mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-25 20:52:44 +01:00
translations: automated XML upkeep
This commit is contained in:
parent
7badee1921
commit
cb9290a9c4
@ -79,11 +79,11 @@ http://www.alghaamdi.com/vb/index.php</TranslatedBy>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>معلومات عن برنامج محرر الترجمة</Title>
|
||||
<AboutText1>محرر الترجمة برنامج مجاني تحت رخصة جنو العمومية
|
||||
تستطيع تعديلة وتوزيعه واستخدامه بحرية
|
||||
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit البرنامج متاح على
|
||||
www.nikse.dk للحصول على اخر نسخة زيارة
|
||||
تستطيع تعديلة وتوزيعه واستخدامه بحرية
|
||||
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit البرنامج متاح على
|
||||
www.nikse.dk للحصول على اخر نسخة زيارة
|
||||
اقتراحاتك هي موضع ترحيب كبير
|
||||
mailto:nikse.dk@gmail.com :البريد الإلكتروني
|
||||
mailto:nikse.dk@gmail.com :البريد الإلكتروني
|
||||
|
||||
Suggestions are very welcome.
|
||||
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ Fortsæt?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Deltag i netværks-session</Title>
|
||||
<Information>Hop med i en eksisterende session, hvor flere personer
|
||||
kan redigere i samme undertekst fil (fælles projekt online)</Information>
|
||||
kan redigere i samme undertekst fil (fælles projekt online)</Information>
|
||||
<Join>Deltag</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ Fortsæt?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<Title>Start netværks-session</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Forbinder til {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Start ny session, hvor flere personer
|
||||
kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt)</Information>
|
||||
kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt)</Information>
|
||||
<Start>Start</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<OpenPluginsFolder>Άνοιγμα φακέλου 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
|
||||
<GetPluginsInfo1>Τα πρόσθετα του Subtitle Edit πρέπει να έχουν κατεβεί στο φάκελο 'Plugins'</GetPluginsInfo1>
|
||||
<GetPluginsInfo2>Επιλέξτε πρόσθετο και κάντε κλικ στο 'Κατέβασμα'</GetPluginsInfo2>
|
||||
<PluginXDownloaded> {0} πρόσθετα κατέβηκαν</PluginXDownloaded>
|
||||
<PluginXDownloaded>{0} πρόσθετα κατέβηκαν</PluginXDownloaded>
|
||||
<Download>&Κατέβασμα</Download>
|
||||
<Remove>&Αφαίρεση</Remove>
|
||||
<UpdateAllX>Ενημέρωση όλων ({0})</UpdateAllX>
|
||||
|
@ -1269,7 +1269,7 @@ pueden editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<Title>Iniciar sesión de red</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Conectando a {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Comenzar una nueva sesión en la que varias personas
|
||||
puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<Start>Inicio</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ pueden editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<Title>Iniciar sesión de red</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Conectando a {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Comenzar una nueva sesión en la que varias personas
|
||||
puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<Start>Inicio</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ Jarraitu nahi duzu?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<GoToSubPosition>Joan azp.</GoToSubPosition>
|
||||
<KeepChangesTitle>Aldaketak gorde?</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Azpidatzian aldaketak 'Ikus aldiberetzearekin' egin dira.
|
||||
Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
|
||||
Gorde aldaketak?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Aldiberetzea eginda!</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Hasierako agerraldia amaierako agerraldia baino lehenago etorri behar da!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Oharra: Erabili <ktrl+ezk/esk geziak> teklak 100 sm mugitzeko atzera/aurrera</Tip>
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@
|
||||
<About>
|
||||
<Title>درباره شادوساب</Title>
|
||||
<AboutText1>شادوساب كاملا رايگان است كه براي ساخت و ويرايش زيرنويس ايجاد شده
|
||||
و توسط مهدي حسيني برنامه نويسي شده است
|
||||
و توسط مهدي حسيني برنامه نويسي شده است
|
||||
|
||||
براي دسترسي به اطلاعات بيشتر و برنامه هاي بيشتر به سايت زير وارد شويد
|
||||
http://barnamenevisjavan.com
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ http://barnamenevisjavan.com
|
||||
http://soft98.ir
|
||||
پیشنهادات شما را پذیرا هستم.
|
||||
|
||||
پست الکترونیکی : mailto:hellas2012@yahoo.com</AboutText1>
|
||||
پست الکترونیکی : mailto:hellas2012@yahoo.com</AboutText1>
|
||||
</About>
|
||||
<AddToNames>
|
||||
<Title>اضافه کردن به لیست نام/غیره</Title>
|
||||
@ -364,7 +364,7 @@ http://soft98.ir
|
||||
<Unbreak>و Unbreak</Unbreak>
|
||||
<FixDoubleDash>اصلاح '--' به '...'</FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>حذف <<</FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixEllipsesStart> حذف '...'</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixEllipsesStart>حذف '...'</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>گذاشتن [ فراموش شده</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>جابجایی علائم موسیقی</FixMusicNotation>
|
||||
<XFixDoubleDash>{0} ثابت '--'</XFixDoubleDash>
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ http://soft98.ir
|
||||
<OpenContainingFolder>باز شامل پوشه</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>مقایسه</Compare>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>VOB/IFO (DVD) واردات و نام او سی آر از</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle> VobSub (فرعی/idx) واردات/او سی آر</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (فرعی/idx) واردات/او سی آر</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>واردات/او سی آر ضبط و پخش فایل</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>MKVزیرنویس واردات از فایل</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>زیرنویس با واردات کتابچه راهنمای انتخاب را پشتیبانی می کند</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
@ -470,9 +470,9 @@ http://soft98.ir
|
||||
<Title>ویرایش</Title>
|
||||
<ShowUndoHistory>تاریخ نمایش برای خنثی سازی</ShowUndoHistory>
|
||||
<InsertUnicodeSymbol>درج نماد یونیکد</InsertUnicodeSymbol>
|
||||
<Find> یافتن</Find>
|
||||
<Find>یافتن</Find>
|
||||
<FindNext>مشاهده و بعدی</FindNext>
|
||||
<Replace> به جای</Replace>
|
||||
<Replace>به جای</Replace>
|
||||
<MultipleReplace>چندگانه و جایگزین</MultipleReplace>
|
||||
<GoToSubtitleNumber>برو به تعداد و نام</GoToSubtitleNumber>
|
||||
</Edit>
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ http://soft98.ir
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>جدید نرخ فریم ({0}) برای محاسبه شروع/پایان کدهای زمان استفاده شد</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>جدید نرخ فریم ({0}) برای محاسبه شروع/پایان اعداد قاب مورد استفاده قرار گرفت</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||||
<FindContinue>مورد جستجو یافت نشد.
