Subtitle Edit 4.0.6

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2024-06-01 07:28:10 +02:00
parent 2489076a6c
commit cb171aaa96
41 changed files with 3810 additions and 3621 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
Subtitle Edit Changelog
4.0.6 (xth May 2024) BETA
4.0.6 (1st June 2024)
* NEW:
* Add "Text To Speech" - thx darnn/cvrle77/BlueBlue7891
* Add burn-in batch mode - thx Leon/David
@ -30,7 +30,8 @@
* Enable language filter in Whisper window - thx rRobis
* Add .m4b file extension to audio formats - thx janot
* Update DeepL languages - thx Uncle-Tio/Ihab
* Allow larger subtitle preview size - thx kadrimarzouki
* Add Swedish to ChatGPT translate - thx Stefan
* Allow larger subtitle preview font size - thx kadrimarzouki
* FIXED:
* Fix for Antrophic translate - thx venomousraid
* Fix possible crash in teletext reading - thx yellobyte

View File

@ -22,7 +22,7 @@ using System.Runtime.InteropServices;
// The following GUID is for the ID of the typelib if this project is exposed to COM
[assembly: Guid("eab3b9db-0f82-4843-982b-05a4c51888a2")]
[assembly: AssemblyVersion("4.0.5.[REVNO]")]
[assembly: AssemblyVersion("4.0.6.[REVNO]")]
// Make the internal types available in our testing assembly.
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="arbic">
<General>
<Title>تحرير العنوان الفرعي</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>تمت الترجمة بواسطة نيكسي</TranslatedBy>
<CultureName>ar-EG</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Български">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Последен превод на български 20.05.2024: KalinM</TranslatedBy>
<CultureName>bg-BG</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="brezhoneg">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Troet gant WaniBzh29.</TranslatedBy>
<CultureName>br-FR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="català">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traduït per Juansa</TranslatedBy>
<CultureName>ca-ES</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Čeština">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Překlad do češtiny: Trottel</TranslatedBy>
<CultureName>cs-CZ</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="dansk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>da-DK</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Deutsch">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Netspark</TranslatedBy>
<CultureName>de-DE</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Ελληνικά">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης</TranslatedBy>
<CultureName>el-GR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (Argentina)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Marcelo1ar y paconaranjo, correcciones por walterh78</TranslatedBy>
<CultureName>es-AR</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (España)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traducido por m2s y paconaranjo</TranslatedBy>
<CultureName>es-ES</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Español (México)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo)</TranslatedBy>
<CultureName>es-MX</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="euskara">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Itzultzailea: Xabier Aramendi</TranslatedBy>
<CultureName>eu-ES</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU</HelpFile>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="فارسي">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>ترجمه توسط:سید مهدی حسینی، نیما، مجید عبدالهی</TranslatedBy>
<CultureName>fa-IR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="suomi">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Suomentanut vm, päivittänyt Teijo S. [15-04-2024]</TranslatedBy>
<CultureName>fi-FI</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Français">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Jan, 25 2024)</TranslatedBy>
<CultureName>fr-FR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="hrvatski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić &amp; diomed</TranslatedBy>
<CultureName>hr-HR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Hungarian">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Fordító: Zityi's Translator Team (http://szoftverforditasok.hu)</TranslatedBy>
<CultureName>hu-HU</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Bahasa Indonesia">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018)</TranslatedBy>
<CultureName>id-ID</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Italiano">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Tradotto da NAMP e bovirus - Data traduzione: 19.05.2024</TranslatedBy>
<CultureName>it-IT</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="日本語">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
<CultureName>ja-JP</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Korean (한국어)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>ko-KR</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Македонски">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Превод на македонски: Numberguy
dzoole@hotmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>mk-MK</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Norsk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
<CultureName>nb-NO</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Nederlands">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker</TranslatedBy>
<CultureName>nl-NL</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Polish">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Tłumaczenie: Adam Malich (mailto:adam_malich@windowslive.com)</TranslatedBy>
<CultureName>pl-PL</CultureName>
<HelpFile />

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Português (Portugal)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traduzido para Português de Portugal, por Hugo Carvalho(hugok79)
E-mail: mailto:hugokarvalho@hotmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>pt-PT</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="română">
<General>
<Title>Editare subtitrare</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu, Mihai Pavelescu</TranslatedBy>
<CultureName>ro-RO</CultureName>
<HelpFile />
@ -487,7 +487,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<BottomAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate jos (poziția orizontală păstrată)</BottomAlignSelectedLines>
