Update Polish translation - thx Admas :)

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2020-10-12 08:52:50 +02:00
parent 15a0856073
commit d94ea6f739

View File

@ -188,6 +188,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<UseStyleFromSource>Użyj stylu ze źródła</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Opcje konwersji</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Usuń tagi formatujące</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Usuń styl/aktora</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Usuń tekst dla niedosłyszących (HI)</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Nadpisz oryginalne pliki (nowe rozszerzenie w przypadku zmiany formatu)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Ponów wielkie litery</RedoCasing>
@ -214,6 +215,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<FilterMoreThanTwoLines>Więcej, niż dwie linie w jednym napisie</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst zawiera...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Nazwa pliku zawiera...</FilterFileNameContains>
<MkvLanguageCodeContains>Kod języka Matroska (.mkv) zawiera...</MkvLanguageCodeContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Poprawiono najczęstsze błędy: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Wielokrotne zastąpienia: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Automatyczne równoważenie linii: {0}</AutoBalanceErrorX>
@ -357,9 +359,13 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<Title>Zmostkuj małe odstępy między liniami napisów</Title>
<GapsBridgedX>Ilość zmostkowanych małych odstępów: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Odstęp do następnego w sekundach</GapToNext>
<GapToNextFrames>Odstęp do następnego w klatkach</GapToNextFrames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Zmostkuj odstępy mniejsze niż</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekund</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Zmostkuj odstępy mniejsze niż</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>klatek</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
<MinMillisecondsBetweenLines>Minimum milisekund między liniami</MinMillisecondsBetweenLines>
<MinFramesBetweenLines>Minimum klatek między liniami</MinFramesBetweenLines>
<ProlongEndTime>Poprzedni tekst zajmuje cały czas odstępu</ProlongEndTime>
<DivideEven>Teksty rozdzielane są czasem trwania odstępu</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
@ -505,6 +511,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<Right>Do prawej</Right>
<Center>Do środka</Center>
<CenterLeftJustify>Środek, wyrównanie do lewej</CenterLeftJustify>
<CenterLeftJustifyDialogs>Środek, wyrównanie dialogu do lewej</CenterLeftJustifyDialogs>
<CenterTopJustify>Środek, wyrównanie do góry</CenterTopJustify>
<CenterRightJustify>Środek, wyrównanie do prawej</CenterRightJustify>
<BottomMargin>Dolny margines</BottomMargin>
@ -559,12 +566,12 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Znajdź</Title>
<Find>Znajdź</Find>
<Find>&amp;Znajdź</Find>
<Normal>&amp;Wyszukiwanie podstawowe</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Uwzględniaj wielość liter</CaseSensitive>
<RegularExpression>Uwzględniaj wyrażenia &amp;regularne</RegularExpression>
<WholeWord>Całe słowo</WholeWord>
<Count>Liczenie</Count>
<WholeWord>&amp;Całe słowo</WholeWord>
<Count>Licze&amp;nie</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} dopasowań</XNumberOfMatches>
<OneMatch>Jedno dopasowanie</OneMatch>
</FindDialog>
@ -702,6 +709,7 @@ Uwaga: Sprawdź wolne miejsce na dysku.</WaveFileMalformed>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Domyślne</SelectDefault>
<SetDefault>Ustaw bieżące poprawki jako domyślne</SetDefault>
<FixContinuationStyleX>Napraw styl kontynuacji: {0}</FixContinuationStyleX>