|
||||
آیا می خواهید از بالا از سند و جستجو یک بار دیگر شروع کنم؟</FindContinue>
|
||||
آیا می خواهید از بالا از سند و جستجو یک بار دیگر شروع کنم؟</FindContinue>
|
||||
<FindContinueTitle>ادامه یافتن؟</FindContinueTitle>
|
||||
<XFoundAtLineNumberY>'{0} در بر داشت در شماره خط {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||||
<XNotFound>'{0} یافت نشد</XNotFound>
|
||||
@ -728,9 +728,9 @@ http://soft98.ir
|
||||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Texting for hearing impaired removed : {0} lines</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||||
<SubtitleSplitted>نام پذیری</SubtitleSplitted>
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>این نام موجود در حال حاضر به نام لود پیوست که باید
|
||||
در حال حاضر در هماهنگی با فایل تصویری می باشد.
|
||||
در حال حاضر در هماهنگی با فایل تصویری می باشد.
|
||||
|
||||
ادامه؟</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
ادامه؟</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPromptTitle>نام افزودن پرونده</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||||
<OpenSubtitleToAppend>نام برای اضافه</OpenSubtitleToAppend>
|
||||
<AppendViaVisualSyncTitle>همگام تجسمی -- الحاق بخش دوم زیرنویس</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||||
|
@ -74,17 +74,14 @@
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Tietoja Subtitle Editistä</Title>
|
||||
<AboutText1>
|
||||
Subtitle Edit on ilmainen GNU Public License -ohjelma.Voit jakaa, muokata ja käyttää sitä vapaasti. C# lähdekoodi on saatavilla https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AboutText1>Subtitle Edit on ilmainen GNU Public License -ohjelma.Voit jakaa, muokata ja käyttää sitä vapaasti. C# lähdekoodi on saatavilla https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
Vieraile www.nikse.dk uusimman version saamiseksi.
|
||||
Ehdotukset ovat erittäin tervetulleita.
|
||||
Sähköposti: mailto:nikse.dk@gmail.com
|
||||
</AboutText1>
|
||||
Sähköposti: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
</About>
|
||||
<AddToNames>
|
||||
<Title>Lisää nimet/etc -luetteloon</Title>
|
||||
<Description>Lisää nimet-/virheluetteloon (sama kirjainkoko)
|
||||
</Description>
|
||||
<Description>Lisää nimet-/virheluetteloon (sama kirjainkoko)</Description>
|
||||
</AddToNames>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Title>Lisää tekstintunnistuskorvausluetteloon</Title>
|
||||
@ -100,11 +97,8 @@ Sähköposti: mailto:nikse.dk@gmail.com
|
||||
<GenerateWaveformData>Muodosta aaltomuoto tiedoista</GenerateWaveformData>
|
||||
<PleaseWait>Tämä voi kestää muutamia minuutteja - odota</PleaseWait>
|
||||
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media playeria ei löydy</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
||||
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit tarvitsee äänidatan purkamiseksi VLC media playerin (1.1.x tai uudemman).
|
||||
</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||||
Siirrytäänkö VLC media playerin kotisivulle?
|
||||
</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||||
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit tarvitsee äänidatan purkamiseksi VLC media playerin (1.1.x tai uudemman).</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Siirrytäänkö VLC media playerin kotisivulle?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||||
<GeneratingPeakFile>Muodostetaan huipputiedosto...</GeneratingPeakFile>
|
||||
<GeneratingSpectrogram>Muodostetaan spectrogrammi...</GeneratingSpectrogram>
|
||||
<ExtractingSeconds>Puretaan audio: {0:0.0} sekuntia</ExtractingSeconds>
|
||||
@ -997,14 +991,10 @@ Siirrytäänkö VLC media playerin kotisivulle?
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Uutta kuvataajuutta ({0}) käytettiin laskettaessa alku-/loppuaikaleimat</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Uutta kuvataajuutta ({0}) käytettiin laskettaessa alku-/loppukuvien numerot</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||||
<FindContinue>Etsittävää kohdetta ei löytynyt.
|
||||
Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja hakea kerran vielä?</FindContinue>
|
||||
Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja hakea kerran vielä?</FindContinue>
|
||||
<FindContinueTitle>Jatketaanko hakua?</FindContinueTitle>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>
|
||||
Etsittävää kohdetta ei löytynyt. Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja jatkaa Etsi ja korvaa toimintoa?
|
||||
</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>
|
||||
Etsittävä kohde korvattu {0} kertaa. Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja jatkaa Etsi ja korvaa toimintoa?
|
||||
</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>Etsittävää kohdetta ei löytynyt. Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja jatkaa Etsi ja korvaa toimintoa?</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>Etsittävä kohde korvattu {0} kertaa. Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja jatkaa Etsi ja korvaa toimintoa?</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueTitle>Jatketaanko 'Korvausta'?</ReplaceContinueTitle>
|
||||
<SearchingForXFromLineY>Etsitään '{0}' riviltä {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||||
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' löytyi riviltä {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||||
@ -1124,9 +1114,7 @@ Etsittävä kohde korvattu {0} kertaa. Haluatko aloittaa asiakirjan alusta ja ja
|
||||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Näytä kaikki rivit {0:0.0##} sekuntia myöhemmin</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Näytä valitut rivit {0:0.0##} sekuntia aikaisemmin</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Näytä valitut rivit {0:0.0##} sekuntia myöhemmin</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||||
Näytä valinta ja siitä eteenpäin {0:0.0##} sekuntia aikaisemmin
|
||||
</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Näytä valinta ja siitä eteenpäin {0:0.0##} sekuntia aikaisemmin</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Näytä valinta ja siitä eteenpäin {0:0.0##} sekuntia myöhemmin</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Näytä aikaisemmat/myöhemmät suoritukset valituilla riveillä</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
|
||||
<DoubleWordsViaRegEx>Kaksoissanat regexin kautta {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||||
@ -1201,10 +1189,8 @@ Näytä valinta ja siitä eteenpäin {0:0.0##} sekuntia aikaisemmin
|
||||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Ennen tekstityksien liittämistä</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||||
<SubtitlesJoined>Liitetyt tekstitykset</SubtitlesJoined>
|
||||
<StatusLog>Tilaloki</StatusLog>
|
||||
<XSceneChangesImported>Tuotu {0} kohtausmuutosta
|
||||
</XSceneChangesImported>
|
||||
<PluginXExecuted>Suoritettiin laajennus '{0}'.
