeNewSelection> + <AddToCurrentSelection>إضافة إلى التحديد الحالي</AddToCurrentSelection> + <SubtractFromCurrentSelection>اطرح من التحديد الحالي</SubtractFromCurrentSelection> + <IntersectWithCurrentSelection>تتقاطع مع التحديد الحالي</IntersectWithCurrentSelection> + <MatchingLinesX>Matching lines: {0:#,##0}</MatchingLinesX> + <Contains>يتضمن</Contains> + <StartsWith>ابدا ب</StartsWith> + <EndsWith>ينتهي ب</EndsWith> + <NoContains>لا يحتوي</NoContains> + <RegEx>تعبير عادي</RegEx> + <OddLines>خطوط ذات أرقام فردية</OddLines> + <EvenLines>خطوط ذات أرقام زوجية</EvenLines> + <DurationLessThan>المدة أقل من</DurationLessThan> + <DurationGreaterThan>المدة أكبر من</DurationGreaterThan> + <ExactlyOneLine>سطر واحد بالضبط</ExactlyOneLine> + <ExactlyTwoLines>سطرين بالضبط</ExactlyTwoLines> + <MoreThanTwoLines>أكثر من سطرين</MoreThanTwoLines> + <Bookmarked>إشارة مرجعية</Bookmarked> + <BlankLines>خطوط فارغة</BlankLines> + </ModifySelection> <MultipleReplace> <Title>استبدال متعددة</Title> - <FindWhat>العثور على ماذا</FindWhat> - <ReplaceWith>استبدال</ReplaceWith> + <FindWhat>اوجد ماذا</FindWhat> + <ReplaceWith>استبدل ب</ReplaceWith> <Normal>طبيعي</Normal> - <CaseSensitive>غلاف رقيق</CaseSensitive> - <RegularExpression>التعبير المنتظم</RegularExpression> - <LinesFoundX>{العثور على أسطر: {0</LinesFoundX> - <Remove>حذف</Remove> - <Add>إضافة</Add> - <Update>التحديث</Update> - <Enabled>اتاحة</Enabled> + <CaseSensitive>حساسية الموضوع</CaseSensitive> + <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression> + <Description>وصف</Description> + <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX> + <Remove>يزيل</Remove> + <Add>&amp;يضيف</Add> + <Update>&amp;تحديث</Update> + <Enabled>ممكّن</Enabled> <SearchType>نوع البحث</SearchType> + <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll> + <Import>يستورد...</Import> + <Export>يصدّر...</Export> + <ImportRulesTitle>استيراد استبدال القاعدة (القواعد) من...</ImportRulesTitle> + <ExportRulesTitle>تصدير قاعدة (قواعد) استبدال إلى...</ExportRulesTitle> + <ChooseGroupsToImport>اختر مجموعات لاستيرادها</ChooseGroupsToImport> + <ChooseGroupsToExport>اختر مجموعات للتصدير</ChooseGroupsToExport> + <Rules>البحث عن القواعد واستبدالها</Rules> + <MoveToTop>الانتقال إلى الأعلى</MoveToTop> + <MoveToBottom>الانتقال إلى الأسفل</MoveToBottom> + <MoveSelectedRulesToGroup>نقل القواعد المحددة إلى المجموعة</MoveSelectedRulesToGroup> + <Groups>مجموعات</Groups> + <RulesForGroupX>قواعد المجموعة "{0}"</RulesForGroupX> + <GroupName>أسم المجموعة</GroupName> + <RenameGroup>إعادة تسمية المجموعة...</RenameGroup> + <NewGroup>مجموعة جديدة...</NewGroup> + <NothingToImport>لا شيء للاستيراد</NothingToImport> + <RuleInfo>معلومات القاعدة</RuleInfo> </MultipleReplace> <NetworkChat> - <Title>الدردشة</Title> - <Send>إرسال</Send> + <Title>محادثة</Title> + <Send>يرسل</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> - <Title>انضمام لجلسة الشبكة</Title> - <Information>انضمام للجلسة الحالية فيها أشخاص متعددة -ويمكن تحريرها في ملف الترجمة نفسه</Information> - <Join>انضم</Join> + <Title>انضم إلى جلسة الشبكة</Title> + <Information>انضم إلى الجلسة الحالية حيث يمكن لعدة أشخاص +التحرير في نفس ملف الترجمة (التعاون)</Information> + <Join>ينضم</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> - <Title>معلومات وسجل دورة الشبكة</Title> - <Log>:السجل</Log> + <Title>معلومات جلسة الشبكة والسجل</Title> + <Log>سجل:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> - <Title>بدء جلسة الشبكة</Title> - <ConnectionTo>...{الاتصال الى {0</ConnectionTo> - <Information>بدء الجلسة الجديدة فيها أشخاص متعددة -ويمكن تحريرها في ملف الترجمة نفسه</Information> - <Start>أبدء</Start> + <Title>ابدأ جلسة الشبكة</Title> + <ConnectionTo>جارٍ الاتصال بـ {0}...</ConnectionTo> + <Information>بدء جلسة جديدة حيث يمكن لعدة أشخاص +التحرير في نفس ملف الترجمة (التعاون)</Information> + <Start>يبدأ</Start> </NetworkStart> + <OpenVideoDvd> + <Title>افتح DVD عبر VLC</Title> + <OpenDvdFrom>افتح DVD من...</OpenDvdFrom> + <Disc>القرص</Disc> + <Folder>مجلد</Folder> + <ChooseDrive>اختر محرك الأقراص</ChooseDrive> + <ChooseFolder>إختر ملفا أحمق</ChooseFolder> + </OpenVideoDvd> + <PluginsGet> + <Title>الإضافات</Title> + <InstalledPlugins>الإضافات المثبتة</InstalledPlugins> + <GetPlugins>احصل على المكونات الإضافية</GetPlugins> + <Description>وصف</Description> + <Version>إصدار</Version> + <Date>تاريخ</Date> + <Type>يكتب</Type> + <OpenPluginsFolder>افتح مجلد "الإضافات".</OpenPluginsFolder> + <GetPluginsInfo1>يجب تنزيل المكونات الإضافية لتحرير الترجمة إلى مجلد "المكونات الإضافية".</GetPluginsInfo1> + <GetPluginsInfo2>اختر البرنامج المساعد وانقر فوق "تنزيل"</GetPluginsInfo2> + <PluginXDownloaded>تم تنزيل المكون الإضافي {0}.</PluginXDownloaded> + <Download>&amp;تحميل</Download> + <Remove>&amp;يزيل</Remove> + <UpdateAllX>تحديث الكل ({0})</UpdateAllX> + <UnableToDownloadPluginListX>غير قادر على تنزيل قائمة المكونات الإضافية: {0}</UnableToDownloadPluginListX> + <NewVersionOfSubtitleEditRequired>مطلوب إصدار أحدث من تحرير الترجمة!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> + <UpdateAvailable>[التحديث متاح!]</UpdateAvailable> + <UpdateAll>تحديث الجميع</UpdateAll> + <XPluginsUpdated>تم تحديث {0} من المكونات الإضافية</XPluginsUpdated> + </PluginsGet> + <RegularExpressionContextMenu> + <WordBoundary>حد الكلمة (b)</WordBoundary> + <NonWordBoundary>حدود غير الكلمات (B)</NonWordBoundary> + <NewLine>سطر جديد (r +)</NewLine> + <NewLineShort>سطر جديد ( +)</NewLineShort> + <AnyDigit>أي رقم (d)</AnyDigit> + <NonDigit>غير رقم (D)</NonDigit> + <AnyCharacter>أي حرف (.)</AnyCharacter> + <AnyWhitespace>أي مسافة بيضاء (s)</AnyWhitespace> + <NonSpaceCharacter>حرف غير مسافة (S)</NonSpaceCharacter> + <ZeroOrMore>صفر أو أكثر (*)</ZeroOrMore> + <OneOrMore>واحد أو أكثر (+)</OneOrMore> + <InCharacterGroup>في مجموعة الأحرف ([اختبار])</InCharacterGroup> + <NotInCharacterGroup>ليس في مجموعة الأحرف ([^اختبار])</NotInCharacterGroup> + </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> <Title>إزالة النص لضعاف السمع</Title> <RemoveTextConditions>إزالة شروط النص</RemoveTextConditions> - <RemoveTextBetween>إزالة شروط النص</RemoveTextBetween> + <RemoveTextBetween>إزالة النص بين</RemoveTextBetween> <SquareBrackets>'[' و ']'</SquareBrackets> <Brackets>'{' و '}'</Brackets> <Parentheses>'(' و ')'</Parentheses> - <QuestionMarks>'?' و '?'</QuestionMarks> + <QuestionMarks>"؟" و '؟'</QuestionMarks> <And>و</And> - <RemoveTextBeforeColon>(':') إزالة النص قبل النقطتان</RemoveTextBeforeColon> - <OnlyIfTextIsUppercase>إلا إذا كان نص أحرف كبيرة</OnlyIfTextIsUppercase> - <OnlyIfInSeparateLine>إلا إذا كان في سطر منفصل</OnlyIfInSeparateLine> - <LinesFoundX>{العثور على الأسطر : {0</LinesFoundX> - <RemoveTextIfContains>إزالة النص إذا كان يحتوي على :</RemoveTextIfContains> - <RemoveInterjections>(shh, hmm, etc.)إزالة مداخلات</RemoveInterjections> - <EditInterjections>...تحرير</EditInterjections> + <RemoveTextBeforeColon>إزالة النص قبل النقطتين (':')</RemoveTextBeforeColon> + <OnlyIfTextIsUppercase>فقط إذا كان النص بأحرف كبيرة</OnlyIfTextIsUppercase> + <OnlyIfInSeparateLine>فقط إذا كان في سطر منفصل</OnlyIfInSeparateLine> + <LinesFoundX>الأسطر التي تم العثور عليها: {0}</LinesFoundX> + <RemoveTextIfContains>قم بإزالة النص إذا كان يحتوي على:</RemoveTextIfContains> + <RemoveTextIfAllUppercase>قم بإزالة السطر إذا كانت الأحرف الكبيرة</RemoveTextIfAllUppercase> + <RemoveIfOnlyMusicSymbols>قم بإزالة رموز الموسيقى فقط</RemoveIfOnlyMusicSymbols> + <RemoveInterjections>إزالة المداخلات (shh، hmm، إلخ.)</RemoveInterjections> + <EditInterjections>يحرر...</EditInterjections> + <Apply>يتقدم</Apply> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> - <Title>استبدل</Title> - <FindWhat>العثور على ما :</FindWhat> - <Normal>طبيعى</Normal> - <CaseSensitive>غلاف رقيق</CaseSensitive> - <RegularExpression>الترتيب المنتظم</RegularExpression> - <ReplaceWith>إستبدل به</ReplaceWith> - <Find>بحث</Find> - <Replace>إستبدل</Replace> - <ReplaceAll>إستبدل الكل</ReplaceAll> + <Title>يستبدل</Title> + <FindWhat>اوجد ماذا:</FindWhat> + <Normal>&amp;طبيعي</Normal> + <CaseSensitive>&amp;حساسية الموضوع</CaseSensitive> + <RegularExpression>تعبير عادي</RegularExpression> + <ReplaceWith>استبدل ب:</ReplaceWith> + <Find>&amp;يجد</Find> + <Replace>&amp;يستبدل</Replace> + <ReplaceAll>استبدال &amp;الكل</ReplaceAll> + <FindReplaceIn>استبدال/البحث في:</FindReplaceIn> + <TranslationAndOriginal>الترجمة والأصل</TranslationAndOriginal> + <TranslationOnly>الترجمة فقط</TranslationOnly> + <OriginalOnly>الأصلي فقط</OriginalOnly> </ReplaceDialog> + <RestoreAutoBackup> + <Title>استعادة النسخ الاحتياطي التلقائي</Title> + <Information>افتح النسخة الاحتياطية المحفوظة تلقائيًا</Information> + <DateAndTime>التاريخ و الوقت</DateAndTime> + <FileName>اسم الملف</FileName> + <Extension>امتداد</Extension> + <NoBackedUpFilesFound>لم يتم العثور على ملفات النسخ الاحتياطي!</NoBackedUpFilesFound> + </RestoreAutoBackup> + <SeekSilence> + <Title>ابحث عن الصمت</Title> + <SearchDirection>اتجاه البحث</SearchDirection> + <Forward>إلى الأمام</Forward> + <Back>خلف</Back> + <LengthInSeconds>الصمت يجب أن لا يقل عن (ثانية)</LengthInSeconds> + <MaxVolume>يجب أن يكون الحجم أدناه</MaxVolume> + </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <Title>تعيين عرض الوقت الأدنى بين الفقرات</Title> - <PreviewLinesModifiedX>{المعاينة -- تعديل الفقرتين : {0</PreviewLinesModifiedX> - <ShowOnlyModifiedLines>عرض الأسطر المعدلة فقط</ShowOnlyModifiedLines> + <Title>تطبيق الحد الأدنى من الفجوة بين الترجمات</Title> + <PreviewLinesModifiedX>معاينة - تم تعديل الترجمة: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <ShowOnlyModifiedLines>عرض الخطوط المعدلة فقط</ShowOnlyModifiedLines> <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>الحد الأدنى ميلي ثانية بين السطور</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> + <FrameInfo>معلومات معدل الإطار</FrameInfo> + <Frames>إطارات</Frames> + <XFrameYisZMilliseconds>{0} إطار (إطارات) عند {1} إطار في الثانية يبلغ {2} مللي ثانية</XFrameYisZMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> - <Title>{تعيين نقطة مزامنة السطر {0</Title> - <SyncPointTimeCode>مزامنة الوقت رمز نقطة</SyncPointTimeCode> - <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 ثوانى</ThreeSecondsBack> - <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ ثانية</HalfASecondBack> - <HalfASecondForward>½ ثانية &gt;&gt;</HalfASecondForward> - <ThreeSecondsForward>3 ثوانى &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> + <Title>تعيين نقطة المزامنة للخط {0}</Title> + <SyncPointTimeCode>رمز وقت نقطة المزامنة</SyncPointTimeCode> + <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 ثواني</ThreeSecondsBack> + <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ س</HalfASecondBack> + <HalfASecondForward>½ ث &gt;&gt;</HalfASecondForward> + <ThreeSecondsForward>3 ث &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> <Title>إعدادات</Title> <General>عام</General> + <SubtitleFormats>تنسيقات الترجمة</SubtitleFormats> <Toolbar>شريط الأدوات</Toolbar> - <VideoPlayer>جهاز عرض فيديو</VideoPlayer> - <WaveformAndSpectrogram>شكل الموجة / الفيديو</WaveformAndSpectrogram> - <Tools>ادوات</Tools> - <WordLists>قوائم الكلمة</WordLists> - <SsaStyle>SSA طراز</SsaStyle> - <ShowToolBarButtons>عرض أزرار شريط الادوات</ShowToolBarButtons> + <VideoPlayer>مشغل فديوهات</VideoPlayer> + <WaveformAndSpectrogram>الموجي/الطيفية</WaveformAndSpectrogram> + <Tools>أدوات</Tools> + <WordLists>قوائم الكلمات</WordLists> + <SsaStyle>نمط ASS/SSA</SsaStyle> + <Network>شبكة</Network> + <FileTypeAssociations>جمعيات نوع الملف</FileTypeAssociations> + <Rules>قواعد</Rules> + <ShowToolBarButtons>إظهار أزرار شريط الأدوات</ShowToolBarButtons> <New>جديد</New> - <Open>فتح</Open> - <Save>حفظ</Save> - <SaveAs>حفظ جديد</SaveAs> - <Find>بحث</Find> - <Replace>استبدل</Replace> - <VisualSync>مزامنة الفيديو</VisualSync> + <Open>يفتح</Open> + <Save>يحفظ</Save> + <SaveAs>حفظ باسم</SaveAs> + <Find>يجد</Find> + <Replace>يستبدل</Replace> + <VisualSync>المزامنة المرئية</VisualSync> + <BurnIn>حرق في</BurnIn> <SpellCheck>التدقيق الإملائي</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>فحص جودة نتفلكس</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>تجميل رموز الوقت</BeautifyTimeCodes> <SettingsName>إعدادات</SettingsName> - <Help>مساعدة</Help> - <ShowFrameRate>عرض معدل الإطار في شريط الأدوات</ShowFrameRate> + <ToggleBookmarks>تبديل الإشارات المرجعية</ToggleBookmarks> + <FocusTextBox>التركيز على مربع النص</FocusTextBox> + <ToggleBookmarksWithComment>تبديل الإشارات المرجعية - إضافة تعليق</ToggleBookmarksWithComment> + <ClearBookmarks>مسح الإشارات المرجعية</ClearBookmarks> + <ExportBookmarks>تصدير الإشارات المرجعية...