<ToggleForcedSelectedLines>Comutare „Forțată” ptr. liniile selectate</ToggleForcedSelectedLines>
<SelectForcedLines>Selectare linii forțate</SelectForcedLines>
<SelectNonForcedLines></SelectNonForcedLines>
<SelectNonForcedLines>
</SelectNonForcedLines>
<SizeXY>Mărime: {0}x{1}</SizeXY>
<SetAspectRatio11>Setare raport de aspect 1:1</SetAspectRatio11>
<ChangeBrightnessTitle>Ajustare luminozitate</ChangeBrightnessTitle>
@ -511,7 +512,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Schimbă doar toate majusculele.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>TOTUL CU MAJUSCULE</AllUppercase>
<AllLowercase>totul cu minuscule</AllLowercase>
<ProperCase></ProperCase>
<ProperCase>
</ProperCase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Schimbarea încasetării - Nume</Title>
@ -519,7 +521,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Enabled>Permis</Enabled>
<Name>Nume</Name>
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
<ExtraNames></ExtraNames>
<ExtraNames>
</ExtraNames>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Schimbarea ratei cadrului</Title>
@ -536,7 +539,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Custom>Personalizat</Custom>
<ToDropFrame>La drop frame (cadru sărit)</ToDropFrame>
<FromDropFrame>De la drop frame (cadru sărit)</FromDropFrame>
<AllowOverlap></AllowOverlap>
<AllowOverlap>
</AllowOverlap>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Verificarea actualizărilor</Title>
@ -546,9 +550,12 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<CheckingForUpdatesNewVersion>Versiune nouă disponibilă!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Pagina de descărcare</InstallUpdate>
<NoUpdates>Nicio actualizare</NoUpdates>
<XPluginsHasAnUpdate></XPluginsHasAnUpdate>
<OnePluginsHasAnUpdate></OnePluginsHasAnUpdate>
<Update></Update>
<XPluginsHasAnUpdate>
</XPluginsHasAnUpdate>
<OnePluginsHasAnUpdate>
</OnePluginsHasAnUpdate>
<Update>
</Update>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Alegerea pistei audio</Title>
@ -591,16 +598,21 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din literele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Arată doar diferențele</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignoră întreruperile de linie</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreWhitespace></IgnoreWhitespace>
<IgnoreWhitespace>
</IgnoreWhitespace>
<IgnoreFormatting>Ignoră formatarea</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Caută numai diferențele din text</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Comparare imposibilă cu subtitrări bazate pe imagine</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<ConvertColorsToDialog>
<Title></Title>
<RemoveColorTags></RemoveColorTags>
<AddNewLines></AddNewLines>
<ReBreakLines></ReBreakLines>
<Title>
</Title>
<RemoveColorTags>
</RemoveColorTags>
<AddNewLines>
</AddNewLines>
<ReBreakLines>
</ReBreakLines>
</ConvertColorsToDialog>
<DCinemaProperties>
<Title>Proprietăți D-Cinema (interop)</Title>
@ -628,7 +640,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ZPositionHelp>Numerele pozitive înlătură textul; numerele negative apropie textul; dacă poziția Z=0, atunci avem 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Alege culoarea...</ChooseColor>
<Generate>Generează</Generate>
<GenerateNewIdOnSave></GenerateNewIdOnSave>
<GenerateNewIdOnSave>
</GenerateNewIdOnSave>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Acoperirea decalărilor mici dintre subtitrări</Title>
@ -722,8 +735,10 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ChooseColor>Alege culoarea:</ChooseColor>
<TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds>
<EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds>
<WordEffect></WordEffect>
<CharacterEffect></CharacterEffect>
<WordEffect>
</WordEffect>
<CharacterEffect>
</CharacterEffect>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Efect „mașină de scris”</Title>
@ -741,15 +756,24 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare personalizată exportată la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title></Title>
<Template></Template>
<Header></Header>
<TextLine></TextLine>
<TimeCode></TimeCode>
<NewLine></NewLine>
<Footer></Footer>
<FileExtension></FileExtension>
<DoNotModify></DoNotModify>
<Title>
</Title>
<Template>
</Template>
<Header>
</Header>
<TextLine>
</TextLine>
<TimeCode>
</TimeCode>
<NewLine>
</NewLine>
<Footer>
</Footer>
<FileExtension>
</FileExtension>
<DoNotModify>
</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Export Final Cut Pro XML avansat</Title>
@ -1435,16 +1459,22 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<SetVideoOffset>Setează decalarea video...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>Sincronizare SMPTE (cadru sărit)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Generare text din video...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateBlankVideo></GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub></GenerateVideoWithBurnedInSub>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs></GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<VideoAudioToTextX></VideoAudioToTextX>
<GenerateBlankVideo>
</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>
</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<VideoAudioToTextX>
</VideoAudioToTextX>
<ImportChaptersFromVideo>Importare capitole din video</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportShotChanges>Generare/importare schimbări de scenă...</GenerateImportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges></RemoveOrExportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges>
</RemoveOrExportShotChanges>
<WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<TextToSpeechAndAddToVideo></TextToSpeechAndAddToVideo>
<TextToSpeechAndAddToVideo>
</TextToSpeechAndAddToVideo>
<UnDockVideoControls>Dezactivare comenzi video</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Reactivare comenzi video</ReDockVideoControls>
</Video>
@ -1501,35 +1531,46 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
<BeautifyTimeCodes></BeautifyTimeCodes>
<BeautifyTimeCodes>
</BeautifyTimeCodes>
<Settings>Setări</Settings>
<Help>Ajutor</Help>
<Layout></Layout>
<AssaDraw></AssaDraw>
<Layout>
</Layout>
<AssaDraw>
</AssaDraw>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Mărimea tuturor coloanelor „Text” ptr. potrivire</SizeAllColumnsToFit>
<SetStyle></SetStyle>
<SetStyle>
</SetStyle>
<SetActor>Setare actor</SetActor>
<SetLayer></SetLayer>