|
||||
</PluginXExecuted>
|
||||
<XSceneChangesImported>Tuotu {0} kohtausmuutosta</XSceneChangesImported>
|
||||
<PluginXExecuted>Suoritettiin laajennus '{0}'.</PluginXExecuted>
|
||||
<NotAValidXSubFile>Tiedosto ei ole XSub-muodossa!</NotAValidXSubFile>
|
||||
<BeforeMergeLinesWithSameText>Ennen samansisältöisten rivien yhdistämistä</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Aikaleimat sisältävässä tekstityksessä on eri rivimäärä ({0)} kuin nykyisessä tekstityksessä - jatketaanko silti?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
@ -1627,8 +1613,7 @@ Näytä valinta ja siitä eteenpäin {0:0.0##} sekuntia aikaisemmin
|
||||
<ToggleTranslationMode>Vaihda käännöksen tila</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Vaihda alkuperäinen ja käännös</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Yhdistä alkuperäinen ja käännös</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Oikotie on jo määritelty: {0}
|
||||
</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Oikotie on jo määritelty: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vaihda käännös ja alkuperäinen video/audio esikatselussa</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Sarake, poista teksti</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Sarake, lisää teksti</ListViewColumnInsert>
|
||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ Poursuivre ?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeMergeLinesWithSameText>Avant de fusionner les lignes avec le même texte</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Le timecode du sous-titre importé a un nombre différent de lignes ({0}) par rapport à l'actuel ({1}).
|
||||
|
||||
Continuer ?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
Continuer ?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||||
<ParsingTransportStream>Analyse des flux de transport - s'il vous plaît patienter...</ParsingTransportStream>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit ne peut pas lire les fichiers .idx :
|
||||
- Ils font partie de paires de fichiers idx/sub (également appelés VobSub).
|
||||
@ -1232,8 +1232,7 @@ Poursuivre ?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
- Ce n’est pas un fichier de sous-titres.</ErrorLoadSrr>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Choisir les sous-titres du fichier Matroska
|
||||
</Title>
|
||||
<Title>Choisir les sous-titres du fichier Matroska</Title>
|
||||
<PleaseChoose>Plus d'un sous-titre trouvé - choisir svp</PleaseChoose>
|
||||
<TrackXLanguageYTypeZ>Piste {0} - {1} - langue: {2} - type: {3}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
@ -1320,8 +1319,7 @@ Poursuivre ?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Rejoindre une session réseau</Title>
|
||||
<Information>Joignez-vous à la session actuelle, où plusieurs personnes
|
||||
peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)
|
||||
</Information>
|
||||
peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<Join>Rejoindre</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1332,8 +1330,7 @@ Poursuivre ?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<Title>Démarrer une session réseau</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Connexion à {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Démarrer une nouvelle session, où plusieurs personnes
|
||||
peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)
|
||||
</Information>
|
||||
peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
|
||||
<Start>Démarrer</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
|
@ -1113,7 +1113,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<NetworkInsert>Linija je ubačena: {0} ({1}): popis – {2}, tekst – {3}</NetworkInsert>
|
||||
<NetworkDelete>Linija je obrisana: {0} ({1}): popis – {2}</NetworkDelete>
|
||||
<NetworkNewUser>pristupi sesiji {0} ({1}).</NetworkNewUser>
|
||||
<NetworkByeUser> napusti sesiju {0} ({1}).</NetworkByeUser>
|
||||
<NetworkByeUser>napusti sesiju {0} ({1}).</NetworkByeUser>
|
||||
<NetworkUnableToConnectToServer>Nije moguće povezivanje sa serverom: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||||
<UserAndAction>Korisnik/radnja</UserAndAction>
|
||||
<NetworkMode>Umreženo</NetworkMode>
|
||||
@ -1221,7 +1221,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Mrežna sesija</Title>
|
||||
<Information>Ovdje se možete pridružiti postojećoj sesiji u kojoj
|
||||
možete uređivati određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
možete uređivati određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<Join>&Poveži me</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<Title>Mrežna sesija</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Povezujem se na {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Ovdje možete napraviti sesiju u kojoj ćete moći uređivati
|
||||
određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<Start>&Započni</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
@ -1731,7 +1731,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<KeepChangesTitle>Spremanje izmjena</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Izmijenili ste podnaslov koristeći Vizualno usklađivanje.
|
||||
|
||||
Želite li spremiti izmjene?</KeepChangesMessage>
|
||||
Želite li spremiti izmjene?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Usklađivanje je završeno.</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Početna scena mora biti prije završne!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Koristi Ctrl i lijevu ili desnu strelicu da pomaknete 100 ms unazad ili unaprijed.</Tip>
|
||||
|
@ -611,8 +611,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<To>A:</To>
|
||||
<Translate>Traduci</Translate>
|
||||
<PleaseWait>Attendere... ci potrebbe volere un po' di tempo</PleaseWait>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Servizio traduzione di Google
|
||||
</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Servizio traduzione di Google</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Servizio traduzione di Microsoft</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
@ -1380,7 +1379,7 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione)</Information>
|
||||
<Brackets>'{' e '}'</Brackets>
|
||||
<Parentheses>'(' e ')'</Parentheses>
|
||||
<QuestionMarks>'?' e '?'</QuestionMarks>
|
||||
<And> e</And>
|
||||
<And>e</And>
|
||||
<RemoveTextBeforeColon>Elimina il testo prima dei due punti (':')</RemoveTextBeforeColon>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>Solo se il testo è MAIUSCOLO</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>Solo se è in una linea separata</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
|
@ -74,14 +74,12 @@
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>* Subtitle Edit 정보</Title>
|
||||
<AboutText1>
|
||||
Subtitle Edit는 GNU 정책을 따르는 무료 소프트웨어입니다.
|
||||
<AboutText1>Subtitle Edit는 GNU 정책을 따르는 무료 소프트웨어입니다.
|
||||
자유롭게 배포할 수 있으며 수정해서 사용할 수 있습니다.
|
||||
C# 코드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
최신 버전은 홈페이지(www.nikse.dk)를 방문하시기 바랍니다.
|
||||
귀하의 의견은 아래 이메일 주소로 접수되며 언제나 환영합니다.