</ExportBookmarks> + <GoToBookmark>اذهب إلى الإشارة المرجعية...</GoToBookmark> + <GoToPreviousBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية السابقة</GoToPreviousBookmark> + <GoToNextBookmark>انتقل إلى الإشارة المرجعية التالية</GoToNextBookmark> + <ChooseProfile>اختر الملف الشخصي</ChooseProfile> + <OpenDataFolder>افتح مجلد بيانات تحرير الترجمة</OpenDataFolder> + <DuplicateLine>خط مكرر</DuplicateLine> + <ToggleView>تبديل عرض القائمة/المصدر</ToggleView> + <ToggleMode>تبديل وضع الترجمة/الإنشاء/الضبط</ToggleMode> + <TogglePreviewOnVideo>تبديل المعاينة على الفيديو</TogglePreviewOnVideo> + <Help>يساعد</Help> + <FontInUi>خط واجهة المستخدم</FontInUi> + <Appearance>مظهر</Appearance> + <ShowFrameRate>إظهار معدل الإطار في شريط الأدوات</ShowFrameRate> <DefaultFrameRate>معدل الإطار الافتراضي</DefaultFrameRate> - <DefaultFileEncoding>ملف الترميز الافتراضي</DefaultFileEncoding> - <AutoDetectAnsiEncoding>ANSI تلقائى كشف الترميز</AutoDetectAnsiEncoding> - <SubtitleLineMaximumLength>سطر واحد كحد أقصى. طول</SubtitleLineMaximumLength> - <AutoWrapWhileTyping>التفاف أثناء الكتابة تلقائي</AutoWrapWhileTyping> + <DefaultFileEncoding>ترميز الملف الافتراضي</DefaultFileEncoding> + <AutoDetectAnsiEncoding>الكشف التلقائي عن ترميز ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> + <LanguageFilter>مرشح اللغة</LanguageFilter> + <Profile>حساب تعريفي</Profile> + <Profiles>مظهر</Profiles> + <ImportProfiles>استيراد الملفات الشخصية</ImportProfiles> + <ExportProfiles>تصدير الملفات الشخصية</ExportProfiles> + <SubtitleLineMaximumLength>سطر واحد كحد أقصى. طول</SubtitleLineMaximumLength> + <OptimalCharactersPerSecond>الأحرف الأمثل/ثانية</OptimalCharactersPerSecond> + <MaximumCharactersPerSecond>الأعلى. حرف/ثانية</MaximumCharactersPerSecond> + <MaximumWordsPerMinute>الأعلى. الكلمات/دقيقة</MaximumWordsPerMinute> + <AutoWrapWhileTyping>الالتفاف التلقائي أثناء الكتابة</AutoWrapWhileTyping> + <DurationMinimumMilliseconds>دقيقة. المدة، ميلي ثانية</DurationMinimumMilliseconds> + <DurationMaximumMilliseconds>الأعلى. المدة، ميلي ثانية</DurationMaximumMilliseconds> + <MinimumGapMilliseconds>دقيقة. الفجوة بين الترجمات في مللي ثانية</MinimumGapMilliseconds> + <MaximumLines>الأعلى. عدد الخطوط</MaximumLines> <SubtitleFont>خط الترجمة</SubtitleFont> <SubtitleFontSize>حجم خط الترجمة</SubtitleFontSize> - <SubtitleBold>كثيف</SubtitleBold> + <SubtitleBold>عريض</SubtitleBold> + <VideoAutoOpen>فتح ملف الفيديو تلقائيًا عند فتح الترجمة</VideoAutoOpen> + <AllowVolumeBoost>السماح بزيادة مستوى الصوت</AllowVolumeBoost> + <SubtitleCenter>مركز</SubtitleCenter> <SubtitleFontColor>لون خط الترجمة</SubtitleFontColor> <SubtitleBackgroundColor>لون خلفية الترجمة</SubtitleBackgroundColor> - <SpellChecker>المدقق الإملائي</SpellChecker> - <RememberRecentFiles>(تذكر الملفات الأخيرة (للفتح</RememberRecentFiles> - <StartWithLastFileLoaded>يبدأ تحميل الملف الأخير</StartWithLastFileLoaded> + <SpellChecker>مدقق املائي</SpellChecker> + <RememberRecentFiles>إظهار الملفات الأخيرة (لإعادة فتحها)</RememberRecentFiles> + <StartWithLastFileLoaded>ابدأ بآخر ملف تم تحميله</StartWithLastFileLoaded> <RememberSelectedLine>تذكر السطر المحدد</RememberSelectedLine> - <RememberPositionAndSize>تذكر موقع وحجم نافذة رئيسي</RememberPositionAndSize> - <StartInSourceView>تبدأ في عرض المصدر</StartInSourceView> - <RemoveBlankLinesWhenOpening>إزالة الأسطر الفارغة عند فتح الترجمة</RemoveBlankLinesWhenOpening> - <ShowLineBreaksAs>تظهر فواصل الأسطر في عرض القائمة على النحو</ShowLineBreaksAs> - <MainListViewDoubleClickAction>نقرا مزدوجا فوق على الخط الرئيسي في إطار عرض قائمة</MainListViewDoubleClickAction> - <MainListViewNothing>لا شيء</MainListViewNothing> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>انتقل إلى الفيديو وتوقف</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>انتقل إلى الفيديو وشغل</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> - <MainListViewEditText>انتقل إلى مربع تحرير النص</MainListViewEditText> - <AutoBackup>نسخ احتياطي تلقائي</AutoBackup> + <RememberPositionAndSize>تذكر موضع النافذة الرئيسية وحجمها</RememberPositionAndSize> + <StartInSourceView>ابدأ في عرض المصدر</StartInSourceView> + <RemoveBlankLinesWhenOpening>قم بإزالة الأسطر الفارغة عند فتح الترجمة</RemoveBlankLinesWhenOpening> + <RemoveBlankLines>إزالة الأسطر الفارغة</RemoveBlankLines> + <ApplyAssaOverrideTags>قم بتطبيق علامات تجاوز ASSA على التحديد</ApplyAssaOverrideTags> + <SetAssaPosition>تعيين/الحصول على موقف ASSA</SetAssaPosition> + <SetAssaResolution>ضبط دقة ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> + <SetAssaBgBox>تعيين مربع الخلفية ASSA</SetAssaBgBox> + <TakeAutoBackup>خذ النسخ الاحتياطي التلقائي الآن</TakeAutoBackup> + <ShowLineBreaksAs>إظهار فواصل الأسطر في عرض القائمة كـ</ShowLineBreaksAs> + <SaveAsFileNameFrom>"حفظ باسم..." يستخدم اسم الملف من</SaveAsFileNameFrom> + <MainListViewDoubleClickAction>سيتم النقر نقرًا مزدوجًا فوق السطر في عرض قائمة النافذة الرئيسية</MainListViewDoubleClickAction> + <MainListViewColumnsInfo>اختر أعمدة عرض القائمة المرئية</MainListViewColumnsInfo> + <MainListViewNothing>لا شئ</MainListViewNothing> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>انتقل إلى موضع الفيديو والتشغيل</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو، وقم بتشغيل التيار، ثم توقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause> + <MainListViewEditText>انتقل إلى تحرير مربع النص</MainListViewEditText> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو - 1 ثانية وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>انتقل إلى موضع الفيديو - 0.5 ثانية وتوقف مؤقتًا</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>انتقل إلى موضع الفيديو - 1 ثانية وقم بالتشغيل</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> + <MainListViewEditTextAndPause>انتقل إلى تحرير مربع النص، وتوقف مؤقتًا عند موضع الفيديو</MainListViewEditTextAndPause> + <VideoFileName>اسم ملف الفيديو</VideoFileName> + <ExistingFileName>اسم الملف الموجود</ExistingFileName> + <AutoBackup>نسخ إحتياطي آلي</AutoBackup> <AutoBackupEveryMinute>كل دقيقة</AutoBackupEveryMinute> - <AutoBackupEveryFiveMinutes>كل خمسة دقائق</AutoBackupEveryFiveMinutes> - <AutoBackupEveryFifteenMinutes>كل خمسة عشر دقيقة</AutoBackupEveryFifteenMinutes> - <AllowEditOfOriginalSubtitle>السماح لتحرير الترجمة الأصلية</AllowEditOfOriginalSubtitle> - <PromptDeleteLines>حثة ليحذف السطور</PromptDeleteLines> - <VideoEngine>محرك فيديو</VideoEngine> + <AutoBackupEveryFiveMinutes>كل 5 دقائق</AutoBackupEveryFiveMinutes> + <AutoBackupEveryFifteenMinutes>كل 15 دقيقة</AutoBackupEveryFifteenMinutes> + <AutoBackupDeleteAfter>حذف بعد</AutoBackupDeleteAfter> + <TranslationAutoSuffix>اسم ملف الترجمة لاحقة تلقائية</TranslationAutoSuffix> + <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>شهر واحد</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> + <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} شهرًا</AutoBackupDeleteAfterXMonths> + <CheckForUpdates>تحقق من وجود تحديثات</CheckForUpdates> + <AutoSave>حفظ تلقائي</AutoSave> + <AllowEditOfOriginalSubtitle>السماح بتحرير العنوان الفرعي الأصلي</AllowEditOfOriginalSubtitle> + <PromptDeleteLines>المطالبة بحذف الخطوط</PromptDeleteLines> + <TimeCodeMode>وضع رمز الوقت</TimeCodeMode> + <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> + <TimeCodeModeHHMMSSFF>س س: د د: س س: ف (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> + <SplitBehavior>سلوك الانقسام</SplitBehavior> + <SplitBehaviorPrevious>إضافة فجوة إلى يسار نقطة الانقسام (التركيز على اليمين)</SplitBehaviorPrevious> + <SplitBehaviorHalf>إضافة فجوة في وسط نقطة الانقسام (التركيز على اليسار)</SplitBehaviorHalf> + <SplitBehaviorNext>إضافة فجوة إلى يمين نقطة الانقسام (التركيز على اليسار)</SplitBehaviorNext> + <VideoEngine>محرك الفيديو</VideoEngine> <DirectShow>عرض مباشر</DirectShow> - <DirectShowDescription>quartz.dll in system32 folder</DirectShowDescription> - <VlcMediaPlayer>VLC ميديا ​​بلاير</VlcMediaPlayer> - <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll from VLC media player 1.1.0 or newer</VlcMediaPlayerDescription> - <ShowStopButton>عرض زر توقف</ShowStopButton> - <PreviewFontSize>معاينة حجم خط الترجمة</PreviewFontSize> - <MainWindowVideoControls>نافذة ضوابط الفيديو الرئيسية</MainWindowVideoControls> - <CustomSearchTextAndUrl>مخصص للتسجيل والبحث عن النص</CustomSearchTextAndUrl> - <WaveformAppearance>ظهور شكل الموجة</WaveformAppearance> - <WaveformGridColor>شبكة الألوان</WaveformGridColor> - <WaveformShowGridLines>عرض خطوط الشبكة</WaveformShowGridLines> - <WaveformColor>اللون</WaveformColor> - <WaveformSelectedColor>اختيار اللون</WaveformSelectedColor> + <DirectShowDescription>quartz.dll في مجلد System32</DirectShowDescription> + <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> + <MpcHcDescription>ميديا ​​بلاير كلاسيك - السينما المنزلية</MpcHcDescription> + <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> + <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - مشغل وسائط مجاني ومفتوح المصدر ومتعدد المنصات</MpvPlayerDescription> + <MpvHandlesPreviewText>يعالج mpv معاينة النص</MpvHandlesPreviewText> + <VlcMediaPlayer>مشغل الوسائط VLC</VlcMediaPlayer> + <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll من مشغل الوسائط VLC 1.1.0 أو الأحدث</VlcMediaPlayerDescription> + <VlcBrowseToLabel>مسار VLC (مطلوب فقط إذا كنت تستخدم الإصدار المحمول من VLC)</VlcBrowseToLabel> + <ShowStopButton>إظهار زر التوقف</ShowStopButton> + <ShowMuteButton>إظهار زر كتم الصوت</ShowMuteButton> + <ShowFullscreenButton>إظهار زر ملء الشاشة</ShowFullscreenButton> + <PreviewFontName>اسم خط معاينة الترجمة</PreviewFontName> + <PreviewFontSize>حجم خط معاينة الترجمة</PreviewFontSize> + <PreviewVerticalMargin>هامش عمودي</PreviewVerticalMargin> + <MainWindowVideoControls>عناصر التحكم بالفيديو في النافذة الرئيسية</MainWindowVideoControls> + <CustomSearchTextAndUrl>نص بحث مخصص وعنوان URL</CustomSearchTextAndUrl> + <WaveformAppearance>مظهر الموجي</WaveformAppearance> + <WaveformGridColor>لون الشبكة</WaveformGridColor> + <WaveformShowGridLines>اظهر خطوط الشبكة</WaveformShowGridLines> + <WaveformShowCps>عرض الأحرف/ثانية</WaveformShowCps> + <WaveformShowWpm>عرض الكلمات/دقيقة</WaveformShowWpm> + <ReverseMouseWheelScrollDirection>عكس اتجاه تمرير عجلة الماوس</ReverseMouseWheelScrollDirection> + <WaveformAllowOverlap>السماح بالتداخل (عند النقل/تغيير الحجم)</WaveformAllowOverlap> + <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>ضبط موضع الفيديو عند تحريك البداية/النهاية</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> + <WaveformFocusMouseEnter>ضبط التركيز على إدخال الماوس</WaveformFocusMouseEnter> + <WaveformListViewFocusMouseEnter>قم أيضًا بتعيين التركيز على عرض القائمة على إدخال الماوس في عرض القائمة</WaveformListViewFocusMouseEnter> + <WaveformSingleClickSelect>نقرة واحدة لتحديد الترجمة</WaveformSingleClickSelect> + <WaveformSnapToShotChanges>التقاط التغييرات (اضغط مع الاستمرار على Shift للتجاوز)</WaveformSnapToShotChanges> + <WaveformEditShotChangesProfile>تعديل الملف الشخصي...</WaveformEditShotChangesProfile> + <WaveformAutoGen>إنشاء شكل موجي تلقائيًا عند فتح الفيديو</WaveformAutoGen> + <WaveformBorderHitMs1>يجب أن تكون علامة الحدود في الداخل</WaveformBorderHitMs1> + <WaveformBorderHitMs2>ميلي ثانية</WaveformBorderHitMs2> + <WaveformColor>لون</WaveformColor> + <WaveformSelectedColor>اللون المحدد</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>اللون الخلفي</WaveformBackgroundColor> - <WaveformTextColor>لون النص</WaveformTextColor> - <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>فارغة 'فيديو' والمجلدات 'الفيديو'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> - <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>('الطول الموجي" والمجلدات "فيديو' يحتوي على {0} ملفات ({} 1:0.00 ميجابايت</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> - <Spectrogram>الفيديو</Spectrogram> - <GenerateSpectrogram>توليد صورة فيديو</GenerateSpectrogram> - <SpectrogramAppearance>ظهور صورة فيديو</SpectrogramAppearance> - <SpectrogramOneColorGradient>تدرج لون واحد</SpectrogramOneColorGradient> + <WaveformCursorColor>لون المؤشر</WaveformCursorColor> + <WaveformTextColor>لون الخط</WaveformTextColor> + <WaveformTextFontSize>حجم خط النص</WaveformTextFontSize> + <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>مجلدات "Spectrograms" و"Waveforms" الفارغة</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> + <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>تحتوي مجلدات "Waveforms" و"Spectrograms" على {0} ملف ({1:0.00} ميغابايت)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> + <Spectrogram>مخطط طيفي</Spectrogram> + <GenerateSpectrogram>توليد الطيفية</GenerateSpectrogram> + <SpectrogramAppearance>مظهر الطيفي</SpectrogramAppearance> + <SpectrogramOneColorGradient>تدرج لوني واحد</SpectrogramOneColorGradient> <SpectrogramClassic>كلاسيكي</SpectrogramClassic> - <SubStationAlphaStyle>Sub مركز ألفا نمط</SubStationAlphaStyle> - <ChooseColor>اختيار اللون</ChooseColor> - <Testing123>...