mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-25 04:33:04 +01:00
Update Brazilian translation - thx Igor :)
This commit is contained in:
parent
2ec14d62ab
commit
dcc28ab676
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<Language Name="Português (Brasil)">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
@ -411,6 +411,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<TextLeftJustifiedText>Texto justificado à esquerda</TextLeftJustifiedText>
|
||||
<TextCenteredText>Texto centralizado</TextCenteredText>
|
||||
<TextRightJustifiedText>Texto justificado à direita</TextRightJustifiedText>
|
||||
<UseBoxForOneNewLine>Marque 'Usar caixa ao redor do texto' para somente uma nova linha</UseBoxForOneNewLine>
|
||||
</EbuSaveOptions>
|
||||
<EffectKaraoke>
|
||||
<Title>Efeito Karaoke</Title>
|
||||
@ -448,6 +449,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FontName>Nome da fonte</FontName>
|
||||
<FontSize>Tamanho da fonte</FontSize>
|
||||
<FontFace>Face da fonte</FontFace>
|
||||
<FontFaceRegular>Regular</FontFaceRegular>
|
||||
<Alignment>Alinhamento</Alignment>
|
||||
<Baseline>Linha de base</Baseline>
|
||||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||||
@ -625,7 +627,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||||
<StartTimeLaterThanEndTime>Número do texto {0}: Tempo inicial é posterior ao tempo final: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Não foi possível solucionar número do texto {0}: Tempo inicial é posterior ao tempo final: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Não foi possível corrigir número do texto {0}: Tempo inicial é posterior ao tempo final: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||||
<XFixedToYZ>{0} convertido para: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||||
<UnableToFixTextXY>Não foi possível corrigir número do texto {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} sobreposições de tempo solucionadas</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||||
@ -953,7 +955,7 @@ Vá para "Opções -> Configurações -> Ferramentas" para inserir sua cha
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Importar arquivo /OCR Blu-ray sup...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportXSub>Importar/OCR XSub de divx/AVI...</ImportXSub>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importar legenda de arquivo Matroska...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importar legenda selecionando codificação manualmente...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importar legenda com codificação selecionada manualmente...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportText>Importar texto simples...</ImportText>
|
||||
<ImportImages>Importar imagens...</ImportImages>
|
||||
<ImportTimecodes>Importar códigos de tempo...</ImportTimecodes>
|
||||
@ -1767,11 +1769,16 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<GoToBookmark>Ir para marcador</GoToBookmark>
|
||||
<GoToPreviousBookmark>Ir para o marcador anterior</GoToPreviousBookmark>
|
||||
<GoToNextBookmark>Ir para o próximo marcador</GoToNextBookmark>
|
||||
<ChooseProfile>Escolha o perfil</ChooseProfile>
|
||||
<FontInUi>Fonte da interface</FontInUi>
|
||||
<ShowFrameRate>Mostrar taxa de quadros na barra de ferramentas</ShowFrameRate>
|
||||
<DefaultFrameRate>Taxa de quadros padrão</DefaultFrameRate>
|
||||
<DefaultFileEncoding>Codificação padrão do arquivo</DefaultFileEncoding>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto detectar codificação ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<Profile>Perfil</Profile>
|
||||
<Profiles>Perfis</Profiles>
|
||||
<ImportProfiles>Importar perfis</ImportProfiles>
|
||||
<ExportProfiles>Exportar perfis</ExportProfiles>
|
||||
<SubtitleLineMaximumLength>Comp. máx. linha única</SubtitleLineMaximumLength>
|
||||
<OptimalCharactersPerSecond>Ideal de caracteres/seg</OptimalCharactersPerSecond>
|
||||
<MaximumCharactersPerSecond>Máx. caract./seg</MaximumCharactersPerSecond>
|
||||
@ -1999,6 +2006,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Fullscreen>Tela cheia</Fullscreen>
|
||||
<PlayRateSlower>Diminuir velocidade de reprodução</PlayRateSlower>
|
||||
<PlayRateFaster>Aumentar velocidade de reprodução</PlayRateFaster>
|
||||
<VideoResetSpeedAndZoom>Redefinir velocidade/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||||
<CustomSearch1>Traduzir, pesquisa personalizada 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traduzir, pesquisa personalizada 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traduzir, pesquisa personalizada 3</CustomSearch3>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user