<AssaTools></AssaTools>
<SetLayer>
</SetLayer>
<AssaTools>
</AssaTools>
<SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles></AdvancedSubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>
</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>Text temporizat - setare regiune</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Text temporizat - setare stil</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Stiluri text temporizat...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Text temporizat - setare limbă</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - setare clasă</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - setare caracter</NuendoSetStyle>
<WebVttSetStyle></WebVttSetStyle>
<WebVttSetVoice></WebVttSetVoice>
<WebVttBrowserPreview></WebVttBrowserPreview>
<WebVttSetStyle>
</WebVttSetStyle>
<WebVttSetVoice>
</WebVttSetVoice>
<WebVttBrowserPreview>
</WebVttBrowserPreview>
<Cut>Decupează</Cut>
<Copy>Copiază</Copy>
<Paste>Lipește</Paste>
<Delete>Șterge</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Scindează linia la poziția cursorului</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr></SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
<SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Scindează linia la poziția cursorului/video-ului</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto-durată (linia actuală)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Selectează tot</SelectAll>
@ -1548,7 +1589,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ColumnTextUp>Ridică textul</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Coboară textul</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copiază textul original în cel actual</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<OcrSelectedLines></OcrSelectedLines>
<OcrSelectedLines>
</OcrSelectedLines>
<Split>Scindează</Split>
<MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Îmbină liniile selectate ca dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
@ -1572,24 +1614,33 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Subscript>Indice</Subscript>
<Alignment>Aliniere...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto-echilibrare linii selectate...</AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines></EvenlyDistributeSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines>
</EvenlyDistributeSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Elimină întreruperile în liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Efect „mașină de scris”...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Efect Karaoke...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Arată liniile selectate mai devreme/mai târziu...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Sincronizează vizual liniile selectate...</VisualSyncSelectedLines>
<BeautifyTimeCodesOfSelectedLines></BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
<BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<SelectedLines></SelectedLines>
<SelectedLines>
</SelectedLines>
<TranslateSelectedLines>Traduce liniile selectate...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustează limitele de timp în liniile selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplică limitele de timp în liniile selectate...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
<ApplyCustomOverrideTag></ApplyCustomOverrideTag>
<SetPosition></SetPosition>
<GenerateProgressBar></GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger></AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox></AssaGenerateBackgroundBox>
<ImageColorPicker></ImageColorPicker>
<ApplyCustomOverrideTag>
</ApplyCustomOverrideTag>
<SetPosition>
</SetPosition>
<GenerateProgressBar>
</GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger>
</AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox>
</AssaGenerateBackgroundBox>
<ImageColorPicker>
</ImageColorPicker>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Repară erorile uzuale în liniile selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Schimbă încasetarea pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Salvează liniile selectate ca...</SaveSelectedLines>
@ -1601,8 +1652,10 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<RemoveBookmark>Elimină marcajul</RemoveBookmark>
<GoToSourceView>Accesează vizualizare sursă</GoToSourceView>
<GoToListView>Accesează vizualizare listă</GoToListView>
<ExtractAudio></ExtractAudio>
<MediaInfo></MediaInfo>
<ExtractAudio>
</ExtractAudio>
<MediaInfo>
</MediaInfo>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1639,7 +1692,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<StillTypingAutoContinueStopped>Încă tastează... auto-continuare oprită</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Introdu subt. la poziția video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Introdu subtitrare nouă la poziția video (niciun text casetat)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax></InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &amp;textului</PlayFromJustBeforeText>
<PlayFromBeginning>Redă video de la început</PlayFromBeginning>
@ -1683,7 +1737,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<LoadedEmptyOrShort>Subtitrare blanc sau foarte scurtă încărcată {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Fișier blanc sau foarte scurt!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Fișier de negăsit: {0}</FileNotFound>
<FileLocked></FileLocked>
<FileLocked>
</FileLocked>
<SavedSubtitleX>Subtitrare salvată {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Subtitrare originală salvată {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Fișier modificat pe disc</FileOnDiskModified>
@ -1736,10 +1791,14 @@ Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</Repl
<CommonErrorsFixed>Erori uzuale reparate</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Înaintea renumerotării</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Începutul renumerotării de la: {0</RenumberedStartingFromX>
<BeforeBeautifyTimeCodes></BeforeBeautifyTimeCodes>
<BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines></BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
<BeautifiedTimeCodes></BeautifiedTimeCodes>
<BeautifiedTimeCodesSelectedLines></BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
<BeforeBeautifyTimeCodes>
</BeforeBeautifyTimeCodes>
<BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