الاختبار 123</Testing123> + <WaveformUseFFmpeg>استخدم FFmpeg لاستخراج الموجة</WaveformUseFFmpeg> + <WaveformUseCenterChannelOnly>استخدم القناة المركزية الأمامية فقط (لـ 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly> + <DownloadX>تنزيل {0}</DownloadX> + <WaveformFFmpegPath>المسار إلى FFmpeg</WaveformFFmpegPath> + <WaveformBrowseToFFmpeg>استعرض للوصول إلى FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> + <WaveformBrowseToVLC>استعرض للوصول إلى VLC المحمول</WaveformBrowseToVLC> + <SubStationAlphaStyle>(متقدم) نمط المحطة الفرعية ألفا</SubStationAlphaStyle> + <ChooseColor>اختر اللون</ChooseColor> + <SsaOutline>الخطوط العريضة</SsaOutline> + <SsaShadow>ظل</SsaShadow> + <SsaOpaqueBox>صندوق غير شفاف</SsaOpaqueBox> + <Testing123>اختبار 123...</Testing123> <Language>لغة</Language> - <NamesIgnoreLists>(أسماء / قائمة التجاهل (غلاف رقيق</NamesIgnoreLists> - <AddName>أضف أسم</AddName> - <AddWord>إضافة كلمة</AddWord> - <Remove>إزالة</Remove> - <AddPair>أضف زوجى</AddPair> - <UserWordList>قائمة المستخدم كلمة</UserWordList> - <OcrFixList>OCR إصلاح قائمة</OcrFixList> - <Location>الموقع</Location> - <UseOnlineNames>الخ xml استخدام الانترنت أسماء ملف</UseOnlineNames> - <WordAddedX>{أضاف الكلمة : {0</WordAddedX> - <WordAlreadyExists>الكلمة موجودة بالفعل</WordAlreadyExists> + <NamesIgnoreLists>قائمة الأسماء/التجاهل (حساسة لحالة الأحرف)</NamesIgnoreLists> + <AddName>اضف اسما</AddName> + <AddWord>أضف كلمة</AddWord> + <Remove>يزيل</Remove> + <AddPair>أضف زوجًا</AddPair> + <UserWordList>قائمة كلمات المستخدم</UserWordList> + <OcrFixList>قائمة إصلاح التعرف الضوئي على الحروف</OcrFixList> + <Location>موقع</Location> + <UseOnlineNames>استخدم ملف XML للأسماء عبر الإنترنت</UseOnlineNames> + <WordAddedX>تمت إضافة الكلمة: {0}</WordAddedX> + <WordAlreadyExists>الكلمة موجودة بالفعل!</WordAlreadyExists> <WordNotFound>لم يتم العثور على الكلمة</WordNotFound> - <RemoveX>إزالة {0}؟</RemoveX> - <CannotUpdateNamesOnline>Etc.xml! لا يمكن تحديث الأسماء على الانترنت</CannotUpdateNamesOnline> - <ProxyServerSettings>إعدادات خادم الوكيل</ProxyServerSettings> + <RemoveX>هل تريد إزالة {0}؟</RemoveX> + <CannotUpdateNamesOnline>لا يمكن تحديث ملف names.xml عبر الإنترنت!</CannotUpdateNamesOnline> + <ProxyServerSettings>إعدادات الخادم الوكيل</ProxyServerSettings> <ProxyAddress>عنوان الوكيل</ProxyAddress> - <ProxyAuthentication>التحقق</ProxyAuthentication> + <ProxyAuthentication>المصادقة</ProxyAuthentication> <ProxyUserName>اسم المستخدم</ProxyUserName> - <ProxyPassword>كلمة السر</ProxyPassword> - <ProxyDomain>نطاق</ProxyDomain> - <PlayXSecondsAndBack>هوا X ثوانى والعودة ، X تشغيل</PlayXSecondsAndBack> - <StartSceneIndex>بداية فقرة مشهد</StartSceneIndex> - <EndSceneIndex>نهاية فقرة مشهد</EndSceneIndex> - <FirstPlusX>{أولاً + {0</FirstPlusX> - <LastMinusX>{أولاً - {0</LastMinusX> + <ProxyPassword>كلمة المرور</ProxyPassword> + <ProxyDomain>اِختِصاص</ProxyDomain> + <ProxyAuthType>نوع المصادقة</ProxyAuthType> + <ProxyUseDefaultCredentials>استخدم بيانات الاعتماد الافتراضية</ProxyUseDefaultCredentials> + <NetworkSessionSettings>إعدادات جلسة الشبكة</NetworkSessionSettings> + <NetworkSessionNewSound>تشغيل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة</NetworkSessionNewSound> + <PlayXSecondsAndBack>لعب X ثانية والعودة، X هو</PlayXSecondsAndBack> + <StartSceneIndex>بداية الفقرة المشهد هو</StartSceneIndex> + <EndSceneIndex>نهاية المشهد هي الفقرة</EndSceneIndex> + <FirstPlusX>الأول + {0}</FirstPlusX> + <LastMinusX>الأخير - {0}</LastMinusX> <FixCommonerrors>إصلاح الأخطاء الشائعة</FixCommonerrors> - <MergeLinesShorterThan>دمج أسطر أقصر من</MergeLinesShorterThan> - <MusicSymbol>رمز موسيقى</MusicSymbol> - <MusicSymbolsToReplace>(رموز الموسيقى لتحل محل (مساحة منفصلة</MusicSymbolsToReplace> - <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>أيضا استخدام قواعد ضمنية OCR -- تصحيح الأخطاء الشائعة</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> - <Shortcuts>اختصارات</Shortcuts> + <RemoveTextForHi>إزالة النص لـ HI</RemoveTextForHi> + <MergeLinesShorterThan>قم بفك الترجمات المصاحبة الأقصر من</MergeLinesShorterThan> + <DialogStyle>أسلوب الحوار</DialogStyle> + <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>اندفع كلا الخطين بمسافة</DialogStyleDashBothLinesWithSpace> + <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>اندفاعة كلا الخطين دون مسافة</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>شرطة السطر الثاني مع الفضاء</DialogStyleDashSecondLineWithSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>شرطة السطر الثاني بدون مسافة</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace> + <ContinuationStyle>أسلوب الاستمرار</ContinuationStyle> + <ContinuationStyleNone>لا أحد</ContinuationStyleNone> + <ContinuationStyleNoneTrailingDots>لا شيء، نقاط للتوقف المؤقت (زائدة فقط)</ContinuationStyleNoneTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>لا شيء، نقاط للتوقف المؤقت</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>لا شيء، علامات القطع للتوقف المؤقت (زائدة فقط)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>لا شيء، علامات الحذف للتوقف المؤقت</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>النقاط (زائدة فقط)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>النقاط</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>علامات الحذف (زائدة فقط)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>القطع الناقص</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>اندفاع</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>اندفاعة، ولكن النقاط للتوقف مؤقتا</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> + <ContinuationStyleCustom>مخصص</ContinuationStyleCustom> + <CpsLineLengthStyle>Cps/طول الخط</CpsLineLengthStyle> + <CpsLineLengthStyleCalcAll>عد جميع الشخصيات</CpsLineLengthStyleCalcAll> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>عد الكل ما عدا المساحة، cps فقط</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>عد كل شيء باستثناء الفضاء</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1، اللاتينية 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk> + <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1، اللاتينية 0.5، المسافة 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics>تجاهل علامات التشكيل العربية</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacritics> + <CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace>تجاهل علامات التشكيل/المسافة العربية</CpsLineLengthStyleCalcIgnoreArabicDiacriticsNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>بدون مسافة أو علامات ترقيم ()[]-:;,.!؟</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>لا يوجد مسافة أو علامات الترقيم، CPS فقط</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly> + <MusicSymbol>رمز الموسيقى</MusicSymbol> + <MusicSymbolsReplace>رموز الموسيقى المطلوب استبدالها (مفصولة بفاصلة)</MusicSymbolsReplace> + <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف الشائعة - استخدم أيضًا القواعد المضمنة</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <UseWordSplitList>استخدام قائمة تقسيم الكلمات (OCR + FCE)</UseWordSplitList> + <AvoidPropercase>تجنب الحالة المناسبة</AvoidPropercase> + <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>إصلاح وقت العرض القصير - السماح بتحريك وقت البدء</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> + <FixCommonErrorsSkipStepOne>تخطي الخطوة الأولى (اختر قواعد الإصلاح)</FixCommonErrorsSkipStepOne> + <DefaultFormat>التنسيق الافتراضي</DefaultFormat> + <DefaultSaveAsFormat>الحفظ الافتراضي كتنسيق</DefaultSaveAsFormat> + <DefaultSaveAsFormatAuto>- Авто -</DefaultSaveAsFormatAuto> + <Favorites>المفضلة</Favorites> + <FavoriteFormats>التنسيقات المفضلة</FavoriteFormats> + <FavoriteSubtitleFormatsNote>Забележка: Първо ще се показват предпочитаните формати, когато избирате формат, форматът по подразбиране винаги ще се показва на първо място</FavoriteSubtitleFormatsNote> + <Shortcuts>الاختصارات</Shortcuts> <Shortcut>الاختصار</Shortcut> - <Control>Control</Control> - <Alt>Alt</Alt> - <Shift>Shift</Shift> + <Control>يتحكم</Control> + <Alt>بديل</Alt> + <Shift>يحول</Shift> <Key>مفتاح</Key> - <TextBox>مربع النص</TextBox> - <UpdateShortcut>التحديث</UpdateShortcut> - <ToggleDockUndockOfVideoControls>تبديل حوض / إرساء ضوابط الفيديو</ToggleDockUndockOfVideoControls> - <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>عدل عن طريق موقع النهاية وإذهب إلى التالى</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <ListViewAndTextBox>عرض القائمة ومربع النص</ListViewAndTextBox> + <ListView>عرض القائمة</ListView> + <TextBox>مربع الكتابة</TextBox> + <UseSyntaxColoring>استخدم تلوين بناء الجملة</UseSyntaxColoring> + <HtmlColor>Html цвят</HtmlColor> + <AssaColor>لون آسا</AssaColor> + <Theme>سمة</Theme> + <Automatic>تلقائي</Automatic> + <DarkTheme>موضوع مظلم</DarkTheme> + <DarkThemeEnabled>استخدم المظهر الداكن</DarkThemeEnabled> + <DarkThemeShowGridViewLines>إظهار خطوط شبكة عرض القائمة</DarkThemeShowGridViewLines> + <GraphicsButtons>أزرار الرسومات</GraphicsButtons> + <UpdateShortcut>تحديث</UpdateShortcut> + <FocusSetVideoPosition>التركيز على موضع الفيديو</FocusSetVideoPosition> + <ToggleDockUndockOfVideoControls>تبديل إرساء/إلغاء إرساء عناصر التحكم في الفيديو</ToggleDockUndockOfVideoControls> + <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>اضبط النهاية وأضف الجديد وانتقل إلى الجديد</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> + <AdjustViaEndAutoStart>اضبط عبر الوضع النهائي</AdjustViaEndAutoStart> + <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>اضبط عبر موضع النهاية وانتقل إلى التالي</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>قم بتعيين نهاية ناقص الفجوة، انتقل إلى التالي وابدأ التالي هنا</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> + <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>اضبط البداية وانتقل إلى التالي</AdjustSetStartTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>اضبط النهاية وانتقل إلى التالي</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndPause>ضبط النهاية والإيقاف المؤقت</AdjustSetEndTimeAndPause> + <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>اضبط البداية والمدة التلقائية وانتقل إلى التالي</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> + <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>اضبط النهاية والبداية التالية ثم انتقل إلى التالي</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> + <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>المفتاح لأسفل = ضبط البداية، المفتاح لأعلى = ضبط النهاية والانتقال إلى التالي</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> + <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>تعيين بداية ونهاية السابق (ناقص الفجوة الدنيا)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> + <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>اضبط البداية واضبط نهاية السابق وانتقل إلى التالي (مطروحًا منه الفجوة الدنيا)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> + <AdjustSelected100MsForward>نقل الخطوط المحددة 100 مللي ثانية للأمام</AdjustSelected100MsForward> + <AdjustSelected100MsBack>نقل الأسطر المحددة 100 مللي ثانية إلى الخلف</AdjustSelected100MsBack> + <AdjustStartXMsBack>تحريك البداية بمقدار {0} مللي ثانية للخلف</AdjustStartXMsBack> + <AdjustStartXMsForward>تحريك البداية بمقدار {0} مللي ثانية للأمام</AdjustStartXMsForward> + <AdjustEndXMsBack>قم بتحريك النهاية بمقدار {0} مللي ثانية للخلف</AdjustEndXMsBack> + <AdjustEndXMsForward>حرك النهاية {0} مللي ثانية للأمام</AdjustEndXMsForward> + <AdjustStartOneFrameBack>حرك بداية إطار واحد للخلف</AdjustStartOneFrameBack> + <AdjustStartOneFrameForward>حرك بداية إطار واحد للأمام</AdjustStartOneFrameForward> + <AdjustEndOneFrameBack>حرك نهاية الإطار 1 للخلف</AdjustEndOneFrameBack> + <AdjustEndOneFrameForward>حرك نهاية الإطار 1 للأمام</AdjustEndOneFrameForward> + <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>حرك إطار البداية مرة واحدة للخلف (احتفظ بالفجوة إلى السابقة