|
||||
이메일 주소: mailto:nikse.dk@gmail.com
|
||||
</AboutText1>
|
||||
이메일 주소: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
</About>
|
||||
<AddToNames>
|
||||
<Title>이름/기타 목록에 단어 추가</Title>
|
||||
@ -987,7 +985,7 @@ C# 코드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<SaveChangesToX>{0} 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToX>
|
||||
<SaveChangesToUntitledOriginal>현재의 원본 자막을 다른 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
||||
<SaveChangesToOriginalX>원본 자막을 {0} 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToOriginalX>
|
||||
<SaveSubtitleAs> 자막 저장...</SaveSubtitleAs>
|
||||
<SaveSubtitleAs>자막 저장...</SaveSubtitleAs>
|
||||
<SaveOriginalSubtitleAs>원본 자막 다른 이름으로 저장...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||||
<NoSubtitleLoaded>로드된 자막이 없습니다!</NoSubtitleLoaded>
|
||||
<VisualSyncSelectedLines>시각 동기화 - 선택한 줄</VisualSyncSelectedLines>
|
||||
@ -1073,8 +1071,7 @@ C# 코드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<SubtitleTranslated>자막이 번역됨!</SubtitleTranslated>
|
||||
<TranslateSwedishToDanish>현재 로드된 스웨덴어 자막을 덴마크어로 번역</TranslateSwedishToDanish>
|
||||
<TranslateSwedishToDanishWarning>현재 로드된 자막이 스웨덴어가 확실합니까?
|
||||
스웨덴어가 맞으면 덴마크어로 번역될 것입니다.
|
||||
</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||||
스웨덴어가 맞으면 덴마크어로 번역될 것입니다.</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||||
<TranslatingViaNikseDkMt>www.nikse.dk/mt를 통해 번역하는 중...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
||||
<BeforeSwedishToDanishTranslation>스웨덴어를 덴마크어로 번역 전</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
||||
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>스웨덴어를 덴마크어로 번역했습니다!</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
||||
@ -1695,7 +1692,7 @@ C# 코드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 에 있습니다.
|
||||
<TitleAll>* 모든 줄 빠르게/느리게 표시</TitleAll>
|
||||
<ShowEarlier>빠르게</ShowEarlier>
|
||||
<ShowLater>느리게</ShowLater>
|
||||
<TotalAdjustmentX> ☞ 싱크 합계: {0} 초</TotalAdjustmentX>
|
||||
<TotalAdjustmentX>☞ 싱크 합계: {0} 초</TotalAdjustmentX>
|
||||
<AllLines>모든 줄</AllLines>
|
||||
<SelectedLinesOnly>선택한 줄</SelectedLinesOnly>
|
||||
<SelectedLinesAndForward>선택한 줄 이후</SelectedLinesAndForward>
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@
|
||||
<FrameRateX>Ilość klatek na sekundę: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||||
<TotalFramesX>Ogółem klatek: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||||
<VideoEncodingX>Kodowanie wideo: {0}</VideoEncodingX>
|
||||
<SingleLineLengths>Długość pojedynczej linii: </SingleLineLengths>
|
||||
<SingleLineLengths>Długość pojedynczej linii:</SingleLineLengths>
|
||||
<TotalLengthX>Długość całkowita: {0}</TotalLengthX>
|
||||
<TotalLengthXSplitLine>Długość całkowita: {0} (linia podzielona!)</TotalLengthXSplitLine>
|
||||
<SplitLine>Podziel linię!</SplitLine>
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Title>Wybierz języka</Title>
|
||||
<ChooseLanguageStreamId>Wybierz język (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
|
||||
<UnknownLanguage>Nieznany język</UnknownLanguage>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3} </SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obraz napisów {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImage>Obraz napisów</SubtitleImage>
|
||||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||||
<EbuSaveOptions>
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Dołącz do sesji sieciowej</Title>
|
||||
<Information>Dołącz do istniejącej sesji, w której wiele osób
|
||||
może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<Join>Dołącz</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1346,7 +1346,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<Title>Uruchom sesję sieciową</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Łączenie się z {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Rozpocznij nową sesję, w której wiele osób
|
||||
może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
|
||||
<Start>Start</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
@ -1764,8 +1764,8 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<LineMaximumLength>Maksymalna długość linii</LineMaximumLength>
|
||||
<LineContinuationBeginEndStrings>Znak kontynuacji na początku/końcu linii</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||||
<NumberOfSplits>Ilość podzielonych: {0}</NumberOfSplits>
|
||||
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestSingleLineIsXAtY>
|
||||
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków </LongestLineIsXAtY>
|
||||
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdłuższą pojedynczą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||||
<LongestLineIsXAtY>Ogólnie najdłuższą linią jest linia o nr {1} - zawiera {0} znaków</LongestLineIsXAtY>
|
||||
</SplitLongLines>
|
||||
<SplitSubtitle>
|
||||
<Title>Podziel napisy</Title>
|
||||
|
@ -331,8 +331,8 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<SubtitleListReferenceCode>Código de referência da lista da legenda</SubtitleListReferenceCode>
|
||||
<CountryOfOrigin>País de origem</CountryOfOrigin>
|
||||
<RevisionNumber>Número da revisão</RevisionNumber>
|
||||
<MaxNoOfDisplayableChars> Nº máx. caracteres por linha</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||||
<MaxNumberOfDisplayableRows> Nº máx. linhas</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||||
<MaxNoOfDisplayableChars>Nº máx. caracteres por linha</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Nº máx. linhas</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||||
<DiskSequenceNumber>Número de sequência do disco</DiskSequenceNumber>
|
||||
<TotalNumberOfDisks>Número total de discos</TotalNumberOfDisks>
|
||||
<Import>Importar...</Import>
|
||||
@ -1325,7 +1325,7 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Title>Iniciar sessão de rede</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Conectando a {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Começar nova sesão onde várias pessoas
|
||||
podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Start>Início</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.4.5</Version>
|
||||
<TranslatedBy> ------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||||
<TranslatedBy>------------------------------------------------------------------------------------------------
|
||||
Traduzido para Português de Portugal, por moob
|
||||
Email: mailto:moob@live.com.pt</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>pt-PT</CultureName>
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SpellCheck>Verificare ortografică</SpellCheck>
|
||||
<BeforeSpellCheck>Anterior verificării ortografice</BeforeSpellCheck>
|
||||
<SpellCheckChangedXToY>Verificarea ortografică: Schimbat '{0}' la '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
|
||||
<BeforeAddingTagX>Înaintea adăugării indexului <{0}> </BeforeAddingTagX>
|
||||
<BeforeAddingTagX>Înaintea adăugării indexului <{0}></BeforeAddingTagX>
|
||||
<TagXAdded><{0}> indecși adăugați</TagXAdded>
|
||||
<LineXOfY>linia {0} a {1}</LineXOfY>
|
||||
<XLinesSavedAsY>{0} linii salvate ca {1}</XLinesSavedAsY>
|
||||
|
@ -1327,7 +1327,7 @@ popravlja enak podnapis (sodelovanje)</Information>
|
||||
<Title>Prični mrežno sejo</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Povezujem z {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Prični novo sejo, kjer lahko več uporabnikov
|
||||
popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
|
||||
popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
|
||||
<Start>Začni</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<OpenVideoDvd>
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Мрежна сесија</Title>
|
||||
<Information>Овде можете да се придружите постојећој сесији у којој
|
||||
можете да уређујете одређени титл с другим људима.</Information>
|
||||
можете да уређујете одређени титл с другим људима.</Information>
|
||||
<Join>&Повежи ме</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -892,7 +892,7 @@
|
||||
<Title>Мрежна сесија</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Повезујем се на {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Овде можете да направите сесију у којој ћете моћи да уређујете
|
||||
одређени титл с другим људима.</Information>
|
||||
одређени титл с другим људима.</Information>
|
||||
<Start>&Започни</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@
|
||||
<KeepChangesTitle>Чување измена</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Изменили сте титл користећи Визуелно усклађивање.