<XFixContinuationStyle>Poprawiono {0} styli kontynuacji</XFixContinuationStyle>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Usuń niepotrzebny wielokropek na początku linii</FixUnnecessaryLeadingDots>
@ -1035,7 +1043,8 @@ Przejdź do "Opcje -&gt; Ustawienia -&gt; Narzędzia", aby wpisać swój klucz A
<MultipleReplace>&amp;Wielokrotne zastąpienia...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Idź do linii o numerze...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Tryb od-prawej-do-lewej (PDL)</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popraw PDL za pomocą kontroli znaków Unicode (dla wybranych linii)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Napraw PDL za pomocą znaków kontrolnych Unicode (dla wybranych linii)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>Usuń znaki kontrolne Unicode (z wybranych linii)</RemoveUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Odwróć początek/koniec PDL (dla wybranych linii)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Pokaż oryginalny tekst w podglądzie audio/wideo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modyfikuj zaznaczone...</ModifySelection>
@ -1320,6 +1329,7 @@ Przejdź do "Opcje -&gt; Ustawienia -&gt; Narzędzia", aby wpisać swój klucz A
Plik jest tylko do odczytu!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Nie można zapisać pliku z napisami {0}
Napisy wydają się być puste - spróbuj zapisać ponownie, jeśli pracujesz na sprawdzonych napisach!</UnableToSaveSubtitleX>
<FormatXShouldUseUft8>Podczas zapisywania plików {0} należy używać kodowania UTF-8!</FormatXShouldUseUft8>
<BeforeNew>Przed nowym</BeforeNew>
<New>Nowy</New>
<BeforeConvertingToX>Przed konwersją do {0}</BeforeConvertingToX>
@ -1574,16 +1584,109 @@ Jeśli edytowałeś ten plik w Subtitle Edit, to możesz odszukać kopię zapaso
<ConvertFrom>Konwertuj z</ConvertFrom>
<ConvertTo>Konwertuj na</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Kopiuj do schowka</CopyToClipboard>
<Celsius>Stopnie Celsjusza</Celsius>
<Fahrenheit>Stopnie Fahrenheita</Fahrenheit>
<Miles>Mile</Miles>
<Length>Długość</Length>
<Mass>Masa</Mass>
<Volume>Objętość</Volume>
<Area>Powierzchnia</Area>
<Time>Czas</Time>
<Temperature>Temperatura</Temperature>
<Velocity>Prędkość</Velocity>
<Force>Siła</Force>
<Energy>Energia</Energy>
<Power>Moc</Power>
<Pressure>Ciśnienie</Pressure>
<Kilometers>Kilometry</Kilometers>
<Meters>Metry</Meters>
<Centimeters>Centymetry</Centimeters>
<Millimeters>Milimetry</Millimeters>
<Micrometers>Mikrometry</Micrometers>
<Nanometers>Nanometry</Nanometers>
<Angstroms>Angstremy</Angstroms>
<MilesTerrestial>Mile (lądowe)</MilesTerrestial>
<MilesNautical>Mile (morskie)</MilesNautical>
<Yards>Jardy</Yards>
<Feet>Stopy</Feet>
<Inches>Cale</Inches>
<Pounds>Funty</Pounds>
<Chains>Węzły</Chains>
<Fathoms>Sążnie</Fathoms>
<Hands>Dłonie</Hands>
<Rods>Pręty</Rods>
<Spans>Piędzi</Spans>
<LongTonnes>Tony brytyjskie</LongTonnes>
<ShortTonnes>Tony amerykańskie</ShortTonnes>
<Tonnes>Tony</Tonnes>
<Kilos>Kilogramy</Kilos>
<Grams>Gramy</Grams>
<Milligrams>Miligramy</Milligrams>
<Micrograms>Mikrogramy</Micrograms>
<Pounds>Funty</Pounds>
<Ounces>Uncje</Ounces>
<Carats>Karaty</Carats>
<Drams>Dramy</Drams>
<Grains>Grany</Grains>
<Stones>Kamienie</Stones>
<CubicKilometers>Kilometry sześcienne</CubicKilometers>
<CubicMeters>Metry sześcienne</CubicMeters>
<Litres>Litry</Litres>
<CubicCentimeters>Centymetry sześcienne</CubicCentimeters>
<CubicMillimeters>Milimetry sześcienne</CubicMillimeters>
<CubicMiles>Mile sześcienne</CubicMiles>
<CubicYards>Jardy sześcienne</CubicYards>
<CubicFTs>Stopy sześcienne</CubicFTs>
<CubicInches>Cale sześcienne</CubicInches>
<OilBarrels>Baryłka z ropą</OilBarrels>
<GallonUS>Galon (Stany Zjednoczone)</GallonUS>
<QuartsUS>Kwarty (Stany Zjednoczone)</QuartsUS>
<PintsUS>Pinty (Stany Zjednoczone)</PintsUS>
<FluidOuncesUS>Uncje płynu (Stany Zjednoczone)</FluidOuncesUS>