إذا كانت قريبة)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> + <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>حرك إطار البداية 1 للأمام (حافظ على الفجوة إلى السابقة إذا كانت قريبة)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> + <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>حرك الإطار 1 للخلف (حافظ على الفجوة إلى الإطار التالي إذا كانت قريبة)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> + <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>حرك إطار النهاية 1 للأمام (حافظ على الفجوة إلى الإطار التالي إذا كانت قريبة)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> + <AdjustSetStartTimeKeepDuration>ضبط وقت البدء، والحفاظ على المدة</AdjustSetStartTimeKeepDuration> + <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>تعيين البداية للخط المناسب</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> + <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>تعيين النهاية للخط المناسب</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> + <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>ضبط وقت البدء، وتعويض العنوان الفرعي بأكمله</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>ضبط النهاية، وتعويض الباقي</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>قم بتعيين النهاية وتعويض الباقي وانتقل إلى التالي</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> + <AdjustSnapStartToNextShotChange>التقط الخطوط المحددة تبدأ بتغيير اللقطة التالية</AdjustSnapStartToNextShotChange> + <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>انطباق الخطوط المحددة ينتهي بتغيير اللقطة السابقة</AdjustSnapEndToPreviousShotChange> + <AdjustExtendToNextShotChange>تمديد الأسطر المحددة لتغيير اللقطة التالية (أو العنوان الفرعي التالي)</AdjustExtendToNextShotChange> + <AdjustExtendToPreviousShotChange>تمديد الخطوط المحددة لتغيير اللقطة السابقة (أو العنوان الفرعي السابق)</AdjustExtendToPreviousShotChange> + <AdjustExtendToNextSubtitle>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي التالي</AdjustExtendToNextSubtitle> + <AdjustExtendToPreviousSubtitle>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي السابق</AdjustExtendToPreviousSubtitle> + <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي التالي مع فجوة التسلسل</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>تمديد الأسطر المحددة إلى العنوان الفرعي السابق مع فجوة التسلسل</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendCurrentSubtitle>قم بتمديد السطر الحالي إلى العنوان الفرعي التالي أو المدة القصوى</AdjustExtendCurrentSubtitle> + <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>تمديد نهاية السطر السابق إلى بداية الحالي</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> + <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>تمديد بداية السطر التالي إلى نهاية التيار</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية (بناءً على سرعة القراءة المثلى)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>إعادة حساب مدة الترجمة الحالية (استناداً إلى الحد الأدنى لسرعة القراءة)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed> + <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>اضبط على الحد الأدنى للمسافة قبل تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليسرى)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>اضبط على الحد الأدنى للمسافة بعد تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليمنى)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>حدد الحد الأدنى للمسافة قبل تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليسرى)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>حدد الحد الأدنى للمسافة بعد تغيير اللقطة الأقرب (المنطقة الخضراء اليمنى)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone> + <MainCreateStartDownEndUp>أدخل عنوانًا فرعيًا جديدًا عند الضغط على المفتاح لأسفل، واضبط وقت الانتهاء عند الضغط على المفتاح لأعلى</MainCreateStartDownEndUp> + <MergeDialog>مربع حوار الدمج (إدراج شرطات)</MergeDialog> + <MergeDialogWithNext>دمج مربع الحوار مع التالي (إدراج شرطات)</MergeDialogWithNext> + <MergeDialogWithPrevious>دمج مربع الحوار مع السابق (إدراج شرطات)</MergeDialogWithPrevious> + <AutoBalanceSelectedLines>التوازن التلقائي للخطوط المحددة</AutoBalanceSelectedLines> + <GoToNext>انتقل إلى السطر التالي</GoToNext> + <GoToNextPlayTranslate>انتقل إلى السطر التالي (واللعب في "وضع الترجمة")</GoToNextPlayTranslate> + <GoToNextCursorAtEnd>انتقل إلى السطر التالي وقم بتعيين المؤشر في النهاية</GoToNextCursorAtEnd> + <GoToPrevious>انتقل إلى السطر السابق</GoToPrevious> + <GoToPreviousPlayTranslate>انتقل إلى السطر السابق (واللعب في "وضع الترجمة")</GoToPreviousPlayTranslate> + <GoToCurrentSubtitleStart>انتقل إلى بداية السطر الحالي</GoToCurrentSubtitleStart> + <GoToCurrentSubtitleEnd>انتقل إلى نهاية السطر الحالي</GoToCurrentSubtitleEnd> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>انتقل إلى السطر السابق وقم بتعيين موضع الفيديو</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> + <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>انتقل إلى السطر التالي وقم بتعيين موضع الفيديو</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> + <GoToPrevSubtitleAndPlay>انتقل إلى السطر السابق واللعب</GoToPrevSubtitleAndPlay> + <GoToNextSubtitleAndPlay>انتقل إلى السطر التالي واللعب</GoToNextSubtitleAndPlay> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>انتقل إلى السطر السابق والتركيز الموجي</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform> + <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>انتقل إلى السطر التالي والتركيز الموجي</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform> + <ToggleFocus>تبديل التركيز بين عرض القائمة ومربع نص الترجمة</ToggleFocus> + <ToggleFocusWaveform>تبديل التركيز بين عرض القائمة والشكل الموجي/الطيفي</ToggleFocusWaveform> + <ToggleFocusWaveformTextBox>تبديل التركيز بين مربع النص والشكل الموجي/الطيفي</ToggleFocusWaveformTextBox> + <ToggleDialogDashes>تبديل شرطات الحوار</ToggleDialogDashes> + <ToggleQuotes>تبديل الاقتباسات</ToggleQuotes> + <ToggleHiTags>تبديل علامات مرحبا</ToggleHiTags> + <ToggleCustomTags>تبديل العلامات المخصصة (الإحاطة بـ)</ToggleCustomTags> + <ToggleMusicSymbols>تبديل رموز الموسيقى</ToggleMusicSymbols> + <Alignment>المحاذاة (الخطوط المحددة)</Alignment> + <AlignmentN1>المحاذاة أسفل اليسار - {an1}</AlignmentN1> + <AlignmentN2>محاذاة أسفل المركز - {an2}</AlignmentN2> + <AlignmentN3>المحاذاة إلى أسفل اليمين - {an3}</AlignmentN3> + <AlignmentN4>محاذاة لليسار الأوسط - {an4}</AlignmentN4> + <AlignmentN5>محاذاة المركز الأوسط - {an5}</AlignmentN5> + <AlignmentN6>محاذاة لليمين الأوسط - {an6}</AlignmentN6> + <AlignmentN7>المحاذاة لأعلى اليسار - {an7}</AlignmentN7> + <AlignmentN8>محاذاة أعلى المركز - {an8}</AlignmentN8> + <AlignmentN9>المحاذاة لأعلى اليمين - {an9}</AlignmentN9> + <ColorX>اللون {0} ({1})</ColorX> + <CopyTextOnly>نسخ النص فقط إلى الحافظة (السطور المحددة)</CopyTextOnly> + <CopyPlainText>نسخ نص عادي إلى الحافظة (السطور المحددة)</CopyPlainText> + <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>نسخ النص من الأصل إلى الحالي</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> + <AutoDurationSelectedLines>المدة التلقائية (السطور المحددة)</AutoDurationSelectedLines> + <FixRTLViaUnicodeChars>إصلاح RTL عبر أحرف التحكم Unicode</FixRTLViaUnicodeChars> + <RemoveRTLUnicodeChars>قم بإزالة أحرف التحكم Unicode</RemoveRTLUnicodeChars> + <ReverseStartAndEndingForRtl>عكس بداية/نهاية RTL</ReverseStartAndEndingForRtl> + <VerticalZoom>تكبير عمودي</VerticalZoom> + <VerticalZoomOut>التصغير العمودي</VerticalZoomOut> + <WaveformSeekSilenceForward>تسعى الصمت إلى الأمام</WaveformSeekSilenceForward> + <WaveformSeekSilenceBack>تسعى الصمت مرة أخرى</WaveformSeekSilenceBack> + <WaveformAddTextHere>أضف نصًا هنا (للتحديد الجديد)</WaveformAddTextHere> + <ChooseLayoutX>اختر التخطيط {0}</ChooseLayoutX> + <WaveformAddTextHereFromClipboard>أضف نصًا هنا (للتحديد الجديد من الحافظة)</WaveformAddTextHereFromClipboard> + <SetParagraphAsSelection>تعيين الحالي كاختيار جديد</SetParagraphAsSelection> + <WaveformPlayNewSelection>لعب الاختيار</WaveformPlayNewSelection> + <WaveformPlayNewSelectionEnd>تشغيل نهاية الاختيار</WaveformPlayNewSelectionEnd> + <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>تشغيل أول عنوان فرعي محدد</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> + <WaveformGoToPreviousShotChange>انتقل إلى تغيير اللقطة السابقة</WaveformGoToPreviousShotChange> + <WaveformGoToNextShotChange>انتقل إلى تغيير اللقطة التالية</WaveformGoToNextShotChange> + <WaveformToggleShotChange>تبديل تغيير النار</WaveformToggleShotChange> + <WaveformRemoveOrExportShotChanges>إزالة/تصدير تغييرات اللقطة</WaveformRemoveOrExportShotChanges> + <WaveformGuessStart>ضبط تلقائي لبدء التشغيل من خلال تغيير مستوى الصوت/اللقطة</WaveformGuessStart> + <GoBack1Frame>إطار واحد للخلف</GoBack1Frame> + <GoForward1Frame>إطار واحد للأمام</GoForward1Frame> + <GoBack1FrameWithPlay>إطار واحد للخلف (مع اللعب)</GoBack1FrameWithPlay> + <GoForward1FrameWithPlay>إطار واحد للأمام (مع اللعب)</GoForward1FrameWithPlay> + <GoBack100Milliseconds>100 مللي ثانية</GoBack100Milliseconds> + <GoForward100Milliseconds>100 مللي ثانية إلى الأمام</GoForward100Milliseconds> + <GoBack500Milliseconds>500 مللي ثانية</GoBack500Milliseconds> + <GoForward500Milliseconds>500 مللي ثانية إلى الأمام</GoForward500Milliseconds> + <GoBack1Second>ثانية واحدة إلى الوراء</GoBack1Second> + <GoForward1Second>ثانية واحدة إلى الأمام</GoForward1Second> + <GoBack3Seconds>ثلاث ثواني للوراء</GoBack3Seconds> + <GoForward3Seconds>ثلاث ثوان إلى الأمام</GoForward3Seconds> + <GoBack5Seconds>خمس ثوان إلى الوراء</GoBack5Seconds> + <GoForward5Seconds>خمس ثوان إلى الأمام</GoForward5Seconds> + <GoBackXSSeconds>وقت صغير محدد للوراء</GoBackXSSeconds> + <GoForwardXSSeconds>الوقت المحدد صغير للأمام</GoForwardXSSeconds> + <GoBackXLSeconds>وقت كبير محدد للوراء</GoBackXLSeconds> + <GoForwardXLSeconds>الوقت المحدد كبير إلى الأمام</GoForwardXLSeconds> + <GoToStartCurrent>قم بتعيين موضع الفيديو لبدء الترجمة الحالية</GoToStartCurrent> + <ToggleStartEndCurrent>تبديل موضع الفيديو بين بداية/نهاية الترجمة الحالية</ToggleStartEndCurrent> + <PlaySelectedLines>تشغيل الخطوط المحددة</PlaySelectedLines> + <LoopSelectedLines>تكرار الأسطر المحددة</LoopSelectedLines> + <WaveformGoToPrevSubtitle>الانتقال إلى العنوان الفرعي السابق (من موضع الفيديو)</WaveformGoToPrevSubtitle> + <WaveformGoToNextSubtitle>انتقل إلى العنوان الفرعي التالي (من موضع الفيديو)</WaveformGoToNextSubtitle> + <WaveformGoToPrevTimeCode>انتقل إلى رمز الوقت السابق (من موضع الفيديو)</WaveformGoToPrevTimeCode> + <WaveformGoToNextTimeCode>انتقل إلى رمز المرة التالية (من موضع الفيديو)</WaveformGoToNextTimeCode> + <WaveformGoToPrevChapter>انتقل إلى الفصل السابق</WaveformGoToPrevChapter> + <WaveformGoToNextChapter>انتقل إلى الفصل التالي</WaveformGoToNextChapter> + <WaveformSelectNextSubtitle>حدد العنوان الفرعي التالي (من موضع الفيديو، احتفظ بموضع الفيديو)</WaveformSelectNextSubtitle> + <TogglePlayPause>تبديل التشغيل/الإيقاف المؤقت</TogglePlayPause> + <Pause>يوقف</Pause> + <Fullscreen>تكبير الشاشة</Fullscreen> + <Play150Speed>معدل اللعب 1.5x السرعة</Play150Speed> + <Play200Speed>معدل اللعب 2.0x السرعة</Play200Speed> + <PlayRateSlower>معدل اللعب أبطأ (السرعة)</PlayRateSlower> + <PlayRateFaster>معدل اللعب أسرع (السرعة)</PlayRateFaster> + <PlayRateToggle>تبديل معدل التشغيل (السرعة) (0.5x، 1x، 1.5x، 2x)</PlayRateToggle> + <VideoResetSpeedAndZoom>إعادة ضبط معدل التشغيل (السرعة) والتكبير الموجي</VideoResetSpeedAndZoom> + <MainToggleVideoControls>تبديل عناصر التحكم في الفيديو</MainToggleVideoControls> + <VideoToggleContrast>تبديل التباين (mpv فقط)</VideoToggleContrast> + <AudioToTextX>تحويل الصوت إلى نص ({0})</AudioToTextX> + <AudioExtractSelectedLines>استخراج الصوت (السطور المحددة)</AudioExtractSelectedLines> + <AudioToTextSelectedLinesX>تحويل الصوت إلى أسطر نصية محددة ({0})</AudioToTextSelectedLinesX> + <VideoToggleBrightness>تبديل السطوع (mpv فقط)</VideoToggleBrightness> + <CustomSearch1>ترجمة، بحث مخصص 1</CustomSearch1> + <CustomSearch2>ترجمة، بحث مخصص 2</CustomSearch2> + <CustomSearch3>ترجمة، بحث مخصص 3</CustomSearch3> + <CustomSearch4>ترجمة، بحث مخصص 4</CustomSearch4> + <CustomSearch5>ترجمة، بحث مخصص 5</CustomSearch5> + <SyntaxColoring>تلوين النحو</SyntaxColoring> + <ListViewSyntaxColoring>عرض القائمة تلوين بناء الجملة</ListViewSyntaxColoring> + <SyntaxColorDurationIfTooSmall>مدة اللون إذا كانت قصيرة جدًا</SyntaxColorDurationIfTooSmall> + <SyntaxColorDurationIfTooLarge>مدة اللون إذا كانت طويلة جدًا</SyntaxColorDurationIfTooLarge> + <SyntaxColorTextIfTooLong>لون النص إذا كان طويلا جدا</SyntaxColorTextIfTooLong> + <SyntaxColorTextIfTooWide>تلوين النص إذا كان عريضًا جدًا (بالبكسل)</SyntaxColorTextIfTooWide> + <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>قم بتلوين النص إذا كان هناك أكثر من {0} سطرًا</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> + <SyntaxColorOverlap>تداخل رمز وقت اللون</SyntaxColorOverlap> + <SyntaxColorGap>فجوة اللون إذا كانت قصيرة جدًا</SyntaxColorGap> + <SyntaxErrorColor>لون الخطأ</SyntaxErrorColor> + <SyntaxLineWidthSettings>إعدادات...