Update Brazil translation - thx Igor :)

This commit is contained in:
Igor Ruckert 2019-03-05 04:53:25 +01:00 committed by Nikolaj Olsson
parent 25cc40dcb3
commit e2ac121ec3

View File

@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Português (Brasil)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.9</Version>
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): igorruckert</TranslatedBy>
<CultureName>pt-BR</CultureName>
<HelpFile />
<HelpFile/>
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>C&amp;ancelar</Cancel>
<Apply>Aplicar</Apply>
@ -33,6 +33,7 @@
<Number>Número</Number>
<Text>Texto</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Hora:min:seg:mseg</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>Hora:min:seg:quadros</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Negrito</Bold>
<Italic>Itálico</Italic>
<Underline>Sublinhado</Underline>
@ -77,6 +78,7 @@
<After>Depois</After>
<Size>Tamanho</Size>
<Search>Pesquisar</Search>
<DeleteCurrentLine>Excluir linha atual</DeleteCurrentLine>
</General>
<About>
<Title>Sobre o Subtitle Edit</Title>
@ -143,6 +145,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
<Note>Nota: A duração não pode se sobrepor ao tempo de início do próximo texto</Note>
<Fixed>Fixo</Fixed>
<Milliseconds>Milissegundos</Milliseconds>
<ExtendOnly>Estender apenas</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Aplicar limites de duração</Title>
@ -211,6 +214,11 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
<Beamer>
<Title>Projetor</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Editar marcador</EditBookmark>
<AddBookmark>Adicionar marcador</AddBookmark>
<GoToBookmark>Ir para marcador</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Inverter maiúsculas</Title>
<ChangeCasingTo>Inverter maiúsculas para</ChangeCasingTo>
@ -474,6 +482,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
<Right>Direita</Right>
<Center>Centro</Center>
<CenterLeftJustify>Centralizar, alinhar à esquerda</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Centralizar, alinhar na parte superior</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Margem inferior</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Margem esquerda/direita</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Escolher nome arquivo Blu-ray SUP</SaveBluRraySupAs>
@ -688,9 +697,9 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
<PleaseWait>Por favor, aguarde... isto pode levar um tempo</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Desculpe, você precisa de um segredo do cliente Bing da Microsoft para usar o Bing Translate mais recente.
<MsClientSecretNeeded>Desculpe, você precisa de uma chave de serviço cognitivo 'Tradução de texto' da Microsoft para usar o Microsoft Translator mais recente.
Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir o segredo do cliente Bing.</MsClientSecretNeeded>
Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para entrar sua chave.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>Desculpe, você precisa de uma chave API do Google para usar o Google Tradutor mais recente.
Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua chave API do Google Tradutor.</GoogleApiKeyNeeded>
@ -930,6 +939,7 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<SubStationAlphaProperties>Propriedades Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>Propriedades EBU STL...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>Propriedades do DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Propriedades do Texto Cronometrado...</TimedTextProperties>
<PacProperties>Propriedades PAC...</PacProperties>
<OpenOriginal>Abrir legenda original (modo tradutor)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Salvar legenda original</SaveOriginal>
@ -1008,6 +1018,7 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<SplitLongLines>Dividir linhas longas...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Duração mínima entre parágrafos...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Ordenar por</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Verificação de qualidade da Netflix...</NetflixQualityCheck>
<Number>Número</Number>
<StartTime>Tempo inicial</StartTime>
<EndTime>Tempo final</EndTime>
@ -1032,11 +1043,13 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<Video>
<Title>Vídeo</Title>
<OpenVideo>Abrir arquivo de vídeo...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Abrir vídeo a partir da URL...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Abrir DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Selecione a faixa de áudio</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Fechar arquivo de vídeo</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Definir desloc. vídeo...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>Sincronismo SMPTE (drop frame)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Gerar texto a partir do vídeo...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Gerar/importar mudanças de cena...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Remover alterações de cena</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Gerar formas de onda em lote...</WaveformBatchGenerate>
@ -1145,11 +1158,20 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<MergeSelectedLinesAsDialog>Combinar linhas selecionadas como diálogo</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Combinar com linha anterior</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Combinar com linha seguinte</MergeWithLineAfter>
<Normal>Normal (remover formatação)</Normal>
<RemoveFormatting>Remover formatação</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Remover todas as formatações</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Remover negrito</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Remover itálico</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Remover sublinhado</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Remover cor</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Remover nome da fonte</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Remover alinhamento</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Sublinhado</Underline>