<Bushels>Buszle</Bushels>
<Pecks>Pecki</Pecks>
<GallonsUK>Galony (Wielka Brytania)</GallonsUK>
<QuartsUK>Kwarty (Wielka Brytania)</QuartsUK>
<PintsUK>Pinty (Wielka Brytania)</PintsUK>
<FluidOuncesUK>Uncje płynu (Wielka Brytania)</FluidOuncesUK>
<SquareKilometers>Kilometry kwadratowe</SquareKilometers>
<SquareMeters>Metry kwadratowe</SquareMeters>
<SquareCentimeters>Centymetry kwadratowe</SquareCentimeters>
<SquareMillimeters>Milimetry kwadratowe</SquareMillimeters>
<SquareMiles>Mile kwadratowe</SquareMiles>
<SquareYards>Jardy kwadratowe</SquareYards>
<SquareFTs>Stopy kwadratowe</SquareFTs>
<SquareInches>Cale kwadratowe</SquareInches>
<Hectares>Hektary</Hectares>
<Acres>Akry</Acres>
<Ares>Ary</Ares>
<Hours>Godziny</Hours>
<Minutes>Minuty</Minutes>
<Seconds>Sekundy</Seconds>
<Milliseconds>Milisekundy</Milliseconds>
<Microseconds>Mikrosekundy</Microseconds>
<Fahrenheit>Stopnie Fahrenheita</Fahrenheit>
<Celsius>Stopnie Celsjusza</Celsius>
<Kelvin>Stopnie Kelwina</Kelvin>
<KilometersPerHour>Kilometry/godzinę</KilometersPerHour>
<MetersPerSecond>Metry/sekundę</MetersPerSecond>
<MilesPerHour>Mile/godzinę</MilesPerHour>
<YardsPerMinute>Jardy/minutę</YardsPerMinute>
<FTsPerSecond>Stopy/sekundę</FTsPerSecond>
<Knots>Węzły</Knots>
<PoundsForce>Funty-siła</PoundsForce>
<Newtons>Niutony</Newtons>
<KilosForce>Kilogramy-siła</KilosForce>
<Jouls>Dżule</Jouls>
<Calories>Kalorie</Calories>
<Ergs>Ergi</Ergs>
<ElectronVolts>Elektronowolty</ElectronVolts>
<Btus>Brytyjska jednostka cieplna (btu)</Btus>
<Watts>Waty</Watts>
<Horsepower>Koń mechaniczny</Horsepower>
<Atmospheres>Atmosfery</Atmospheres>
<Bars>Bary</Bars>
<Pascals>Paskale</Pascals>
<MillimetersOfMercury>Milimetry słupka rtęci</MillimetersOfMercury>
<PoundPerSquareInch>Funt-siła na cal kwadratowy</PoundPerSquareInch>
<KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-siła na centymetr kwadratowy</KilogramPerSquareCentimeter>
<KiloPascals>Kilopaskale</KiloPascals>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Połącz linie z takim samym tekstem</Title>
@ -1774,6 +1877,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<ShowOnlyModifiedLines>Pokaż tylko zmodyfikowane linie</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milisekund między liniami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Informacje o ilości klatek na sekundę</FrameInfo>
<Frames>Klatki</Frames>
<XFrameYisZMilliseconds>{0} klatek przy {1} fps to {2} milisekund</XFrameYisZMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Ustaw punkt synchronizacji dla linii {0}</Title>
@ -1995,11 +2100,13 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<ListView>Widok listy</ListView>
<TextBox>Pole tekstowe</TextBox>
<UpdateShortcut>Aktualizuj</UpdateShortcut>
<FoucsSetVideoPosition>Koncentruj się na ustawionej pozycji video</FoucsSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Przełączanie "Zadokuj"/"Oddokuj" panelu sterowania wideo</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Ustaw koniec, dodaj nowy i przejdź do nowego</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Dostosuj za pomocą pozycji końca</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Dostosuj za pomocą pozycji końca i przejdź do następnej</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Ustaw koniec i przejdź do następnej</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>Ustaw koniec i wstrzymaj</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Ustaw początek, automatyczny czas trwania i przejdź do następnej</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Ustaw koniec, początek następnej i przejdź do następnej</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Klawisz ↓ = ustaw początek, klawisz ↑ = ustaw koniec i przejdź do następnej</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