|
||||
|
||||
Желите ли да сачувате измене?</KeepChangesMessage>
|
||||
Желите ли да сачувате измене?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Усклађивање је завршено.</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Почетна сцена мора бити пре завршне!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Користите ктрл и леву или десну стрелицу да померите 100 мс уназад или унапред.</Tip>
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ koji bi trebao da bude usklađen sa Video datotekom.
|
||||
<NetworkInsert>Linija je ubačena: {0} ({1}): popis – {2}, tekst – {3}</NetworkInsert>
|
||||
<NetworkDelete>Linija je obrisana: {0} ({1}): popis – {2}</NetworkDelete>
|
||||
<NetworkNewUser>pristupi sesiji {0} ({1}).</NetworkNewUser>
|
||||
<NetworkByeUser> napusti sesiju {0} ({1}).</NetworkByeUser>
|
||||
<NetworkByeUser>napusti sesiju {0} ({1}).</NetworkByeUser>
|
||||
<NetworkUnableToConnectToServer>Nije moguće povezivanje sa serverom: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||||
<UserAndAction>Korisnik/Radnja</UserAndAction>
|
||||
<NetworkMode>Umreženo</NetworkMode>
|
||||
@ -1080,7 +1080,7 @@ koji bi trebao da bude usklađen sa Video datotekom.
|
||||
<NetworkJoin>
|
||||
<Title>Mrežna sesija</Title>
|
||||
<Information>Ovde možete da se pridružite postojećoj sesiji u kojoj
|
||||
možete da uređujete određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
|
||||
možete da uređujete određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<Join>&Poveži me</Join>
|
||||
</NetworkJoin>
|
||||
<NetworkLogAndInfo>
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ koji bi trebao da bude usklađen sa Video datotekom.
|
||||
<Title>Mrežna sesija</Title>
|
||||
<ConnectionTo>Povezujem se na {0}...</ConnectionTo>
|
||||
<Information>Ovde možete da napravite sesiju u kojoj ćete moći da uređujete
|
||||
određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
|
||||
određeni prevod s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<Start>&Započni</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<PluginsGet>
|
||||
@ -1574,7 +1574,7 @@ koji bi trebao da bude usklađen sa Video datotekom.
|
||||
<KeepChangesTitle>Čuvanje izmena</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Izmenili ste prevod koristeći Vizuelno usklađivanje.
|
||||
|
||||
Želite li da sačuvate izmene?</KeepChangesMessage>
|
||||
Želite li da sačuvate izmene?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>Usklađivanje je završeno.</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Početna scena mora biti pre završne!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>Koristite 'Ctrl' i levu ili desnu strelicu da pomerite 100 ms unazad ili unapred.</Tip>
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@
|
||||
<FrameRateX>เฟรมเรต: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||||
<TotalFramesX>จำนวนเฟรมรวม: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||||
<VideoEncodingX>รหัสภาษาวิดีโอ: {0}</VideoEncodingX>
|
||||
<SingleLineLengths>ความยาวบรรทัด: </SingleLineLengths>
|
||||
<SingleLineLengths>ความยาวบรรทัด:</SingleLineLengths>
|
||||
<TotalLengthX>ความยาวรวม: {0}</TotalLengthX>
|
||||
<TotalLengthXSplitLine>ความยาวรวม: {0} (แยกบรรทัด!)</TotalLengthXSplitLine>
|
||||
<SplitLine>แยกบรรทัด!</SplitLine>
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@
|
||||
<Title>เลือกภาษา</Title>
|
||||
<ChooseLanguageStreamId>เลือกภาษา (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
|
||||
<UnknownLanguage>ภาษาที่ไม่รู้จัก</UnknownLanguage>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>อิมเมจซับไตเติ้ล {0}/{1} - {2}x{3} </SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>อิมเมจซับไตเติ้ล {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||||
<SubtitleImage>อิมเมจซับไตเติ้ล</SubtitleImage>
|
||||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||||
<EbuSaveOptions>
|
||||
@ -561,8 +561,8 @@
|
||||
<ApplyFixes>นำข้อแก้ไขที่เลือกไปใช้</ApplyFixes>
|
||||
<AutoBreak>แทรก &br อัตโนมัติ</AutoBreak>
|
||||
<Unbreak>&ไม่แยก</Unbreak>
|
||||
<FixDoubleDash>แก้ '--' -> '...' </FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>ลบ > </FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixDoubleDash>แก้ '--' -> '...'</FixDoubleDash>
|
||||
<FixDoubleGreaterThan>ลบ ></FixDoubleGreaterThan>
|
||||
<FixEllipsesStart>ลบที่ขึ้นต้นด้วย '...'</FixEllipsesStart>
|
||||
<FixMissingOpenBracket>แก้ [ ที่หายไปในบรรทัด</FixMissingOpenBracket>
|
||||
<FixMusicNotation>แทนที่สัญลักษณ์ดนตรี (e.g. âTª) ด้วยสัญลักษณ์ที่ชอบ</FixMusicNotation>
|
||||
@ -587,7 +587,7 @@
|
||||
<OpenOpenOfficeWiki>รายการของ Open Office Wiki Dictionaries</OpenOpenOfficeWiki>
|
||||
<GetAllDictionaries>โหลดพจนานุกรมทั้งหมด</GetAllDictionaries>
|
||||
<ChooseLanguageAndClickDownload>เลือกภาษาของคุณและคลิกดาวน์โหลด</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||||
<OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries' </OpenDictionariesFolder>
|
||||
<OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
|
||||