</SyntaxLineWidthSettings> + <LineWidthSettings>إعدادات عرض الخط</LineWidthSettings> + <MaximumLineWidth>الحد الأقصى لعرض الخط:</MaximumLineWidth> + <Pixels>بكسل</Pixels> + <MeasureFont>قياس الخط:</MeasureFont> + <GoToFirstSelectedLine>انتقل إلى السطر الأول المحدد</GoToFirstSelectedLine> + <GoToNextEmptyLine>انتقل إلى السطر الفارغ التالي</GoToNextEmptyLine> + <MergeSelectedLines>دمج الخطوط المحددة</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>دمج الخطوط المحددة والفصل التلقائي</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreak>دمج الخطوط المحددة وفكها</MergeSelectedLinesAndUnbreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>دمج الأسطر المحددة وإلغاء الفصل بدون مسافة (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> + <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>دمج الأسطر المحددة، والاحتفاظ فقط بالنص الأول غير الفارغ</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> + <MergeSelectedLinesBilingual>دمج الخطوط المحددة ثنائية اللغة</MergeSelectedLinesBilingual> + <MergeWithPreviousBilingual>دمج مع ثنائي اللغة السابق</MergeWithPreviousBilingual> + <MergeWithNextBilingual>دمج مع ثنائي اللغة المقبل</MergeWithNextBilingual> + <SplitSelectedLineBilingual>تقسيم السطر المحدد ثنائي اللغة</SplitSelectedLineBilingual> + <ToggleTranslationMode>تبديل وضع المترجم</ToggleTranslationMode> + <SwitchOriginalAndTranslation>تبديل الأصل والترجمة</SwitchOriginalAndTranslation> + <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>تبديل مربعات النص الأصلية ومربعات الترجمة/أعمدة عرض القائمة</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes> + <MergeOriginalAndTranslation>دمج الأصل والترجمة</MergeOriginalAndTranslation> + <MergeWithNext>دمج مع التالي</MergeWithNext> + <MergeWithPreviousAndUnbreak>دمج مع السابق وفك الارتباط</MergeWithPreviousAndUnbreak> + <MergeWithNextAndUnbreak>دمج مع التالي وفك الارتباط</MergeWithNextAndUnbreak> + <MergeWithPreviousAndBreak>الدمج مع السابق والكسر التلقائي</MergeWithPreviousAndBreak> + <MergeWithNextAndBreak>دمج مع التالي والفاصل التلقائي</MergeWithNextAndBreak> + <MergeWithPrevious>دمج مع السابق</MergeWithPrevious> + <ShortcutIsAlreadyDefinedX>تم تعريف الاختصار بالفعل: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> + <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>تبديل الترجمة والأصل في معاينة الفيديو/الصوت</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> + <ListViewColumnDelete>العمود، حذف النص</ListViewColumnDelete> + <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>العمود، وحذف النص والتحول لأعلى</ListViewColumnDeleteAndShiftUp> + <ListViewColumnInsert>العمود، أدخل النص</ListViewColumnInsert> + <ListViewColumnPaste>العمود، لصق</ListViewColumnPaste> + <ListViewColumnTextUp>العمود، النص لأعلى</ListViewColumnTextUp> + <ListViewColumnTextDown>العمود، النص لأسفل</ListViewColumnTextDown> + <ListViewGoToNextError>انتقل إلى الخطأ التالي</ListViewGoToNextError> + <ListViewListErrors>قائمة الأخطاء</ListViewListErrors> + <ListViewListSortByX>فرز حسب {0}</ListViewListSortByX> + <ShowStyleManager>عرض مدير النمط</ShowStyleManager> + <MainTextBoxMoveLastWordDown>نقل الكلمة الأخيرة إلى العنوان الفرعي التالي</MainTextBoxMoveLastWordDown> + <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>جلب الكلمة الأولى من العنوان الفرعي التالي</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> + <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>نقل الكلمة الأولى من السطر التالي لأعلى (العنوان الفرعي الحالي)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> + <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>انقل النص بعد موضع المؤشر إلى العنوان الفرعي التالي وانتقل إلى التالي</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> + <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>نقل الكلمة الأخيرة من السطر الأول إلى الأسفل (العنوان الفرعي الحالي)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> + <MainTextBoxSelectionToLower>الاختيار للأحرف الصغيرة</MainTextBoxSelectionToLower> + <MainTextBoxSelectionToUpper>الاختيار للأحرف الكبيرة</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxSelectionToggleCasing>تبديل حالة التحديد (أحرف مناسبة/أحرف كبيرة/أحرف صغيرة)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> + <MainTextBoxSelectionToRuby>التحديد إلى روبي (اليابانية)</MainTextBoxSelectionToRuby> + <MainTextBoxToggleAutoDuration>تبديل المدة التلقائية</MainTextBoxToggleAutoDuration> + <MainTextBoxAutoBreak>كسر النص التلقائي</MainTextBoxAutoBreak> + <MainTextBoxAutoBreakFromPos>استراحة عند المسافة الأولى من موضع المؤشر</MainTextBoxAutoBreakFromPos> + <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>اكسر المسافة الأولى من موضع المؤشر وانتقل إلى التالي</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> + <MainTextBoxDictate>الإملاء (مفتاح لأسفل=بدء التسجيل، مفتاح لأعلى=إنهاء التسجيل)</MainTextBoxDictate> + <MainTextBoxUnbreak>فك كسر النص</MainTextBoxUnbreak> + <MainTextBoxUnbreakNoSpace>فك الكسر بدون مساحة (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> + <MainTextBoxAssaIntellisense>إظهار مساعد علامة ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense> + <MainTextBoxAssaRemoveTag>قم بإزالة علامة ASSA من المؤشر</MainTextBoxAssaRemoveTag> + <MainFileSaveAll>احفظ الكل</MainFileSaveAll> + <Miscellaneous>متنوعات.</Miscellaneous> + <CpsIncludesSpace>يتضمن الأحرف/الثانية (CPS) مسافات</CpsIncludesSpace> + <UseDoNotBreakAfterList>استخدم قائمة عدم التوقف</UseDoNotBreakAfterList> + <BreakEarlyForLineEnding>استراحة مبكرة لنهاية الجملة (.!؟)</BreakEarlyForLineEnding> + <BreakByPixelWidth>فاصل حسب عرض البكسل</BreakByPixelWidth> + <BreakPreferBottomHeavy>تفضل القاع الثقيل</BreakPreferBottomHeavy> + <BreakEarlyForDashDialog>كسر في وقت مبكر لشرطة الحوار</BreakEarlyForDashDialog> + <BreakEarlyForComma>كسر في وقت مبكر للفاصلة</BreakEarlyForComma> + <GoogleTranslate>Google преводач</GoogleTranslate> + <GoogleTranslateApiKey>مفتاح API</GoogleTranslateApiKey> + <MicrosoftBingTranslator>مترجم مايكروسوفت</MicrosoftBingTranslator> + <HowToSignUp>كيفية الاشتراك</HowToSignUp> + <MicrosoftTranslateApiKey>مفتاح</MicrosoftTranslateApiKey> + <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>نقطة نهاية الرمز المميز</MicrosoftTranslateTokenEndpoint> + <FontNote>Забележка: Тези настройки на шрифта са само за потребителския интерфейс за редактиране на субтитрите. +Настройката на шрифта за субтитри обикновено се извършва във видео плеъра, но може да бъде направено и при използване на формат на субтитрите +с вградена информация за шрифта, като «Настройки Sub Station Alpha» или чрез експортиране на формати, базирани на изображения.</FontNote> + <RestoreDefaultSettings>استعادة الإعدادات الافتراضية</RestoreDefaultSettings> + <RestoreDefaultSettingsMsg>Всички настройки ще бъдат възстановени до стойностите по подразбиране! + +Ще продължите ли?</RestoreDefaultSettingsMsg> + <RemoveTimeCodes>إزالة رموز الوقت</RemoveTimeCodes> + <EditFixContinuationStyleSettings>تعديل الإعدادات لإصلاح نمط الاستمرارية...</EditFixContinuationStyleSettings> + <FixContinuationStyleSettings>إعدادات تحديد نمط الاستمرارية</FixContinuationStyleSettings> + <UncheckInsertsAllCaps>كشف وإلغاء تحديد العناوين الفردية بالأحرف الكبيرة (على سبيل المثال: ممنوع الدخول)</UncheckInsertsAllCaps> + <UncheckInsertsItalic>كشف وإلغاء تحديد العناوين الفردية أو كلمات الأغاني المائلة</UncheckInsertsItalic> + <UncheckInsertsLowercase>اكتشاف وإلغاء تحديد العناوين الفردية أو كلمات الأغاني بالأحرف الصغيرة</UncheckInsertsLowercase> + <HideContinuationCandidatesWithoutName>إخفاء الجمل الاستمرارية غير المحتملة</HideContinuationCandidatesWithoutName> + <IgnoreLyrics>تجاهل الكلمات بين رموز الموسيقى</IgnoreLyrics> + <ContinuationPause>عتبة الإيقاف المؤقت:</ContinuationPause> + <Milliseconds>آنسة</Milliseconds> + <EditCustomContinuationStyle>تحرير نمط المتابعة المخصص...</EditCustomContinuationStyle> + <MinFrameGap>دقيقة. الفجوة في الإطارات</MinFrameGap> + <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} إطار بمعدل إطار {1} يعطي {2} مللي ثانية.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> + <UseXAsNewGap>هل تريد استخدام "{0}" ميلي ثانية كحد أدنى جديد للفجوة؟</UseXAsNewGap> + <BDOpensIn>يتم فتح BD sub/bdn-xml في</BDOpensIn> + <BDOpensInOcr>التعرف الضوئي على الحروف</BDOpensInOcr> + <BDOpensInEdit>يحرر</BDOpensInEdit> + <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>الاختصارات: السماح بحرف/رقم واحد في مربع النص</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> + <ShortcutCustomToggle>اختصار تبديل البداية/النهاية المخصصة</ShortcutCustomToggle> + <UpdateFileTypeAssociations>تحديث اقترانات نوع الملف</UpdateFileTypeAssociations> + <FileTypeAssociationsUpdated>تم تحديث اقترانات نوع الملف</FileTypeAssociationsUpdated> + <CustomContinuationStyle>تحرير نمط الاستمرار المخصص</CustomContinuationStyle> + <LoadStyle>تحميل النمط...</LoadStyle> + <Suffix>لاحقة:</Suffix> + <AddSuffixForComma>العملية إذا كانت تنتهي بفاصلة</AddSuffixForComma> + <AddSpace>أضف مساحة</AddSpace> + <RemoveComma>إزالة الفاصلة</RemoveComma> + <Prefix>بادئة:</Prefix> + <DifferentStyleGap>استخدم نمطًا مختلفًا للفجوات الأطول من</DifferentStyleGap> + <Preview>معاينة</Preview> + <PreviewPause>(يوقف)</PreviewPause> + <CustomContinuationStyleNote>Забележка: Персонализираният стил на продължение се споделя между профилите.</CustomContinuationStyleNote> + <ResetCustomContinuationStyleWarning>سيؤدي هذا إلى تجاوز القيم الموجودة في مربع الحوار. هل أنت متأكد؟</ResetCustomContinuationStyleWarning> + <ExportAsHtml>تصدير بتنسيق HTML...</ExportAsHtml> + <SetNewActor>تعيين ممثل/صوت جديد</SetNewActor> + <SetActorX>تعيين الممثل/الصوت {0}</SetActorX> </Settings> + <SettingsMpv> + <DownloadMpv>تحميل mpv ليب</DownloadMpv> + <DownloadMpvFailed>غير قادر على تنزيل mpv - يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!</DownloadMpvFailed> + <DownloadMpvOk>تم تنزيل mpv lib وهو جاهز للاستخدام.</DownloadMpvOk> + </SettingsMpv> + <SettingsFfmpeg> + <XDownloadFailed>غير قادر على تنزيل {0} - يرجى إعادة المحاولة لاحقًا!</XDownloadFailed> + <XDownloadOk>تم تنزيل {0} وهو جاهز للاستخدام.</XDownloadOk> + </SettingsFfmpeg> + <SetVideoOffset> + <Title>ضبط إزاحة الفيديو</Title> + <Description>ضبط إزاحة الفيديو (يجب ألا تتبع الترجمات الوقت الحقيقي للفيديو، ولكن على سبيل المثال +10 ساعات)</Description> + <RelativeToCurrentVideoPosition>نسبة إلى موضع الفيديو الحالي</RelativeToCurrentVideoPosition> + <KeepTimeCodes>احتفظ برموز الوقت الحالية (لا تقم بإضافة إزاحة الفيديو)</KeepTimeCodes> + <Reset>إعادة ضبط</Reset> + </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> - <Title>عرض الأسطر المحددة في وقت سابق / لاحق</Title> - <TitleAll>عرض كل الأسطر في وقت سابق / لاحق</TitleAll> - <ShowEarlier>شاهد في وقت سابق</ShowEarlier> - <ShowLater>شاهد لاحقا</ShowLater> - <TotalAdjustmentX>{التعديل الكلي: {0</TotalAdjustmentX> - <AllLines>كل الأسطر</AllLines> + <Title>إظهار الأسطر المحددة سابقًا/لاحقًا</Title> + <TitleAll>إظهار كافة الأسطر في وقت سابق/في وقت لاحق</TitleAll> + <ShowEarlier>عرض &amp;سابقًا</ShowEarlier> + <ShowLater>عرض &amp;لاحقًا</ShowLater> + <TotalAdjustmentX>التعديل الإجمالي: {0}</TotalAdjustmentX> + <AllLines>&amp;جميع الخطوط</AllLines> + <SelectedLinesOnly>&amp;الخطوط المحددة فقط</SelectedLinesOnly> + <SelectedLinesAndForward>الأسطر المختارة واللاحقة</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> - <Title>(التاريخ (للتراجع</Title> - <SelectRollbackPoint>حدد وقت / وصف للأستعادة</SelectRollbackPoint> - <Time>الوقت</Time> + <Title>التاريخ (للتراجع)</Title> + <SelectRollbackPoint>حدد الوقت/الوصف للتراجع</SelectRollbackPoint> + <Time>وقت</Time> <Description>وصف</Description> - <CompareHistoryItems>قارن بين عناصر التاريخ</CompareHistoryItems> - <CompareWithCurrent>مقارنة مع الحالي</CompareWithCurrent> - <Rollback>العودة</Rollback> + <CompareHistoryItems>مقارنة عناصر التاريخ</CompareHistoryItems> + <CompareWithCurrent>قارن مع الحالي</CompareWithCurrent> + <Rollback>التراجع</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> <Title>التدقيق