@ -2020,11 +2127,19 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Ustaw czas rozpoczęcia, zachowaj czas trwania</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Ustaw koniec, przesuń pozostałe</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Ustaw koniec, przesuń pozostałe i przejdź do następnej</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Rozciągnij bieżącą linię do następnych napisów lub do maks. czasu trwania</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>Przeciągnij wybrane linie do następnej zmiany sceny</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>Przeciągnij start wybranych linii do następnej zmiany sceny z min. odstępem</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>Przeciągnij koniec wybranych linii do poprzedniej zmiany sceny</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>Przeciągnij koniec wybranych linii do poprzedniej zmiany sceny z min. odstępem</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSceneChange>Rozciągnij wybrane linie do następnej zmiany sceny (lub następnego napisu)</AdjustExtendToNextSceneChange>
<AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>Rozciągnij wybrane linie do następnej zmiany sceny z min. odstępem (lub następnejgo napisu)</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Rozciągnij wybrane linie do poprzedniej zmiany sceny (lub poprzedniego napisu)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>Rozciągnij wybrane linie do poprzedniej zmiany sceny z min. odstępem (lub poprzedniego napisu)</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Rozciągnij wybrane linie do następnego napisu</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Rozciągnij wybrane linie do poprzedniego napisu</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Rozciągnij bieżącą linię do następnych napisów lub do maks. czasu trwania</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Rozciągnij koniec poprzedniej linii do początku bieżącej</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Rozciągnij początek następnej linii do końca bieżącej</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Wylicz ponownie czas trwania bieżących napisów</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Klawisz ↓ - utwórz nowy, klawisz ↑ - ustaw czas zakończenia</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Połącz dialogi (wstaw myślniki)</MergeDialog>
@ -2052,6 +2167,8 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<CopyTextOnly>Kopiuj tylko tekst do schowka (zaznaczone linie)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopiuj tekst z oryginału do bieżącego</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Automatyczny czas trwania (zaznaczone linie)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>Napraw PDL za pomocą znaków kontrolnych Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
<RemoveRTLUnicodeChars>Usuń znaki kontrolne Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Odwróć PDL start/koniec</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Powiększ w pionie</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Pomniejsz w pionie</VerticalZoomOut>
@ -2080,6 +2197,10 @@ może edytować ten sam plik z napisami (współpracować)</Information>
<GoForward1Second>1 sekunda do przodu</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>5 sekund do tyłu</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>5 sekund do przodu</GoForward5Seconds>
<GoBackXSSeconds>Mały wybrany czas do tyłu</GoBackXSSeconds>
<GoForwardXSSeconds>Mały wybrany czas do przodu</GoForwardXSSeconds>
<GoBackXLSeconds>Duży wybrany czas do tyłu</GoBackXLSeconds>
<GoForwardXLSeconds>Duży wybrany czas do przodu</GoForwardXLSeconds>
<GoBack3Second>Trzy sekundy do tyłu</GoBack3Second>
<GoToStartCurrent>Ustaw pozycję wideo na początek bieżących napisów</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Przełącz pozycję wideo między początkiem/końcem bieżących napisów</ToggleStartEndCurrent>