<BeautifiedTimeCodes>
</BeautifiedTimeCodes>
<BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Înaintea eliminării textului ptr. deficiențe de auz</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: o linie</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: {0} linii</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
@ -1771,7 +1830,8 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<NothingToUndo>Nimic de anulat</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Limba nevalabilă: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Nu mai afișa acest mesaj</DoNotDisplayMessageAgain>
<DoNotAutoLoadVideo></DoNotAutoLoadVideo>
<DoNotAutoLoadVideo>
</DoNotAutoLoadVideo>
<NumberOfCorrectedWords>Numărul cuvintelor corectate: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Numărul cuvintelor omise: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Numărul cuvintelor corecte: {0}</NumberOfCorrectWords>
@ -1797,15 +1857,19 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<LineSplitted>Linia s-a scindat</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Înaintea îmbinării liniilor</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Linii îmbinate</LinesMerged>
<MergeSentences></MergeSentences>
<MergeSentencesXLines></MergeSentencesXLines>
<MergeSentences>
</MergeSentences>
<MergeSentencesXLines>
</MergeSentencesXLines>
<BeforeSettingColor>Înaintea setării culorii</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Înaintea setării numelui fontului</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Înaintea efectului „mașină de scris”</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Înaintea efectului Karaoke</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Înaintea importării subtitrării de pe DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenSubtitleVideoFile></OpenSubtitleVideoFile>
<VideoFiles></VideoFiles>
<OpenSubtitleVideoFile>
</OpenSubtitleVideoFile>
<VideoFiles>
</VideoFiles>
<NoSubtitlesFound>Nicio subtitrare găsită</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Nu-i valabil fișierul Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Fișierul Blu-ray sup nu conține vreo subtitrare sau conține erori - încearcă iar demuxing.</BlurayNotSubtitlesFound>
@ -1816,7 +1880,8 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Înaintea importării subtitrării din fișier Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitrare importată din fișier Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Fișierul lăsat '{0}' neacceptat - fișierul e prea mare</DropFileXNotAccepted>
<DropSubtitleFileXNotAccepted></DropSubtitleFileXNotAccepted>
<DropSubtitleFileXNotAccepted>
</DropSubtitleFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Poți lăsa doar un singur fișier</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Deschide...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Înaintea schimbării încasetării</BeforeChangeCasing>
@ -1847,8 +1912,10 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<SortedByX>Sortare după: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Înaintea auto-echilibrării liniilor selectate</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Numărul liniilor auto-echilibrate: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines></BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX></NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Înaintea eliminării pauzelor din liniile selectate</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numărul de linii cu pauze de linii eliminate: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Înaintea înlocuirilor multiple</BeforeMultipleReplace>
@ -1947,22 +2014,38 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Fișierul video, fără capitole.</NoChapters>
<VideoFromUrlRequirements></VideoFromUrlRequirements>
<Url></Url>
<Errors></Errors>
<ShowVideoControls></ShowVideoControls>
<HideVideoControls></HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground></GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved></AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel></UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog></BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog></ConvertedColorsToDialog>
<PleaseInstallVideoPlayer></PleaseInstallVideoPlayer>
<UnableToPlayMediaFile></UnableToPlayMediaFile>
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer></SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
<UseRecommendMpv></UseRecommendMpv>
<DownloadAndUseMpv></DownloadAndUseMpv>
<ChooseLayout></ChooseLayout>
<VideoFromUrlRequirements>
</VideoFromUrlRequirements>
<Url>
</Url>
<Errors>
</Errors>
<ShowVideoControls>
</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>
</HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground>
</GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved>
</AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>
</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>
</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>
</ConvertedColorsToDialog>
<PleaseInstallVideoPlayer>
</PleaseInstallVideoPlayer>
<UnableToPlayMediaFile>
</UnableToPlayMediaFile>
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
<UseRecommendMpv>
</UseRecommendMpv>
<DownloadAndUseMpv>
</DownloadAndUseMpv>
<ChooseLayout>
</ChooseLayout>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title>
@ -1976,7 +2059,8 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<ConvertTo>Conversie la</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Copiere în clipboard</CopyToClipboard>
<CloseOnInsert>Închide la introducere</CloseOnInsert>
<Insert></Insert>
<Insert>
</Insert>
<Length>Lungime</Length>
<Mass>Masă</Mass>
<Volume>Volum</Volume>
@ -2097,7 +2181,8 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Îmbinare linii cu aceleași coduri de timp</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Diferență maximă de milisec.</MaxDifferenceMilliseconds>
<MakeDialog></MakeDialog>
<MakeDialog>
</MakeDialog>
<ReBreakLines>Reîntrerupere linii</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Text îmbinat</MergedText>
@ -2121,13 +2206,18 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<EvenLines>Linii pare</EvenLines>
<DurationLessThan>Durată mai mică de</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Durată mai mare de</DurationGreaterThan>
<CpsLessThan></CpsLessThan>
<CpsGreaterThan></CpsGreaterThan>
<ExactlyOneLine></ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines></ExactlyTwoLines>