<Download>ดาวน์โหลด</Download>
|
||||
<XDownloaded>{0} ถูกดาวน์โหลดและติดตั้งแล้ว</XDownloaded>
|
||||
</GetDictionaries>
|
||||
@ -597,7 +597,7 @@
|
||||
<DownloadFailed>ดาวน์โหลดผิดพลาด!</DownloadFailed>
|
||||
<GetDictionariesHere>โหลดพจนานุกรมที่นี่:</GetDictionariesHere>
|
||||
<ChooseLanguageAndClickDownload>เลือกภาษาของคุณและคลิกดาวน์โหลด</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||||
<OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries' </OpenDictionariesFolder>
|
||||
<OpenDictionariesFolder>เปิดโฟลเดอร์ 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
|
||||
<Download>ดาวน์โหลด</Download>
|
||||
<XDownloaded>{0} ถูกดาวน์โหลดและติดตั้งแล้ว</XDownloaded>
|
||||
</GetTesseractDictionaries>
|
||||
@ -993,7 +993,7 @@
|
||||
<OverwriteModifiedFile>เขียนทับไฟล์ {0} ที่ถูกแก้เมื่อ {1} {2}{3} ด้วยไฟล์ปัจจุบันที่โหลดจากดิสก์เมื่อ {4} {5} หรือไม่</OverwriteModifiedFile>
|
||||
<FileXIsReadOnly>บันทึกไม่ได้ ไฟล์ {0} อ่านได้อย่างเดียว</FileXIsReadOnly>
|
||||
<UnableToSaveSubtitleX>ไม่สามารถบันทึกไฟล์ซับไตเติ้ล {0}
|
||||
ซับไตเติ้ลอาจว่างเปล่า - ลองบันทึกใหม่ถ้าแน่ใจว่าซับไตเติ้ลถูกต้อง!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||||
ซับไตเติ้ลอาจว่างเปล่า - ลองบันทึกใหม่ถ้าแน่ใจว่าซับไตเติ้ลถูกต้อง!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||||
<BeforeNew>ก่อนสร้าง</BeforeNew>
|
||||
<New>สร้าง</New>
|
||||
<BeforeConvertingToX>ก่อนแปลงเป็น {0}</BeforeConvertingToX>
|
||||
|
@ -993,7 +993,7 @@ E-posta: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<SavedOriginalSubtitleX>Saved original subtitle {0}</SavedOriginalSubtitleX>
|
||||
<FileOnDiskModified>file on disk modified</FileOnDiskModified>
|
||||
<OverwriteModifiedFile>Overwrite the file {0} modified at {1} {2}{3} with current file loaded from disk at {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||||
<FileXIsReadOnly>Sadece okunabilir {0} dosya kaydedilemedi. </FileXIsReadOnly>
|
||||
<FileXIsReadOnly>Sadece okunabilir {0} dosya kaydedilemedi.</FileXIsReadOnly>
|
||||
<UnableToSaveSubtitleX>Unable to save subtitle file {0}</UnableToSaveSubtitleX>
|
||||
<BeforeNew>Yeniden önce</BeforeNew>
|
||||
<New>Yeni</New>
|
||||
@ -1172,7 +1172,7 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Başlangıç zamanı ayarlamadan önce</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Bitiş zamanı ayarlamadan önce</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Görüntü pozisyonunda bitiş zamanı ayarlamadn önce</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
||||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Geçerli hece kontrolü </ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Geçerli hece kontrolü</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||||
<CharactersPerSecond>Krktr/san: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
||||
<GetFrameRateFromVideoFile>Video dosyasından kare hızı al</GetFrameRateFromVideoFile>
|
||||
<NetworkMessage>Yeni mesaj: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
||||
@ -1643,8 +1643,7 @@ Yeni oturum başlatın.</Information>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Orijinal ve çeviri arasında geçiş yap</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Orijinali ve çeviriyi birleştir</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Zaten tanımlanan kısayol:
|
||||
{0}
|
||||
</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Toggle translation and original in video/audio preview</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Sütun, metni sil</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Sütun, metin ekle</ListViewColumnInsert>
|
||||
@ -1909,7 +1908,7 @@ Değişiklikler saklansın mı?</KeepChangesMessage>
|
||||
<Image>Görüntü</Image>
|
||||
</VobSubEditCharacters>
|
||||
<VobSubOcr>
|
||||
<Title> VobSub (sub/idx) altyazı aktar</Title>
|
||||
<Title>VobSub (sub/idx) altyazı aktar</Title>
|
||||
<TitleBluRay>Blu-ray (.sup) altyazı aktar</TitleBluRay>
|
||||
<OcrMethod>OCR method</OcrMethod>
|
||||
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Requires Microsoft Office</OcrViaModi>
|
||||
|
@ -3,11 +3,9 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.4.5</Version>
|
||||
<TranslatedBy>
|
||||
Dịch qua Tiếng Việt bởi by everytime
|
||||
Mọi góp ý về bản dịch vui lòng gửi thư tới hộp thư: handes1990@gmail.com
|
||||
Cảm ơn rất nhiều
|
||||
</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>Dịch qua Tiếng Việt bởi by everytime
|
||||
Mọi góp ý về bản dịch vui lòng gửi thư tới hộp thư: handes1990@gmail.com
|
||||
Cảm ơn rất nhiều</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>vn-VN</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>&Đồng ý</Ok>
|
||||
@ -77,8 +75,7 @@
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Giới thiệu về Subtitle Edit</Title>
|
||||
<AboutText1>
|
||||
Subtitle Edit là phần mềm mã nguồn mở miễn phí theo giấy phép của GNUic.
|
||||
<AboutText1>Subtitle Edit là phần mềm mã nguồn mở miễn phí theo giấy phép của GNUic.
|
||||
|
||||
Bạn có thể phân phối, sửa đổi và sử dụng một cách tự do.