الإملائي</Title> - <FullText>كامل النص</FullText> + <FullText>نص كامل</FullText> <WordNotFound>لم يتم العثور على الكلمة</WordNotFound> - <Language>اللغة</Language> - <Change>تغيير</Change> - <ChangeAll>تغيير الكل</ChangeAll> - <SkipOnce>تخطي واحد</SkipOnce> - <SkipAll>تخطي الكل</SkipAll> - <AddToUserDictionary>إضافة إلى القاموس المستخدم</AddToUserDictionary> - <AddToNamesAndIgnoreList>(أضف إلى الأسماء / قائمة ضوضاء (حالة حساس</AddToNamesAndIgnoreList> + <Language>لغة</Language> + <Change>يتغير</Change> + <ChangeAll>تغير الكل</ChangeAll> + <SkipOnce>تخطي &amp;واحد</SkipOnce> + <SkipAll>&amp;تخطي الكل</SkipAll> + <AddToUserDictionary>أضف إلى قاموس المستخدم</AddToUserDictionary> + <AddToNamesAndIgnoreList>إضافة إلى قائمة الأسماء/الضوضاء (حساسة لحالة الأحرف)</AddToNamesAndIgnoreList> + <AddToOcrReplaceList>أضف زوجًا إلى قائمة استبدال التعرف الضوئي على الحروف</AddToOcrReplaceList> <Abort>إحباط</Abort> - <Use>استخدم</Use> - <UseAlways>استخدم دائماً</UseAlways> + <Use>يستخدم</Use> + <UseAlways>&amp;الاستخدام دائمًا</UseAlways> <Suggestions>اقتراحات</Suggestions> - <SpellCheckProgress>{التدقيق الإملائي [{0}] -- {1</SpellCheckProgress> - <EditWholeText>تحرير النص بالكامل</EditWholeText> - <EditWordOnly>تحرير كلمة واحدة</EditWordOnly> - <AddXToNames>اضافة '{0}' إلى أسماء / قائمة الخ</AddXToNames> - <AutoFixNames>إصلاح الأسماء تلقائى حيث الغلاف فقط يختلف</AutoFixNames> - <ImageText>صورة نص</ImageText> - <SpellCheckCompleted>أكتمل التدقيق الإملائي</SpellCheckCompleted> - <SpellCheckAborted>التدقيق الإملائي إحبط</SpellCheckAborted> + <SpellCheckProgress>التدقيق الإملائي [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> + <EditWholeText>تحرير النص بأكمله</EditWholeText> + <EditWordOnly>تحرير الكلمة فقط</EditWordOnly> + <AddXToNames>أضف '{0}' إلى قائمة الأسماء</AddXToNames> + <AddXToUserDictionary>أضف '{0}' إلى قاموس المستخدم</AddXToUserDictionary> + <AutoFixNames>أسماء الإصلاح التلقائي حيث يختلف الغلاف فقط</AutoFixNames> + <AutoFixNamesViaSuggestions>قم أيضًا بإصلاح الأسماء عبر "اقتراحات التدقيق الإملائي"</AutoFixNamesViaSuggestions> + <CheckOneLetterWords>المطالبة بكلمات غير معروفة من حرف واحد</CheckOneLetterWords> + <TreatINQuoteAsING>التعامل مع الكلمة التي تنتهي بـ "in'" كـ "ing" (بالإنجليزية فقط)</TreatINQuoteAsING> + <RememberUseAlwaysList>تذكر قائمة "الاستخدام دائمًا".</RememberUseAlwaysList> + <LiveSpellCheck>التدقيق الإملائي المباشر</LiveSpellCheck> + <LiveSpellCheckLanguage>التدقيق الإملائي المباشر - العمل باللغة [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> + <NoDictionaryForLiveSpellCheck>التدقيق الإملائي المباشر - ليس لديك قواميس لهذه اللغة [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck> + <ImageText>نص الصورة</ImageText> + <SpellCheckCompleted>تم الانتهاء من التدقيق الإملائي</SpellCheckCompleted> + <SpellCheckAborted>تم إحباط التدقيق الإملائي</SpellCheckAborted> + <SpacesNotAllowed>المسافات غير مسموح بها في كلمة واحدة!</SpacesNotAllowed> + <UndoX>تراجع: "{0}"</UndoX> + <OpenImageBasedSourceFile>فتح الملف المصدر المستند إلى الصورة...</OpenImageBasedSourceFile> </SpellCheck> + <NetflixQualityCheck> + <GlyphCheckReport>تم العثور على حرف غير صالح {0} في العمود {1}</GlyphCheckReport> + <WhiteSpaceCheckReport>تم العثور على مسافة بيضاء غير صالحة في العمود {0}.</WhiteSpaceCheckReport> + <ReportPrompt>برجاء الاطلاع على التقرير الكامل هنا: {0}.</ReportPrompt> + <OpenReportInFolder>افتح التقرير في المجلد</OpenReportInFolder> + <FoundXIssues>Netflix quality check found {0:#,##0} issues.</FoundXIssues> + <CheckOk>فحص جودة Netflix موافق :)</CheckOk> + <MaximumXCharsPerSecond>الحد الأقصى {0} من الأحرف في الثانية (بما في ذلك المسافات البيضاء)</MaximumXCharsPerSecond> + <MaximumLineLength>الحد الأقصى لطول السطر ({0})</MaximumLineLength> + <MinimumDuration>الحد الأدنى للمدة: 5/6 ثانية (833 مللي ثانية)</MinimumDuration> + </NetflixQualityCheck> + <Split> + <Title>ينقسم</Title> + <SplitOptions>خيارات الانقسام</SplitOptions> + <Lines>خطوط</Lines> + <Characters>الشخصيات</Characters> + <NumberOfEqualParts>عدد الأجزاء المتساوية</NumberOfEqualParts> + <SubtitleInfo>معلومات الترجمة</SubtitleInfo> + <NumberOfLinesX>Number of lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <NumberOfCharactersX>Number of characters: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> + <Output>انتاج |</Output> + <FileName>اسم الملف</FileName> + <OutputFolder>مجلد الإخراج</OutputFolder> + <DoSplit>ينقسم</DoSplit> + <Basic>أساسي</Basic> + </Split> <SplitLongLines> - <Title>انقسام اسطر طويلة</Title> - <SingleLineMaximumLength>طول السطر الأقصى الوحيد</SingleLineMaximumLength> - <LineMaximumLength>الحد الأقصى لطول سطر</LineMaximumLength> - <LineContinuationBeginEndStrings>استمرار سطر تبدأ / نهاية السلاسل</LineContinuationBeginEndStrings> - <NumberOfSplits>{عدد من التقسيمات : {0</NumberOfSplits> - <LongestSingleLineIsXAtY>{طول أطول خط واحد هو {0} في السطر {1</LongestSingleLineIsXAtY> - <LongestLineIsXAtY>{أطول طول الخط الكلي هو {0} في السطر {1</LongestLineIsXAtY> + <Title>كسر/تقسيم الخطوط الطويلة</Title> + <SingleLineMaximumLength>الحد الأقصى لطول السطر الواحد</SingleLineMaximumLength> + <LineMaximumLength>الحد الأقصى لطول الخط</LineMaximumLength> + <LineContinuationBeginEndStrings>استمرار سطر البداية/النهاية سلاسل</LineContinuationBeginEndStrings> + <NumberOfSplits>عدد الفواصل/الانقسامات: {0}</NumberOfSplits> + <LongestSingleLineIsXAtY>أطول سطر فردي هو {0} في السطر {1}</LongestSingleLineIsXAtY> + <LongestLineIsXAtY>أطول طول إجمالي للخط هو {0} عند السطر {1}</LongestLineIsXAtY> + <SplitAtLineBreaks>انقسام في فواصل الأسطر</SplitAtLineBreaks> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> - <Title>تقسيم الترجمة</Title> - <Description1>أدخل طول الجزء الأول من الفيديو أو تصفح</Description1> - <Description2>: ويحصل على الطول من ملف الفيديو</Description2> - <Split>تقسيم</Split> - <Done>تم</Done> - <NothingToSplit>! ليس لتقسيم</NothingToSplit> - <SavePartOneAs>...1 حفظ جديد للجزء</SavePartOneAs> - <SavePartTwoAs>...2 حفظ جديد للجزء</SavePartTwoAs> - <Part1>جزء 1</Part1> - <Part2>جزء 2</Part2> - <UnableToSaveFileX>{0} غير قادر على حفظ</UnableToSaveFileX> + <Title>تقسيم العنوان الفرعي</Title> + <Description1>أدخل طول الجزء الأول من الفيديو أو التصفح</Description1> + <Description2>والحصول على الطول من ملف الفيديو:</Description2> + <Split>&amp;ينقسم</Split> + <Done>&amp;منتهي</Done> + <NothingToSplit>لا شيء للتقسيم!</NothingToSplit> + <SavePartOneAs>احفظ الجزء الأول باسم...</SavePartOneAs> + <SavePartTwoAs>احفظ الجزء الثاني باسم...</SavePartTwoAs> + <Part1>الجزء 1</Part1> + <Part2>الجزء 2</Part2> + <UnableToSaveFileX>غير قادر على حفظ {0}</UnableToSaveFileX> + <OverwriteExistingFiles>هل تريد الكتابة فوق الملفات الموجودة؟</OverwriteExistingFiles> + <FolderNotFoundX>لم يتم العثور على المجلد: {0}</FolderNotFoundX> + <Untitled>بدون عنوان</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> - <Title>... بدء الترقيم من</Title> - <StartFromNumber>: ابدأ من رقم</StartFromNumber> - <PleaseEnterAValidNumber>يرفع، رجاء إدخل رقم</PleaseEnterAValidNumber> + <Title>إعادة ترقيم</Title> + <StartFromNumber>البدء من الرقم:</StartFromNumber> + <PleaseEnterAValidNumber>عفوًا، الرجاء إدخال رقم صالح</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> + <Statistics> + <Title>إحصائيات</Title> + <TitleWithFileName>الإحصائيات - {0}</TitleWithFileName> + <GeneralStatistics>إحصاءات عامة</GeneralStatistics> + <MostUsed>الأكثر استخداما...</MostUsed> + <MostUsedLines>الخطوط الأكثر استخداما</MostUsedLines> + <MostUsedWords>الكلمات الأكثر استخداما</MostUsedWords> + <NothingFound>لم يتم العثور على شيء</NothingFound> + <NumberOfLinesX>Number of subtitle lines: {0:#,##0}</NumberOfLinesX> + <LengthInFormatXinCharactersY>عدد الأحرف كـ {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> + <NumberOfCharactersInTextOnly>Number of characters in text only: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> + <TotalDuration>Total duration of all subtitles: {0:#,##0}</TotalDuration> + <TotalCharsPerSecond>Total characters/second: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond> + <TotalWords>Total words in subtitle: {0:#,##0}</TotalWords> + <NumberOfItalicTags>Number of italic tags: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags> + <NumberOfBoldTags>Number of bold tags: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags> + <NumberOfUnderlineTags>Number of underline tags: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags> + <NumberOfFontTags>Number of font tags: {0:#,##0}</NumberOfFontTags> + <NumberOfAlignmentTags>Number of alignment tags: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags> + <LineLengthMinimum>طول الترجمة - الحد الأدنى: {0}</LineLengthMinimum> + <LineLengthMaximum>طول الترجمة - الحد الأقصى: {0}</LineLengthMaximum> + <LineLengthAverage>طول الترجمة - المتوسط: {0}</LineLengthAverage> + <LinesPerSubtitleAverage>Subtitle, number of lines - average: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> + <SingleLineLengthMinimum>طول السطر المفرد - الحد الأدنى: {0}</SingleLineLengthMinimum> + <SingleLineLengthMaximum>طول السطر المفرد - الحد الأقصى: {0}</SingleLineLengthMaximum> + <SingleLineLengthAverage>طول السطر المفرد - المتوسط: {0}</SingleLineLengthAverage> + <SingleLineLengthExceedingMaximum>طول السطر الفردي - يتجاوز الحد الأقصى ({0} حرفًا): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum> + <SingleLineWidthMinimum>عرض الخط المفرد - الحد الأدنى: {0} بكسل</SingleLineWidthMinimum> + <SingleLineWidthMaximum>عرض الخط الفردي - الحد الأقصى: {0} بكسل</SingleLineWidthMaximum> + <SingleLineWidthAverage>عرض الخط الفردي - المتوسط: {0} بكسل</SingleLineWidthAverage> + <SingleLineWidthExceedingMaximum>عرض الخط الفردي - يتجاوز الحد الأقصى ({0} بكسل): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum> + <DurationMinimum>Duration - minimum: {0:0.000} seconds</DurationMinimum> + <DurationMaximum>Duration - maximum: {0:0.000} seconds</DurationMaximum> + <DurationAverage>Duration - average: {0:0.000} seconds</DurationAverage> + <DurationExceedingMinimum>Duration - below minimum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum> + <DurationExceedingMaximum>Duration - exceeding maximum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum> + <CharactersPerSecondMinimum>Characters/sec - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Characters/sec - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Characters/sec - average: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Characters/sec - exceeding optimal ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal> + <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Characters/sec - exceeding maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum> + <WordsPerMinuteMinimum>Words/min - minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum> + <WordsPerMinuteMaximum>Words/min - maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum> + <WordsPerMinuteAverage>Words/min - average: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage> + <WordsPerMinuteExceedingMaximum>الكلمات/الدقيقة - تجاوز الحد الأقصى ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum> + <GapMinimum>Gap - minimum: {0:#,##0} ms</GapMinimum> + <GapMaximum>Gap - maximum: {0:#,##0} ms</GapMaximum> + <GapAverage>Gap - average: {0:#,##0.##} ms</GapAverage> + <GapExceedingMinimum>Gap - below minimum ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum> + <Export>يصدّر...