<CpsLessThan>
</CpsLessThan>
<CpsGreaterThan>
</CpsGreaterThan>
<ExactlyOneLine>
</ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines>
</ExactlyTwoLines>
<MoreThanTwoLines>Mai mult de două linii</MoreThanTwoLines>
<Bookmarked>Marcat</Bookmarked>
<BlankLines></BlankLines>
<BlankLines>
</BlankLines>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Înlocuire multiplă</Title>
@ -2160,7 +2250,8 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<RenameGroup>Redenumește grupul...</RenameGroup>
<NewGroup>Grup nou...</NewGroup>
<NothingToImport>Nimic de importat</NothingToImport>
<RuleInfo></RuleInfo>
<RuleInfo>
</RuleInfo>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
@ -2242,10 +2333,12 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Eliminare textul care conține:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Elimină linia cu MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveIfOnlyMusicSymbols></RemoveIfOnlyMusicSymbols>
<RemoveIfOnlyMusicSymbols>
</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
<RemoveInterjections>Elimină interjecții (shh, hmm, etc)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Editare...</EditInterjections>
<Apply></Apply>
<Apply>
</Apply>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Înlocuire</Title>
@ -2257,10 +2350,14 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Find>&amp;Caută</Find>
<Replace>&amp;Înlocuiește</Replace>
<ReplaceAll>Înlocuiește &amp;tot</ReplaceAll>
<FindReplaceIn></FindReplaceIn>
<TranslationAndOriginal></TranslationAndOriginal>
<TranslationOnly></TranslationOnly>
<OriginalOnly></OriginalOnly>
<FindReplaceIn>
</FindReplaceIn>
<TranslationAndOriginal>
</TranslationAndOriginal>
<TranslationOnly>
</TranslationOnly>
<OriginalOnly>
</OriginalOnly>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Restaurare din auto-backup</Title>
@ -2298,7 +2395,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Settings>
<Title>Setări</Title>
<General>Generalități</General>
<SubtitleFormats></SubtitleFormats>
<SubtitleFormats>
</SubtitleFormats>
<Toolbar>Bară de unelte</Toolbar>
<VideoPlayer>Video player</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Audio/Spectrogramă</WaveformAndSpectrogram>
@ -2306,7 +2404,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WordLists>Cuvinte listate</WordLists>
<SsaStyle>Stil ASS/SSA</SsaStyle>
<Network>Rețea</Network>
<FileTypeAssociations></FileTypeAssociations>
<FileTypeAssociations>
</FileTypeAssociations>
<Rules>Reguli</Rules>
<ShowToolBarButtons>Arată butoanele barei de unelte</ShowToolBarButtons>
<New>Nou</New>
@ -2316,13 +2415,16 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Find>Caută</Find>
<Replace>Înlocuiește</Replace>
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
<BurnIn></BurnIn>
<BurnIn>
</BurnIn>
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Verif. calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
<BeautifyTimeCodes></BeautifyTimeCodes>
<BeautifyTimeCodes>
</BeautifyTimeCodes>
<SettingsName>Setări</SettingsName>
<ToggleBookmarks>Comută la marcaje</ToggleBookmarks>
<FocusTextBox></FocusTextBox>
<FocusTextBox>
</FocusTextBox>
<ToggleBookmarksWithComment>Comută la marcaje - adaugă comentarii</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Curăță marcajele</ClearBookmarks>
<ExportBookmarks>Exportă marcajele...</ExportBookmarks>
@ -2330,7 +2432,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoToPreviousBookmark>Accesează marcajul precedent</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Accesează marcajul următor</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>Alege profilul</ChooseProfile>
<OpenDataFolder></OpenDataFolder>
<OpenDataFolder>
</OpenDataFolder>
<DuplicateLine>Linie dublată</DuplicateLine>
<ToggleView>Comută vizualizarea listă/sursă</ToggleView>
<ToggleMode>Comută modulul Traducere/Creare/Corectare</ToggleMode>
@ -2342,7 +2445,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectare codare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<LanguageFilter></LanguageFilter>
<LanguageFilter>
</LanguageFilter>
<Profile>Profil</Profile>
<Profiles>Profiluri</Profiles>
<ImportProfiles>Importare profiluri</ImportProfiles>
@ -2350,7 +2454,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<SubtitleLineMaximumLength>Lungime maximă (linie unică)</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Număr optim de caractere/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maxim de caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordsPerMinute></MaximumWordsPerMinute>
<MaximumWordsPerMinute>
</MaximumWordsPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisecunde</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisecunde</DurationMaximumMilliseconds>
@ -2371,12 +2476,18 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<RememberPositionAndSize>Memorează poziția și mărimea ferestrei principale</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines></RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags></ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition></SetAssaPosition>
<SetAssaResolution></SetAssaResolution>
<SetAssaBgBox></SetAssaBgBox>
<TakeAutoBackup></TakeAutoBackup>
<RemoveBlankLines>
</RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags>
</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>
</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution>
</SetAssaResolution>
<SetAssaBgBox>
</SetAssaBgBox>
<TakeAutoBackup>
</TakeAutoBackup>
<ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă cu</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>Salvare ca...</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Dublul-click pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction>
@ -2384,7 +2495,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<MainListViewNothing>Nimic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Accesează poziția video în pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Accesează poziția video în redare</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause></MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
<MainListViewEditText>Accesează editarea casetei text</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Accesează poziția video la - 1 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Accesează poziția video la - 0,5 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