|
||||
|
||||
@ -88,7 +85,7 @@ Ghé thăm www.nikse.dk thường xuyên để biết thêm thông tin và tải
|
||||
|
||||
Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
|
||||
Hộp thư: Gửi thư tới: nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
Hộp thư: Gửi thư tới: nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
</About>
|
||||
<AddToNames>
|
||||
<Title>Thêm tên tập tin/danh sách...</Title>
|
||||
@ -122,8 +119,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<Percent>Phần trăm</Percent>
|
||||
<Recalculate>Tính toán lại</Recalculate>
|
||||
<AddSeconds>Thêm số giây</AddSeconds>
|
||||
<SetAsPercent>Xác nhận giới hạn %
|
||||
</SetAsPercent>
|
||||
<SetAsPercent>Xác nhận giới hạn %</SetAsPercent>
|
||||
<Note>Lưu ý: Thời gian hiển thị không trùng lên thời gian của văn bản tiếp theo</Note>
|
||||
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Vui lòng chọn giá trị từ danh sách xổ xuống</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
|
||||
<PleaseChoose> -Vui lòng chọn- </PleaseChoose>
|
||||
@ -152,7 +148,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<ConvertOptions>Cài đặt cách chuyển đổi</ConvertOptions>
|
||||
<AutoBreakLongLines>Tự động - ngắt các dòng dài</AutoBreakLongLines>
|
||||
<FixItalics>Sữa lỗi chữ in nghiêng</FixItalics>
|
||||
<RemoveFormatting> Gỡ định dạng thẻ</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveFormatting>Gỡ định dạng thẻ</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveTextForHI>Gỡ bỏ văn bản của HI</RemoveTextForHI>
|
||||
<RedoCasing>Quay lại cách hiển thị trước</RedoCasing>
|
||||
<Convert>Chuyển đổi</Convert>
|
||||
@ -272,7 +268,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<SubtitleImage>Hình ảnh phụ đề</SubtitleImage>
|
||||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||||
<EbuSaveOptions>
|
||||
<Title> Lưu tùy chọn EBU</Title>
|
||||
<Title>Lưu tùy chọn EBU</Title>
|
||||
<GeneralSubtitleInformation>Thông tin phụ đề</GeneralSubtitleInformation>
|
||||
<CodePageNumber>Mã hóa số trang</CodePageNumber>
|
||||
<DiskFormatCode>Mã hóa định dạng đĩa</DiskFormatCode>
|
||||
@ -297,8 +293,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<ErrorsX>Lỗi: {0}</ErrorsX>
|
||||
<MaxLengthError>Số dòng {0} vượt quá chiều dài tối đa ({1}) bởi {2}: {3}</MaxLengthError>
|
||||
<TextUnchangedPresentation>Trình bày không thay đổi</TextUnchangedPresentation>
|
||||
<TextLeftJustifiedText>Chứng minh văn bản bên trái
|
||||
</TextLeftJustifiedText>
|
||||
<TextLeftJustifiedText>Chứng minh văn bản bên trái</TextLeftJustifiedText>
|
||||
<TextCenteredText>Văn bản ở giữa</TextCenteredText>
|
||||
<TextRightJustifiedText>Chứng minh văn bản bên phải</TextRightJustifiedText>
|
||||
</EbuSaveOptions>
|
||||
@ -346,13 +341,13 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<MergeAllLines>Gộp tất cả các dòng</MergeAllLines>
|
||||
<UnbreakLines>Ngắt ở dòng</UnbreakLines>
|
||||
<RemoveStyling>Gỡ bỏ phong cách</RemoveStyling>
|
||||
<ShowLineNumbers> Hiện dòng số</ShowLineNumbers>
|
||||
<ShowLineNumbers>Hiện dòng số</ShowLineNumbers>
|
||||
<AddNewLineAfterLineNumber>Thêm dòng mới sau dòng số</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||||
<ShowTimeCode>Mã hóa hiển thị thời gian</ShowTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTimeCode>Thêm dòng mới sau khi mã hóa thời gian</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTexts>Thêm dòng mới sau văn bản</AddNewLineAfterTexts>
|
||||
<AddNewLineBetweenSubtitles>Thêm dòng mới giữa các phụ đề</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||||
<TimeCodeFormat> Mã hóa định dạng thời gian</TimeCodeFormat>
|
||||
<TimeCodeFormat>Mã hóa định dạng thời gian</TimeCodeFormat>
|
||||
<Srt>srt</Srt>
|
||||
<Milliseconds>Milli giây</Milliseconds>
|
||||
<HHMMSSFF>HH:. MM: SS: FF</HHMMSSFF>
|
||||
@ -448,7 +443,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -> Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
||||
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -> Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
|
||||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample> What do i care . -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care . -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||||
<StartTimeLaterThanEndTime>Số văn bản {0}: Thời gian bắt đầu ở sau thời gian kết thúc: {4} {1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Không thể sửa lỗi văn bản số {0}: Thời gian bắt đầu ở sau thời gian kết thúc: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<XFixedToYZ>{0} Sửa lỗi tới: {1} {2}</XFixedToYZ>
|
||||
@ -598,7 +593,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||||
<ExportCaptionsInc>Chú thích Inc ..</ExportCaptionsInc>
|
||||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||||
<ExportUltech130> Chú thích Ultech130...</ExportUltech130>
|
||||
<ExportUltech130>Chú thích Ultech130...</ExportUltech130>
|
||||
<Exit>Th&oát</Exit>
|
||||
</File>
|
||||
<Edit>
|
||||
@ -704,7 +699,7 @@ Rất hân hạnh được chào đón.