</Export> + </Statistics> + <SubStationAlphaProperties> + <Title>خصائص المحطة الفرعية المتقدمة ألفا</Title> + <TitleSubstationAlpha>خصائص المحطة الفرعية ألفا</TitleSubstationAlpha> + <Script>النصي</Script> + <ScriptTitle>عنوان</ScriptTitle> + <OriginalScript>النص الأصلي</OriginalScript> + <Translation>ترجمة</Translation> + <Editing>التحرير</Editing> + <Timing>توقيت</Timing> + <SyncPoint>نقطة المزامنة</SyncPoint> + <UpdatedBy>تم التحديث بواسطة</UpdatedBy> + <UpdateDetails>تحديث التفاصيل</UpdateDetails> + <Resolution>دقة</Resolution> + <VideoResolution>دقة الفيديو</VideoResolution> + <FromCurrentVideo>من الفيديو الحالي</FromCurrentVideo> + <Options>خيارات</Options> + <WrapStyle>نمط التفاف</WrapStyle> + <Collision>الاصطدام</Collision> + <ScaleBorderAndShadow>مقياس الحدود والظل</ScaleBorderAndShadow> + <WrapStyle0>0: تغليف ذكي، الخط العلوي أوسع</WrapStyle0> + <WrapStyle1>1: التفاف الكلمات في نهاية السطر، فواصلN فقط</WrapStyle1> + <WrapStyle2>2: لا يوجد التفاف للكلمات، فاصل +وN</WrapStyle2> + <WrapStyle3>3: تغليف ذكي، والنتيجة النهائية أوسع</WrapStyle3> + </SubStationAlphaProperties> + <SubStationAlphaStyles> + <Title>أنماط ألفا المحطة الفرعية المتقدمة</Title> + <TitleSubstationAlpha>أنماط المحطة الفرعية ألفا</TitleSubstationAlpha> + <Styles>الأنماط</Styles> + <Properties>ملكيات</Properties> + <Name>اسم</Name> + <Font>الخط</Font> + <FontName>اسم الخط</FontName> + <FontSize>حجم الخط</FontSize> + <UseCount>مستخدم</UseCount> + <Primary>أساسي</Primary> + <Secondary>ثانوي</Secondary> + <Tertiary>بعد الثانوي</Tertiary> + <Outline>الخطوط العريضة</Outline> + <Shadow>ظل</Shadow> + <Back>خلف</Back> + <Alignment>تنسيق</Alignment> + <TopLeft>أعلى اليسار</TopLeft> + <TopCenter>مركز أعلى</TopCenter> + <TopRight>اعلى اليمين</TopRight> + <MiddleLeft>الأوسط/اليسار</MiddleLeft> + <MiddleCenter>منتصف المركز</MiddleCenter> + <MiddleRight>الأوسط/اليمين</MiddleRight> + <BottomLeft>أسفل اليسار</BottomLeft> + <BottomCenter>مركز القاع</BottomCenter> + <BottomRight>أسفل/يمين</BottomRight> + <Colors>الألوان</Colors> + <Margins>هوامش</Margins> + <MarginLeft>الهامش الأيسر</MarginLeft> + <MarginRight>هامش الحق</MarginRight> + <MarginVertical>الهامش العمودي</MarginVertical> + <Vertical>رَأسِيّ</Vertical> + <Border>حدود</Border> + <PlusShadow>+ الظل</PlusShadow> + <OpaqueBox>صندوق غير شفاف</OpaqueBox> + <Import>يستورد...</Import> + <Export>يصدّر...</Export> + <Copy>ينسخ</Copy> + <CopyOfY>نسخة من {0}</CopyOfY> + <CopyXOfY>نسخة {0} من {1}</CopyXOfY> + <New>جديد</New> + <Remove>يزيل</Remove> + <ReplaceWith>استبدل ب...</ReplaceWith> + <RemoveAll>حذف الكل</RemoveAll> + <ImportStyleFromFile>استيراد النمط من الملف...</ImportStyleFromFile> + <ExportStyleToFile>تصدير النمط إلى ملف... (سيضيف النمط إذا كان الملف موجودًا بالفعل)</ExportStyleToFile> + <ChooseStyle>اختر النمط الذي تريد استيراده</ChooseStyle> + <StyleAlreadyExits>النمط موجود بالفعل: {0}</StyleAlreadyExits> + <StyleXExportedToFileY>تم تصدير النمط '{0}' إلى الملف '{1}'</StyleXExportedToFileY> + <StyleXImportedFromFileY>النمط '{0}' مستورد من الملف '{1}'</StyleXImportedFromFileY> + <SetPreviewText>تعيين نص المعاينة...</SetPreviewText> + <AddToFile>أضف إلى الملف</AddToFile> + <AddToStorage>أضف إلى التخزين</AddToStorage> + <StyleStorage>تخزين النمط</StyleStorage> + <StyleCurrentFile>الأنماط في الملف الحالي</StyleCurrentFile> + <OverwriteX>هل تريد استبدال {0}؟</OverwriteX> + <CategoryNote>Забележка: Стиловете по подразбиране ще бъдат приложени към новите ASSA файлове</CategoryNote> + <CategoriesManage>يدير</CategoriesManage> + <MoveToCategory>نقل الأنماط المحددة إلى الفئة...</MoveToCategory> + <ScaleX>سكيلكس</ScaleX> + <ScaleY>مقياسY</ScaleY> + <Spacing>تباعد</Spacing> + <Angle>زاوية</Angle> + <BoxPerLine>مربع لكل سطر (استخدم لون المخطط التفصيلي)</BoxPerLine> + <BoxMultiLine>صندوق واحد (استخدم لون الظل)</BoxMultiLine> + <DuplicateStyleNames>أسماء الأنماط المكررة: {0}</DuplicateStyleNames> + </SubStationAlphaStyles> + <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> + <Category>فئة</Category> + <Categories>فئات</Categories> + <CategoryName>اسم التصنيف</CategoryName> + <CategoryDelete>هل أنت متأكد أنك تريد حذف الفئة/الفئات المحددة؟</CategoryDelete> + <NewCategory>فئة جديدة</NewCategory> + <CategoryRename>إعادة تسمية الفئة</CategoryRename> + <CategorySetDefault>تعيين كافتراضي</CategorySetDefault> + <NumberOfStyles>عدد الأنماط</NumberOfStyles> + <CategoryDefault>تقصير</CategoryDefault> + <ChooseCategories>اختر فئات لـ {0}</ChooseCategories> + <ImportCategoriesTitle>استيراد الفئات من...</ImportCategoriesTitle> + <ExportCategoriesTitle>تصدير الفئات إلى...</ExportCategoriesTitle> + </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> <PointSync> - <Title>نقطة التزامن</Title> - <TitleViaOtherSubtitle>مزامنة نقطة أخرى عبر الترجمة</TitleViaOtherSubtitle> - <SyncHelp>تعيين نقطة مزامنة اثنين على الاقل لجعل التزامن الخام</SyncHelp> - <SetSyncPoint>تعيين نقطة مزامنة</SetSyncPoint> - <RemoveSyncPoint>إزالة نقطة مزامنة</RemoveSyncPoint> - <SyncPointsX>{تزامن نقاط : {0</SyncPointsX> - <Info>نقطة واحدة متزامنة وضبط الموقف ، ونقطة مزامنة اثنين أو أكثر وضبط الموقف وسرعة</Info> - <ApplySync>تطبيق</ApplySync> + <Title>مزامنة النقاط</Title> + <TitleViaOtherSubtitle>نقطة المزامنة عبر عنوان فرعي آخر</TitleViaOtherSubtitle> + <SyncHelp>قم بتعيين نقطتي مزامنة على الأقل لإجراء مزامنة تقريبية</SyncHelp> + <SetSyncPoint>ضبط نقطة المزامنة</SetSyncPoint> + <RemoveSyncPoint>إزالة نقطة المزامنة</RemoveSyncPoint> + <SyncPointsX>نقاط المزامنة: {0}</SyncPointsX> + <Info>ستقوم نقطة مزامنة واحدة بضبط الموضع، بينما تقوم نقطتا مزامنة أو أكثر بضبط الموضع والسرعة</Info> + <ApplySync>يتقدم</ApplySync> </PointSync> + <TimedTextSmpteTiming> + <Title>توقيت SMPTE</Title> + <UseSmpteTiming>هل تريد استخدام توقيت SMPTE للترجمة الحالية؟</UseSmpteTiming> + <SmpteTimingInfo>Забележка: Времето на SMPTE може да бъде променено по-късно в меню «Видео»</SmpteTimingInfo> + <YesAlways>نعم، دائمًا لمعدلات الإطارات غير ذات الأرقام الصحيحة</YesAlways> + <NoNever>لا أبدا</NoNever> + </TimedTextSmpteTiming> + <TransportStreamSubtitleChooser> + <Title>منتقي الترجمة الفرعية لدفق النقل - {0}</Title> + <PidLineImage>الصور - معرف حزمة النقل (PID) = {0}، اللغة = {1}، عدد الترجمات = {2}</PidLineImage> + <PidLineTeletext>قناة المعلومات - معرف حزمة النقل (PID) = {1}، الصفحة {0}، اللغة = {2}، عدد الترجمات = {3}</PidLineTeletext> + <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}، {3} صورة (صور)</SubLine> + </TransportStreamSubtitleChooser> <UnknownSubtitle> - <Title>نوع الترجمة مجهول</Title> - <Message>إذا كنت تريد هذا ثابت الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى niksedk@gmail.com وتشمل نسخة من الترجمة</Message> + <Title>نوع الترجمة غير معروف</Title> + <Message>إذا كنت تريد إصلاح هذه المشكلة، فيرجى إرسال بريد إلكتروني إلى mailto:niksedk@gmail.com وإدراج نسخة من العنوان الفرعي.</Message> + <ImportAsPlainText>استيراد كنص عادي...</ImportAsPlainText> </UnknownSubtitle> <VisualSync> - <Title>مزامنة الفيديو</Title> - <StartScene>بداية المشهد</StartScene> - <EndScene>نهاية المشهد</EndScene> - <Synchronize>المزامنة</Synchronize> - <HalfASecondBack>&lt;ثانية ½</HalfASecondBack> - <ThreeSecondsBack>&lt; 3 ثوان</ThreeSecondsBack> - <PlayXSecondsAndBack>{0} التشغيل والعودة ثانية</PlayXSecondsAndBack> - <FindText>العثور على النص</FindText> - <GoToSubPosition>sub انتقل إلى نقاط</GoToSubPosition> + <Title>المزامنة المرئية</Title> + <StartScene>مشهد البداية</StartScene> + <EndScene>مشهد النهاية</EndScene> + <Synchronize>مزامنة</Synchronize> + <HalfASecondBack>&lt; ½ ث</HalfASecondBack> + <ThreeSecondsBack>&lt;3 ثانية</ThreeSecondsBack> + <PlayXSecondsAndBack>قم بتشغيل {0} ثانية والعودة</PlayXSecondsAndBack> + <FindText>بحث عن نص</FindText> + <GoToSubPosition>انتقل إلى نقاط البيع الفرعية</GoToSubPosition> <KeepChangesTitle>حفظ التغييرات؟</KeepChangesTitle> - <KeepChangesMessage>"لقد بذلت التغيرات على الترجمة في" متزامنة الفيديو + <KeepChangesMessage>Субтитрите са променени във «Визуална синхронизация». -Keep changes?</KeepChangesMessage> - <SynchronizationDone>Sync done!</SynchronizationDone> - <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Start scene must come before end scene!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> - <Tip>Tip: Use &lt;ctrl+arrow left/right&gt; keys to move 100 ms back/forward</Tip> +Ще запазите ли промените?</KeepChangesMessage> + <SynchronizationDone>تمت المزامنة!</SynchronizationDone> + <StartSceneMustComeBeforeEndScene>مشهد البداية يجب أن يأتي قبل مشهد النهاية!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> + <Tip>نصيحة: استخدم مفاتيح &lt;ctrl+arrow left/right&gt; للتحرك 100 مللي ثانية للخلف/للأمام</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> - <Title>تحرير صورة مقارنة قاعدة البيانات</Title> - <ChooseCharacter>(s) اختر الحرف</ChooseCharacter> - <ImageCompareFiles>صورة مقارنة الملفات</ImageCompareFiles> - <CurrentCompareImage>مقارنة الصورة الحالية</CurrentCompareImage> - <TextAssociatedWithImage>إرتبط النص بالصورة</TextAssociatedWithImage> - <IsItalic>مائل</IsItalic> - <Update>التحديث</Update> - <Delete>إحذف</Delete> - <ImageDoubleSize>حجم صورة مضاعف</ImageDoubleSize> - <ImageFileNotFound>ملف صورة غير موجود</ImageFileNotFound> + <Title>تحرير قاعدة بيانات مقارنة الصور</Title> + <ChooseCharacter>اختر الشخصية (الشخصيات)</ChooseCharacter> + <ImageCompareFiles>ملفات مقارنة الصور</ImageCompareFiles> + <CurrentCompareImage>صورة المقارنة الحالية</CurrentCompareImage> + <TextAssociatedWithImage>النص المرتبط بالصورة</TextAssociatedWithImage> + <IsItalic>&amp;مائل</IsItalic> + <Update>&amp;تحديث</Update> + <Delete>&amp;يمسح</Delete> + <ImageDoubleSize>حجم الصورة مزدوج</ImageDoubleSize> + <ImageFileNotFound>لم يتم العثور على ملف الصورة</ImageFileNotFound> <Image>صورة</Image> </VobSubEditCharacters> <VobSubOcr> - <Title>ترجمة/OCR VobSub (sub/idx) استيراد</Title> - <TitleBluRay>ترجمة/OCR Blu-ray (.sup) استيراد</TitleBluRay> - <OcrMethod>OCR أسلوب</OcrMethod> - <OcrViaModi>OCR via يتطلب مايكروسوفت أوفيس (MODI). عن طريق تصوير وثيقة مكتب مايكروسوفت</OcrViaModi> - <OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract> - <Language>اللغة</Language> - <OcrViaImageCompare>OCR via مقارنة صورة</OcrViaImageCompare> - <ImageDatabase>صورة قاعدة بيانات</ImageDatabase> - <NoOfPixelsIsSpace>لايوجد مساحة باسكل</NoOfPixelsIsSpace> + <Title>استيراد/التعرف الضوئي على الحروف VobSub (sub/idx) الترجمة</Title> + <TitleBluRay>استيراد/OCR Blu-ray (.sup) الترجمة</TitleBluRay> + <OcrMethod>طريقة التعرف الضوئي على الحروف</OcrMethod> + <OcrViaTesseractVersionX>تسراكت {0}</OcrViaTesseractVersionX> + <OcrViaImageCompare>مقارنة الصور الثنائية</OcrViaImageCompare> + <OcrViaModi>تصوير مستندات مايكروسوفت أوفيس (MODI). يتطلب مايكروسوفت أوفيس</OcrViaModi> + <OcrViaNOCR>التعرف الضوئي على الحروف عبر noCR</OcrViaNOCR> + <OcrViaCloudVision>التعرف الضوئي على الحروف عبر Google Cloud Vision API</OcrViaCloudVision> + <TesseractEngineMode>وضع المحرك</TesseractEngineMode> + <TesseractEngineModeLegacy>Tesseract الأصلي فقط (يمكن اكتشاف الخط المائل)</TesseractEngineModeLegacy> + <TesseractEngineModeNeural>الشبكات العصبية LSTM فقط</TesseractEngineModeNeural> + <TesseractEngineModeBoth>تسراكت + LSTM</TesseractEngineModeBoth> + <TesseractEngineModeDefault>الافتراضي، بناء على ما هو متاح</TesseractEngineModeDefault> + <Language>لغة</Language> + <ImageDatabase>قاعدة بيانات الصور</ImageDatabase> + <NoOfPixelsIsSpace>لا يوجد بكسل مساحة</NoOfPixelsIsSpace> + <MaxErrorPercent>الأعلى. خطأ٪</MaxErrorPercent> <New>جديد</New> - <Edit>تعديل</Edit> - <StartOcr>OCR بدء</StartOcr> - <Stop>توقف</Stop> - <StartOcrFrom>: لا الترجمة OCR ابدأ من</StartOcrFrom> - <LoadingVobSubImages>... VobSub تحميل تصوير</LoadingVobSubImages> - <SubtitleImage>ترجمة تصوير</SubtitleImage> - <SubtitleText>ترجمة نصية</SubtitleText> - <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>{0} : غير قادر على إنشاء "مجلد قاعدة البيانات الأحرف"</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> - <SubtitleImageXofY>{0} ترجمة تصوير {1} من</SubtitleImageXofY> - <ImagePalette>صورة لوحة</ImagePalette> - <UseCustomColors>استخدام ألوان مخصصة</UseCustomColors> + <Edit>يحرر</Edit> + <StartOcr>بدء التعرف الضوئي على الحروف</StartOcr> + <StartOcrFrom>بدء التعرف الضوئي على الحروف من العنوان الفرعي رقم:</StartOcrFrom> + <LoadingVobSubImages>جارٍ تحميل صور VobSub...</LoadingVobSubImages> + <LoadingImageCompareDatabase>جارٍ تحميل قاعدة بيانات مقارنة الصور...</LoadingImageCompareDatabase> + <ConvertingImageCompareDatabase>تحويل قاعدة بيانات مقارنة الصور إلى التنسيق الجديد (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> + <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage> + <SubtitleText>نص الترجمة</SubtitleText> + <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>غير قادر على إنشاء "مجلد قاعدة بيانات الأحرف": {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> + <SubtitleImageXofY>صورة الترجمة {0} من {1}</SubtitleImageXofY> + <ImagePalette>لوحة الصور</ImagePalette> + <UseCustomColors>استخدم الألوان المخصصة</UseCustomColors> <Transparent>شفاف</Transparent> - <PromptForUnknownWords>موجه لكلمات غير معروفة</PromptForUnknownWords> - <TryToGuessUnknownWords>في محاولة لتخمين كلمات غير معروفة</TryToGuessUnknownWords> - <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>قطع الفقرة تلقائى إذا كان أكثر من سطرين</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> - <AllFixes>إصلاح الكل</AllFixes> - <GuessesUsed>استخدمت التخمينات</GuessesUsed> - <UnknownWords>الكلمات المجهولة</UnknownWords> - <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR التصحيح التلقائي / التدقيق الإملائي</OcrAutoCorrectionSpellChecking> - <FixOcrErrors>OCR إصلاح أخطاء</FixOcrErrors> - <ImportTextWithMatchingTimeCodes>... استيراد النص مطابقة رموز الوقت</ImportTextWithMatchingTimeCodes> - <SaveSubtitleImageAs>...