@ -2397,7 +2509,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter>
<TranslationAutoSuffix></TranslationAutoSuffix>
<TranslationAutoSuffix>
</TranslationAutoSuffix>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} luni</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
<CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates>
@ -2427,7 +2540,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ShowFullscreenButton>Arată butonul Ecran complet</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontName>Alege numele fontului din subtitrare</PreviewFontName>
<PreviewFontSize>Alege mărimea fontului din subtitrare</PreviewFontSize>
<PreviewVerticalMargin></PreviewVerticalMargin>
<PreviewVerticalMargin>
</PreviewVerticalMargin>
<MainWindowVideoControls>Fereastra principală a comenzilor video</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Căutare personalizată de text și URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Aspectul undei audio</WaveformAppearance>
@ -2442,8 +2556,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Setează focalizarea lista cu Enter-ul mouse-ului</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Selectează subtitrările cu un singur click</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToShotChanges>Fixează schimbările de scenă (Shift apăsat pentru suprapunere)</WaveformSnapToShotChanges>
<WaveformEditShotChangesProfile></WaveformEditShotChangesProfile>
<WaveformAutoGen></WaveformAutoGen>
<WaveformEditShotChangesProfile>
</WaveformEditShotChangesProfile>
<WaveformAutoGen>
</WaveformAutoGen>
<WaveformBorderHitMs1>Limitarea trebuie să fie de ordinul</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milisecunde</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Culoarea undei</WaveformColor>
@ -2460,8 +2576,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<SpectrogramOneColorGradient>În culoare degradé</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Clasic</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Folosește FFmpeg ptr. extragerea formei de undă</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformUseCenterChannelOnly></WaveformUseCenterChannelOnly>
<DownloadX></DownloadX>
<WaveformUseCenterChannelOnly>
</WaveformUseCenterChannelOnly>
<DownloadX>
</DownloadX>
<WaveformFFmpegPath>Calea spre FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Navigarea ptr. FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Navigarea ptr. VLC portabil</WaveformBrowseToVLC>
@ -2492,8 +2610,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ProxyUserName>Nume utilizator</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Parola</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domeniu</ProxyDomain>
<ProxyAuthType></ProxyAuthType>
<ProxyUseDefaultCredentials></ProxyUseDefaultCredentials>
<ProxyAuthType>
</ProxyAuthType>
<ProxyUseDefaultCredentials>
</ProxyUseDefaultCredentials>
<NetworkSessionSettings>Setările sesiunii de rețea</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Redă fișierul audio la apariția unui nou mesaj</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Redă X sec. și înapoi, X este</PlayXSecondsAndBack>
@ -2513,38 +2633,61 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ContinuationStyleNone>Niciunul</ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis></ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis></ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Puncte (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Puncte</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis></ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis></ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Liniuță de dialog</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Liniuță de dialog, dar și puncte de suspensie</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<ContinuationStyleCustom></ContinuationStyleCustom>
<CpsLineLengthStyle></CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll></CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk></CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters></CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace></CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<ContinuationStyleCustom>
</ContinuationStyleCustom>
<CpsLineLengthStyle>
</CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll>
</CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>
</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separare prin virgulă)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Repară erorile uzuale OCR - folosește și regulile hard-codare</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<UseWordSplitList></UseWordSplitList>
<AvoidPropercase></AvoidPropercase>
<UseWordSplitList>
</UseWordSplitList>
<AvoidPropercase>
</AvoidPropercase>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Repară afișarea scurtă - permite mutarea startului</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Salt peste primul pas (alege regulile de corectare)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<DefaultFormat></DefaultFormat>
<DefaultSaveAsFormat></DefaultSaveAsFormat>
<DefaultSaveAsFormatAuto></DefaultSaveAsFormatAuto>
<Favorites></Favorites>
<FavoriteFormats></FavoriteFormats>
<FavoriteSubtitleFormatsNote></FavoriteSubtitleFormatsNote>
<DefaultFormat>
</DefaultFormat>
<DefaultSaveAsFormat>
</DefaultSaveAsFormat>
<DefaultSaveAsFormatAuto>
</DefaultSaveAsFormatAuto>
<Favorites>
</Favorites>
<FavoriteFormats>
</FavoriteFormats>
<FavoriteSubtitleFormatsNote>
</FavoriteSubtitleFormatsNote>
<Shortcuts>Comenzi rapide</Shortcuts>
<Shortcut>Comandă rapidă</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
@ -2557,12 +2700,15 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<UseSyntaxColoring>Folosește colorarea sintaxei</UseSyntaxColoring>
<HtmlColor>color Html</HtmlColor>
<AssaColor>color ASSA</AssaColor>
<Theme></Theme>
<Automatic></Automatic>
<Theme>
</Theme>
<Automatic>
</Automatic>
<DarkTheme>Temă întunecată</DarkTheme>
<DarkThemeEnabled>Folosește tema întunecată</DarkThemeEnabled>
<DarkThemeShowGridViewLines>Arată liniile grilă ale listei</DarkThemeShowGridViewLines>
<GraphicsButtons></GraphicsButtons>
<GraphicsButtons>
</GraphicsButtons>
<UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut>
<FocusSetVideoPosition>Focalizarea setării poziției video</FocusSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