|
||||
<SaveAs>Lưu với tên</SaveAs>
|
||||
<Find>Tìm</Find>
|
||||
<Replace>Thay thế</Replace>
|
||||
<VisualSync> Đồng bộ khi xem</VisualSync>
|
||||
<VisualSync>Đồng bộ khi xem</VisualSync>
|
||||
<SpellCheck>Kiểm tra chính tả</SpellCheck>
|
||||
<Settings>Cài đặt</Settings>
|
||||
<Help>Trợ giúp</Help>
|
||||
@ -963,7 +958,7 @@ Bạn có muốn bắt đầu từ phía trên cùng của tài liệu và tiế
|
||||
<BeforeCreateAdjustLines>Trước khi tạo/chỉnh dòng</BeforeCreateAdjustLines>
|
||||
<OpenAnsiSubtitle>Mở phụ đề...</OpenAnsiSubtitle>
|
||||
<BeforeChangeCasing>Trước khi thay đổi cách hiển thị</BeforeChangeCasing>
|
||||
<CasingCompleteMessageNoNames> Hiển thị số dòng được thay đổi: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||||
<CasingCompleteMessageNoNames>Hiển thị số dòng được thay đổi: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Hiển thị số dòng với tên thay đổi: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||||
<CasingCompleteMessage>Hiển thị số dòng được thay đổi: {0}/{1}, thay đổi cách hiển thị tên: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||||
<BeforeChangeFrameRate>Trước khi thay đổi tỷ lệ khung hình</BeforeChangeFrameRate>
|
||||
@ -999,13 +994,13 @@ Bạn có muốn bắt đầu từ phía trên cùng của tài liệu và tiế
|
||||
<NameXNotAddedToNamesEtcList>Tên '{0}' KHÔNG thêm được vào tên tập tin/danh sách</NameXNotAddedToNamesEtcList>
|
||||
<WordXAddedToUserDic>Từ '{0}' đã được thêm vào từ điển người dùng</WordXAddedToUserDic>
|
||||
<WordXNotAddedToUserDic>Từ '{0}' KHÔNG thêm được vào từ điển người dùng</WordXNotAddedToUserDic>
|
||||
<OcrReplacePairXAdded> Các orc thay thế cặp danh sách '{0} -> {1}' đã được thêm vào danh sách thay thế orc</OcrReplacePairXAdded>
|
||||
<OcrReplacePairXNotAdded> Các orc thay thế cặp danh sách '{0} -> {1}' KHÔNG được thêm vào danh sách thay thế orc</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||||
<OcrReplacePairXAdded>Các orc thay thế cặp danh sách '{0} -> {1}' đã được thêm vào danh sách thay thế orc</OcrReplacePairXAdded>
|
||||
<OcrReplacePairXNotAdded>Các orc thay thế cặp danh sách '{0} -> {1}' KHÔNG được thêm vào danh sách thay thế orc</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||||
<XLinesSelected>{0} dòng được lựa chọn</XLinesSelected>
|
||||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Phụ đề chứa các ghi chú âm nhạc unicode. Sử dụng mã hóa tập tin ANSI để lưu sẽ bị mất. Tiếp tục với lưu?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>Phụ đề chứa mã hóa thời gian âm. Tiếp tục lưu?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<BeforeMergeShortLines>Trước khi gộp các dòng quá ngắn</BeforeMergeShortLines>
|
||||
<BeforeSplitLongLines> Trước khi chia các dòng quá dài</BeforeSplitLongLines>
|
||||
<BeforeSplitLongLines>Trước khi chia các dòng quá dài</BeforeSplitLongLines>
|
||||
<MergedShortLinesX>Số dòng sáp nhập: {0}</MergedShortLinesX>
|
||||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Trước khi thiết lập hiển thị thời gian tối thiểu giữa các đoạn</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Số dòng với hiển thị thời gian tối thiểu giữa các đoạn thay đổi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||||
@ -1268,7 +1263,7 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
|
||||
<DefaultVolume>Âm lượng mặc định</DefaultVolume>
|
||||
<VolumeNotes>0 là không có âm thanh, 100 là âm lượng cao nhất</VolumeNotes>
|
||||
<PreviewFontSize>Xem trước kích thước phông chữ</PreviewFontSize>
|
||||
<MainWindowVideoControls> Cửa sổ chính điều khiển video</MainWindowVideoControls>
|
||||
<MainWindowVideoControls>Cửa sổ chính điều khiển video</MainWindowVideoControls>
|
||||
<CustomSearchTextAndUrl>Tự chọn để tìm văn bản và URL</CustomSearchTextAndUrl>
|
||||
<WaveformAppearance>Xuất hiện dạng sóng</WaveformAppearance>
|
||||
<WaveformGridColor>Dạng lưới màu</WaveformGridColor>
|
||||
@ -1357,8 +1352,7 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
|
||||
<GoForward100Milliseconds>100 ms phía trước</GoForward100Milliseconds>
|
||||
<GoBack500Milliseconds>500 ms trở lại</GoBack500Milliseconds>
|
||||
<GoForward500Milliseconds>500 ms phía trước</GoForward500Milliseconds>
|
||||
<TogglePlayPause>Kích hoạt Phát/Tạm dừng
|
||||
</TogglePlayPause>
|
||||
<TogglePlayPause>Kích hoạt Phát/Tạm dừng</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Tạm dừng</Pause>
|
||||
<Fullscreen>Toàn màn hình</Fullscreen>
|
||||
<CustomSearch1>Dịch, tùy chọn tìm kiếm 1</CustomSearch1>
|
||||
@ -1480,7 +1474,7 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
|
||||
<Title>Thống kê</Title>
|
||||
<TitleWithFileName>Thống kê - {0}</TitleWithFileName>
|
||||
<GeneralStatistics>Thống kê chung</GeneralStatistics>
|
||||
<MostUsed> Dòng sử dụng nhiều nhất...</MostUsed>
|
||||
<MostUsed>Dòng sử dụng nhiều nhất...</MostUsed>
|
||||
<MostUsedLines>DÙng tất cả các từ được sử dụng nhiều nhất</MostUsedLines>
|
||||
<MostUsedWords>Từ được sử dụng nhiều nhất</MostUsedWords>
|
||||
<NothingFound>Không tìm thấy gì</NothingFound>
|
||||
@ -1573,7 +1567,7 @@ có thể chỉnh sửa trong cùng một tập tin phụ đề (hợp tác vớ
|
||||
<SyncHelp>Thiết lập ít nhất hai thời điểm đồng bộ để thực hiện đồng bộ hóa thô</SyncHelp>
|
||||
<SetSyncPoint>Thiết lập thời điểm đồng bộ</SetSyncPoint>
|
||||
<RemoveSyncPoint>Gỡ bỏ thời điểm đồng bộ</RemoveSyncPoint>
|
||||
<SyncPointsX> Đồng bộ chỉ: {0}</SyncPointsX>
|
||||
<SyncPointsX>Đồng bộ chỉ: {0}</SyncPointsX>
|
||||
<Info>Khi đồng bộ một thời điểm sẽ điều chỉnh vị trí, tốc độ sẽ nhanh hơn khi đồng bộ hai hay nhiều hơn</Info>
|
||||
<ApplySync>Áp dụng</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
|
@ -1644,8 +1644,7 @@ C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>切换原文和翻译</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>合并原文和翻译</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>快捷键已经定义:
|
||||
{0}
|
||||
</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>在 视频/音频 预览中切换翻译和原文</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user