حفظ التصوير والترجمة</SaveSubtitleImageAs> - <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>(png/bdn xml) حفظ كافة الصور</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> - <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>HTML حفظ كافة الصور بدليل</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> - <XImagesSavedInY>{1}الصورة المحفوظة فى{}</XImagesSavedInY> - <TryModiForUnknownWords>محاولة Microsoft MODI OCR لكلمات غير معروفة</TryModiForUnknownWords> - <DictionaryX>{القاموس : {0</DictionaryX> - <RightToLeft>من اليمين إلى اليسار</RightToLeft> - <ShowOnlyForcedSubtitles>تظهر الترجمة الإجبارية فقط</ShowOnlyForcedSubtitles> - <UseTimeCodesFromIdx>IDX. استخدام رموز الوقت من ملف</UseTimeCodesFromIdx> - <NoMatch>&lt;لا مثيل&gt;</NoMatch> - <AutoTransparentBackground>خلفية شفافة تلقائى</AutoTransparentBackground> - <InspectCompareMatchesForCurrentImage>... لفحص مقارنة مثيل الصورة الحالية</InspectCompareMatchesForCurrentImage> - <EditLastAdditions>. . . تعديل إضافات مقارنة الصورة الأخيرة</EditLastAdditions> + <TransparentMinAlpha>دقيقة. قيمة ألفا (0=شفاف، 255=مرئي بالكامل)</TransparentMinAlpha> + <TransportStream>تيار النقل</TransportStream> + <TransportStreamGrayscale>تدرج الرمادي</TransportStreamGrayscale> + <TransportStreamGetColor>استخدم اللون (قد يحدث تقسيم للخطوط)</TransportStreamGetColor> + <PromptForUnknownWords>المطالبة بكلمات غير معروفة</PromptForUnknownWords> + <TryToGuessUnknownWords>حاول تخمين الكلمات غير المعروفة</TryToGuessUnknownWords> + <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>كسر تلقائي للفقرة إذا كانت أكثر من سطرين</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> + <AllFixes>جميع الإصلاحات</AllFixes> + <GuessesUsed>التخمينات المستخدمة</GuessesUsed> + <UnknownWords>كلمات غير معروفة</UnknownWords> + <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} عبر 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' في السطر: {2}</UnknownWordToGuessInLine> + <OcrAutoCorrectionSpellChecking>التصحيح التلقائي لـ OCR / التدقيق الإملائي</OcrAutoCorrectionSpellChecking> + <FixOcrErrors>إصلاح أخطاء التعرف الضوئي على الحروف</FixOcrErrors> + <ImportTextWithMatchingTimeCodes>استيراد النص مع رموز الوقت المطابقة...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> + <ImportNewTimeCodes>استيراد رموز زمنية جديدة</ImportNewTimeCodes> + <SaveSubtitleImageAs>حفظ صورة الترجمة باسم...</SaveSubtitleImageAs> + <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>احفظ جميع الصور (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> + <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>احفظ جميع الصور باستخدام فهرس HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> + <XImagesSavedInY>تم حفظ {0} صورة في {1}</XImagesSavedInY> + <DictionaryX>القاموس: {0}</DictionaryX> + <RightToLeft>من اليمين الى اليسار</RightToLeft> + <ShowOnlyForcedSubtitles>عرض الترجمات القسرية فقط</ShowOnlyForcedSubtitles> + <UseTimeCodesFromIdx>استخدم رموز الوقت من ملف .idx</UseTimeCodesFromIdx> + <NoMatch>&lt;لا يوجد تطابق&gt;</NoMatch> + <AutoTransparentBackground>خلفية شفافة تلقائية</AutoTransparentBackground> + <CaptureTopAlign>التقاط أعلى محاذاة</CaptureTopAlign> + <InspectCompareMatchesForCurrentImage>فحص ومقارنة التطابقات للصورة الحالية...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> + <EditLastAdditions>تعديل الصورة الأخيرة مقارنة الإضافات...</EditLastAdditions> + <SetItalicAngle>ضبط الزاوية المائلة...</SetItalicAngle> + <ItalicAngle>زاوية مائلة</ItalicAngle> + <DiscardTitle>هل تريد تجاهل التغييرات التي تم إجراؤها في التعرف الضوئي على الحروف؟</DiscardTitle> + <DiscardText>هل تريد تجاهل التغييرات التي تم إجراؤها في جلسة التعرف الضوئي على الحروف الحالية؟</DiscardText> + <MinLineSplitHeight>دقيقة. ارتفاع الخط (الانقسام)</MinLineSplitHeight> + <FallbackToX>الرجوع إلى {0}</FallbackToX> + <ImagePreProcessing>المعالجة المسبقة للصورة...</ImagePreProcessing> + <EditImageDb>تحرير الصورة ديسيبل</EditImageDb> + <OcrTraining>التدريب على التعرف الضوئي على الحروف...</OcrTraining> + <SubtitleTrainingFile>ملف الترجمة للتدريب</SubtitleTrainingFile> + <LetterCombinations>مجموعات الحروف التي يمكن تقسيمها كصورة واحدة</LetterCombinations> + <TrainingOptions>خيارات التدريب</TrainingOptions> + <NumberOfSegments>عدد الأجزاء لكل حرف</NumberOfSegments> + <AlsoTrainItalic>تدريب مائل أيضا</AlsoTrainItalic> + <AlsoTrainBold>تدريب جريئة أيضا</AlsoTrainBold> + <StartTraining>ابدأ التدريب</StartTraining> + <NowTraining>Now training font '{1}'. Total chars trained: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} known</NowTraining> + <ImagesWithTimeCodesInFileName>الصور مع رموز الوقت في اسم الملف...</ImagesWithTimeCodesInFileName> + <CloudVisionApi>جوجل رؤية السحابية API</CloudVisionApi> + <ApiKey>مفتاح API</ApiKey> + <SendOriginalImages>إرسال الصور الأصلية</SendOriginalImages> + <SeHandlesTextMerge>يتعامل SE مع دمج النص</SeHandlesTextMerge> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> - <Title>مساعد محرر - صورة يدوية إلى نص</Title> + <Title>OCR - صورة يدوية إلى نص</Title> <ShrinkSelection>تقليص التحديد</ShrinkSelection> - <ExpandSelection>توسيع نطاق الاختيار</ExpandSelection> + <ExpandSelection>قم بتوسيع التحديد</ExpandSelection> <SubtitleImage>صورة الترجمة</SubtitleImage> - <Characters>(s) علامة</Characters> - <CharactersAsText>كنص (s) علامة</CharactersAsText> - <Italic>مائل</Italic> - <Abort>إحباط</Abort> - <Skip>تخطى</Skip> - <Nordic>الاسكندنافية</Nordic> + <Characters>الشخصيات)</Characters> + <CharactersAsText>الحرف (الأحرف) كنص</CharactersAsText> + <Italic>&amp;مائل</Italic> + <Abort>&amp;إحباط</Abort> + <Skip>&amp;يتخطى</Skip> + <UseOnce>&amp;استخدام مرة واحدة</UseOnce> + <Nordic>الشمال</Nordic> <Spanish>الأسبانية</Spanish> - <German>الألمانية</German> - <AutoSubmitOnFirstChar>تقدم تلقائى على الحرق الأول</AutoSubmitOnFirstChar> - <EditLastX>{آخر تعديل : {0</EditLastX> + <German>ألمانية</German> + <AutoSubmitOnFirstChar>إرسال تلقائي على &amp;الحرف الأول</AutoSubmitOnFirstChar> + <EditLastX>التعديل الأخير: {0}</EditLastX> </VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacterInspect> - <Title>قارن المثيل لتفقد الصورة الحالية</Title> - <InspectItems>تفقد المواد</InspectItems> - <AddBetterMatch>إضافة أفضل مثيل</AddBetterMatch> + <Title>فحص ومقارنة التطابقات للصورة الحالية</Title> + <InspectItems>فحص العناصر</InspectItems> + <AddBetterMatch>أضف تطابقًا أفضل</AddBetterMatch> + <Add>يضيف</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> - <Title>مجلد جديد</Title> - <Message>اسم مجلد قاعدة بيانات علامة جديدة</Message> + <Title>ملف جديد</Title> + <Message>اسم مجلد قاعدة بيانات الأحرف الجديدة</Message> </VobSubOcrNewFolder> + <VobSubOcrSetItalicAngle> + <Title>ضبط الزاوية المائلة</Title> + <Description>اضبط القيمة حتى يصبح نمط النص عاديًا وليس مائلًا. لاحظ أن الصورة الأصلية يجب أن تكون مائلة.</Description> + </VobSubOcrSetItalicAngle> + <OcrPreprocessing> + <Title>المعالجة المسبقة للصورة بتقنية التعرف الضوئي على الحروف (OCR).</Title> + <Colors>الألوان</Colors> + <AdjustAlpha>اضبط القيمة حتى يظهر النص بوضوح (القيم عادة بين 200 و300)</AdjustAlpha> + <OriginalImage>الصورة الأصلية</OriginalImage> + <PostImage>الصورة بعد المعالجة المسبقة</PostImage> + <BinaryThreshold>عتبة مقارنة الصور الثنائية</BinaryThreshold> + <InvertColors>عكس الألوان</InvertColors> + <YellowToWhite>الأصفر إلى الأبيض</YellowToWhite> + <ColorToWhite>اللون إلى الأبيض</ColorToWhite> + <ColorToRemove>اللون المراد إزالته</ColorToRemove> + <Cropping>الاقتصاص</Cropping> + <CropTransparentColors>اقتصاص الألوان الشفافة</CropTransparentColors> + </OcrPreprocessing> + <Watermark> + <Title>علامة مائية</Title> + <WatermarkX>العلامة المائية: {0}</WatermarkX> + <GenerateWatermarkTitle>توليد علامة مائية</GenerateWatermarkTitle> + <SpreadOverEntireSubtitle>موزعة على العنوان الفرعي بأكمله</SpreadOverEntireSubtitle> + <CurrentLineOnlyX>فقط على السطر الحالي: {0}</CurrentLineOnlyX> + <Generate>يولد</Generate> + <Remove>يزيل</Remove> + <BeforeWatermark>قبل العلامة المائية</BeforeWatermark> + <ErrorUnicodeEncodingOnly>تعمل العلامة المائية فقط مع ترميز ملفات Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly> + </Watermark> <Waveform> - <ClickToAddWaveform>إضغط لإضافة الفيديو</ClickToAddWaveform> - <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>إضغط لإضافة شكل الموجة / الفيديو</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> - <Seconds>ثوانى</Seconds> + <AddWaveformAndSpectrogram>إضافة الموجي/الطيفية</AddWaveformAndSpectrogram> + <ClickToAddWaveform>انقر لإضافة الموجي</ClickToAddWaveform> + <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>انقر لإضافة الموجي/الطيفية</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> + <Seconds>ثواني</Seconds> <ZoomIn>تكبير</ZoomIn> <ZoomOut>تصغير</ZoomOut> - <AddParagraphHere>إضافة نص هنا</AddParagraphHere> + <AddParagraphHere>أضف نصًا هنا</AddParagraphHere> + <AddParagraphHereAndPasteText>أضف نصًا من الحافظة هنا</AddParagraphHereAndPasteText> + <SetParagraphAsSelection>تعيين الحالي كاختيار جديد</SetParagraphAsSelection> + <FocusTextBox>التركيز على مربع النص</FocusTextBox> + <GoToPrevious>انتقل إلى العنوان الفرعي السابق</GoToPrevious> + <GoToNext>انتقل إلى العنوان الفرعي التالي</GoToNext> <DeleteParagraph>حذف النص</DeleteParagraph> - <Split>انقسام</Split> - <SplitAtCursor>انقسام في المؤشر</SplitAtCursor> + <Split>ينقسم</Split> + <SplitAtCursor>انقسام عند المؤشر</SplitAtCursor> <MergeWithPrevious>دمج مع السابق</MergeWithPrevious> - <MergeWithNext>دمج مع التالى</MergeWithNext> - <PlaySelection>تشغيل المختار</PlaySelection> - <ShowWaveformAndSpectrogram>عرض شكل الموجة والفيديو</ShowWaveformAndSpectrogram> - <ShowWaveformOnly>عرض شكل الموجة فقط</ShowWaveformOnly> - <ShowSpectrogramOnly>عرض الفيديو فقط</ShowSpectrogramOnly> + <MergeWithNext>دمج مع التالي</MergeWithNext> + <ExtendToPrevious>تمتد إلى السابقة</ExtendToPrevious> + <ExtendToNext>يمتد إلى التالي</ExtendToNext> + <PlaySelection>لعب الاختيار</PlaySelection> + <ShowWaveformAndSpectrogram>عرض الموجي والطيفية</ShowWaveformAndSpectrogram> + <ShowWaveformOnly>إظهار الشكل الموجي فقط</ShowWaveformOnly> + <ShowSpectrogramOnly>عرض الطيفية فقط</ShowSpectrogramOnly> + <AddShotChange>إضافة تغيير النار</AddShotChange> + <RemoveShotChange>إزالة تغيير النار</RemoveShotChange> + <RemoveShotChangesFromSelection>قم بإزالة تغييرات اللقطة من التحديد</RemoveShotChangesFromSelection> + <GuessTimeCodes>تخمين رموز الوقت...</GuessTimeCodes> + <SeekSilence>ابحث عن الصمت...</SeekSilence> + <InsertSubtitleHere>أدخل العنوان الفرعي هنا...</InsertSubtitleHere> + <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> + <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> </Waveform> + <WaveformGenerateTimeCodes> + <Title>تخمين رموز الوقت</Title> + <StartFrom>يبدأ من</StartFrom> + <CurrentVideoPosition>موضع الفيديو الحالي</CurrentVideoPosition> + <Beginning>بداية</Beginning> + <DeleteLines>حذف الخطوط</DeleteLines> + <FromCurrentVideoPosition>من موضع الفيديو الحالي</FromCurrentVideoPosition> + <DetectOptions>كشف الخيارات</DetectOptions> + <ScanBlocksOfMs>مسح كتل من ميلي ثانية</ScanBlocksOfMs> + <BlockAverageVolMin1>يجب أن يكون متوسط ​​حجم الكتلة أعلى</BlockAverageVolMin1> + <BlockAverageVolMin2>٪ من إجمالي متوسط ​​الحجم</BlockAverageVolMin2> + <BlockAverageVolMax1>يجب أن يكون متوسط ​​حجم الكتلة أدناه</BlockAverageVolMax1> + <BlockAverageVolMax2>% من إجمالي الحجم الأقصى</BlockAverageVolMax2> + <SplitLongLinesAt1>تقسيم الترجمات الطويلة في</SplitLongLinesAt1> + <SplitLongLinesAt2>ميلي ثانية</SplitLongLinesAt2> + <Other>آخر</Other> + </WaveformGenerateTimeCodes> + <WebVttNewVoice> + <Title>WebVTT - ضبط صوت جديد</Title> + <VoiceName>اسم الصوت</VoiceName> + </WebVttNewVoice> + <WebVttProperties> + <UseXTimeStamp>استخدم قيمة رأس X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp> + <MergeLines>دمج الأسطر مع نفس النص عند التحميل</MergeLines> + </WebVttProperties> + <WebVttStyleManager> + <Title>أنماط WebVTT</Title> + </WebVttStyleManager> + <WhisperAdvanced> + <Title>Whisper Advanced - وسيطات سطر الأوامر الإضافية</Title> + <CommandLineArguments>معلمات إضافية لسطر أوامر Whisper:</CommandLineArguments> + <Info>ملحوظة: تطبيقات Whisper المختلفة لها معلمات سطر أوامر مختلفة!</Info> + </WhisperAdvanced> </Language> \ No newline at end of file