@ -2570,8 +2716,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustViaEndAutoStart>Setează cu poziția de final</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Setează cu poziția de final și continuă</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Setează sfârșitul fără decalare, continuă și începe de aici</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
<AdjustSetEndAndStartNextAfterGap></AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
<AdjustSetStartTimeAndGoToNext></AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
<AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Setează sfârșitul și continuă</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>Setează sfârșitul și pauaza</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează pornirea, auto-durata și continuă</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
@ -2594,9 +2742,12 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mută sfârștul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul de pornire, reține durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine></AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine></AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle></AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează timpul de oprire, decalarea restului</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează timpul de oprire, decalarea restului și continuarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustSnapStartToNextShotChange>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapStartToNextShotChange>
@ -2605,44 +2756,64 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustExtendToPreviousShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Extinde liniile selectate până la următoarea subtitrare</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Extinde liniile selectate până la subtitrarea precedentă</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap></AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap></AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia actuală până la subtitrarea următoare sau la durată max.</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Extinde sfârșitul liniei precedente până la startul celei actuale</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Extinde startul liniei următoare până la sfârșitul celei actuale</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculează limitele de timp în subtitrarea actuală</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone></SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone></SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone></SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone></SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<MainCreateStartDownEndUp>Inserează subtitrare nouă cu tasta ↓, setează sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuțe de dialog)</MergeDialog>
<MergeDialogWithNext></MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious></MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines></AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines></EvenlyDistributeSelectedLines>
<MergeDialogWithNext>
</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>
</MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines>
</AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines>
</EvenlyDistributeSelectedLines>
<GoToNext>Accesează linia următoare</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate></GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextPlayTranslate>
</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>Accesează linia următoare și fixează cursorul la capăt</GoToNextCursorAtEnd>
<GoToPrevious>Accesează linia predentă</GoToPrevious>
<GoToPreviousPlayTranslate></GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToPreviousPlayTranslate>
</GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToCurrentSubtitleStart>Accesează linia actuală de start</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Accesează linia actuală de sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia precedentă și setează poziția video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia următoare și setează poziția video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Accesează linia precedentă și redă</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>Accesează linia următoare și redă</GoToNextSubtitleAndPlay>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform></GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform></GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<ToggleFocus>Comută focalizarea între vizualizarea listată și caseta text a subtitrării</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>Comută focalizarea între vizualizarea listată și formă de undă/spectrogramă</ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveformTextBox></ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleFocusWaveformTextBox>
</ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleDialogDashes>Comută la liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes></ToggleQuotes>
<ToggleHiTags></ToggleHiTags>
<ToggleCustomTags></ToggleCustomTags>
<ToggleQuotes>
</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>
</ToggleHiTags>
<ToggleCustomTags>
</ToggleCustomTags>
<ToggleMusicSymbols>Comută la simbolurile muzicale</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment>
<AlignmentN1>Aliniere stânga-jos - {\an1}</AlignmentN1>
@ -2656,7 +2827,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AlignmentN9>Aliniere dreapta-sus - {\an9}</AlignmentN9>
<ColorX>Culoare {0} ({1})</ColorX>
<CopyTextOnly>Copiază doar textul în clipboard (linii selectate)</CopyTextOnly>
<CopyPlainText></CopyPlainText>
<CopyPlainText>
</CopyPlainText>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiază textul original în cel actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-durată (linii selectate)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>Fix RTL cu Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
@ -2667,7 +2839,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformSeekSilenceForward>Caută tacit înainte</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Caută tacit înapoi</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Adaugă text aici (pentru noua selecție)</WaveformAddTextHere>
<ChooseLayoutX></ChooseLayoutX>
<ChooseLayoutX>
</ChooseLayoutX>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Adaugă text aici (pentru noua selecție din clipboard)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca una nouă</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Redă selecția</WaveformPlayNewSelection>
@ -2676,7 +2849,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformGoToPreviousShotChange>Accesează schimbarea precedentă de scenă</WaveformGoToPreviousShotChange>
<WaveformGoToNextShotChange>Accesează schimbarea următoare de scenă</WaveformGoToNextShotChange>
<WaveformToggleShotChange>Comută schimbarea de scenă</WaveformToggleShotChange>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges></WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges>
</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformGuessStart>Auto-corectarea startului prin volum/schimbare de scenă</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>Un cadru înapoi</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Un cadru înainte</GoForward1Frame>
@ -2689,7 +2863,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second>
<GoBack3Seconds>Înapoi 3 secunde</GoBack3Seconds>
<GoForward3Seconds></GoForward3Seconds>
<GoForward3Seconds>
</GoForward3Seconds>
<GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds>
<GoBackXSSeconds>Întoarcere redusă selectată</GoBackXSSeconds>
@ -2698,31 +2873,44 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoForwardXLSeconds>Avansare majoră selectată</GoForwardXLSeconds>
<GoToStartCurrent>Setează poziția video la startul subtitrării actuale</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Comută poziția video între startul/sfârșitul subtitrării actuale</ToggleStartEndCurrent>
<PlaySelectedLines></PlaySelectedLines>
<LoopSelectedLines></LoopSelectedLines>
<PlaySelectedLines>
</PlaySelectedLines>
<LoopSelectedLines>
</LoopSelectedLines>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Accesează subtitrarea precedentă (de la poziția video)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Accesează subtitrarea următoare (de la poziția video)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPrevTimeCode></WaveformGoToPrevTimeCode>
<WaveformGoToNextTimeCode></WaveformGoToNextTimeCode>
<WaveformGoToPrevTimeCode>
</WaveformGoToPrevTimeCode>
<WaveformGoToNextTimeCode>
</WaveformGoToNextTimeCode>
<WaveformGoToPrevChapter>Accesează capitolul precedent</WaveformGoToPrevChapter>
<WaveformGoToNextChapter>Accesează capitolul următor</WaveformGoToNextChapter>
<WaveformSelectNextSubtitle>Selectează subtitrarea următoare (de la poziția video, reține poziția video)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Comută între Redare/Pauză</TogglePlayPause>
<Pause>Pauză</Pause>
<Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen>
<Play150Speed></Play150Speed>
<Play200Speed></Play200Speed>
<Play150Speed>
</Play150Speed>
<Play200Speed>
</Play200Speed>
<PlayRateSlower>Rata redării mai lente</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Rata redării mai rapide</PlayRateFaster>
<PlayRateToggle></PlayRateToggle>
<PlayRateToggle>
</PlayRateToggle>
<VideoResetSpeedAndZoom>Resetează viteza/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>Comută la comenzile video</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast></VideoToggleContrast>
<AudioToTextX></AudioToTextX>
<AudioExtractSelectedLines></AudioExtractSelectedLines>
<AudioToTextSelectedLinesX></AudioToTextSelectedLinesX>
<VideoToggleBrightness></VideoToggleBrightness>
<AutoTranslateSelectedLines></AutoTranslateSelectedLines>
<VideoToggleContrast>
</VideoToggleContrast>
<AudioToTextX>
</AudioToTextX>
<AudioExtractSelectedLines>
</AudioExtractSelectedLines>
<AudioToTextSelectedLinesX>
</AudioToTextSelectedLinesX>
<VideoToggleBrightness>
</VideoToggleBrightness>
<AutoTranslateSelectedLines>
</AutoTranslateSelectedLines>
<CustomSearch1>Traducere, căutare personalizată 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Traducere, căutare personalizată 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Traducere, căutare personalizată 3</CustomSearch3>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Русский">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg | Elheym | elfriob</TranslatedBy>
<CultureName>ru-RU</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Slovenščina">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Prevod: Jadran Rudec, Pošta: jrudec@gmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>sl-SI</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="srpski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Prevod: Misa Forger</TranslatedBy>
<CultureName>sr-Latn-RS</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="svenska">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Översätt av Ted</TranslatedBy>
<CultureName>sv-SE</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="ไทย">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy>
<CultureName>th-TH</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Türkçe">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Türkçe Çeviri: Falcon006
Son eklemeler: ismail0100</TranslatedBy>
<CultureName>tr-TR</CultureName>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="українська">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв http://mazepa-studio.com</TranslatedBy>
<CultureName>uk-UA</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="Vietnamese">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Ghé thăm www.nikse.dk của chủ phần mềm - Nikse
thường xuyên để biết thêm thông tin và tải về phiên bản mới nhất.
Rất hân hạnh chào đón các bạn :))

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="中文(简体)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472</TranslatedBy>
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
<HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/Help</HelpFile>
@ -3448,4 +3448,4 @@ Command line: {1} {2}
<SingleWords>单字</SingleWords>
<Sentence>句子</Sentence>
</WhisperAdvanced>
</Language>
</Language>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="中文(繁體)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>譯者: BAWAN | 風逸蘭 | Jackie Lam | SiderealArt</TranslatedBy>
<CultureName>zh-TW</CultureName>
<HelpFile />

View File

@ -31,7 +31,7 @@ using System.Runtime.InteropServices;
//
// You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers
// by using the '*' as shown below:
[assembly: AssemblyVersion("4.0.5.[REVNO]")]
[assembly: AssemblyVersion("4.0.6.[REVNO]")]
// Make the internal types available in our testing assembly.
[assembly: InternalsVisibleTo("Test")]