<Box>Caixa</Box>
<Color>Cor...</Color>
<FontName>Fonte...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Alinhamento...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto-ajustar linhas selecionadas...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Remover quebras de linha das linhas selecionadas...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
@ -1158,7 +1180,7 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Mostrar linhas selecionadas antes/depois...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Sinc. visual linhas selecionadas...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft traduzir linha original</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Traduzir pelo Google as linhas selecionadas...</GoogleTranslateSelectedLines>
<TranslateSelectedLines>Traduzir linhas selecionadas...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustar duração das linhas selecionadas...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Corrigir problemas comuns das linhas selecionadas...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Alterar maiúsc. das linhas selecionadas...</ChangeCasingForSelectedLines>
@ -1167,6 +1189,8 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
<WebVTTRemoveVoices>Remover vozes</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Novo ator...</NewActor>
<RemoveActors>Remover atores</RemoveActors>
<EditBookmark>Editar marcador</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Remover marcador</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1182,6 +1206,7 @@ Vá para "Opções -&gt; Configurações -&gt; Ferramentas" para inserir sua cha
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Traduzir</Translate>
<CreateAndAdjust>Criar/ajustar</CreateAndAdjust>
<Create>Criar</Create>
<Adjust>Ajustar</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Selec. legenda atual durante a reprodução</SelectCurrentElementWhilePlaying>
@ -1346,7 +1371,6 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeInsertLine>Antes de inserir linha</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Linha inserida</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Antes de atualizar linha na lista</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Antes de configurar fonte para normal</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Antes de dividir a linha</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Linha dividida</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Antes de combinar linhas</BeforeMergeLines>
@ -1456,6 +1480,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeColumnImportText>Antes de importar texto para coluna</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Antes de deslocar células da coluna para baixo</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Antes: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Linhas atualizadas: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Erro ao carregar plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Erro ao executar plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Não foi possível ler resultado da legenda do plugin!</UnableToReadPluginResult>
@ -1736,12 +1761,19 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<SettingsName>Configurações</SettingsName>
<Help>Ajuda</Help>
<UnbreakNoSpace>Remover quebra sem espaço (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Alternar marcadores</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Alternar marcadores - adicionar comentário</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Limpar marcadores</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Ir para marcador</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Ir para o marcador anterior</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Ir para o próximo marcador</GoToNextBookmark>
<FontInUi>Fonte da interface</FontInUi>
<ShowFrameRate>Mostrar taxa de quadros na barra de ferramentas</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Taxa de quadros padrão</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Codificação padrão do arquivo</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto detectar codificação ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Comp. máx. linha única</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Ideal de caracteres/seg</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Máx. caract./seg</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Máx. palavras/min</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-ajustar linha durante digitação</AutoWrapWhileTyping>
@ -1787,6 +1819,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 meses</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 meses</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Verificar atualizações</CheckForUpdates>
<AutoSave>Salvar automático</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Permitir a edição da legenda original</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Confirmar eliminação de linhas</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Modo código de tempo</TimeCodeMode>
@ -1909,7 +1942,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Definir final, deslocar o resto e ir para próximo</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Estender linha atual para próxima legenda ou duração máxima</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalcular duração da legenda atual</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Criar novo (seta abaixo), definir tempo final (seta acima)</MainCreateStartDownEndUp>
<MainCreateStartDownEndUp>Inserir nova legenda com tecla para cima, definir tempo final com tecla para baixo</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Combinar diálogo (inserir traços)</MergeDialog>
<GoToNext>Ir para próxima linha</GoToNext>
<GoToPrevious>Ir para linha anterior</GoToPrevious>
@ -2012,12 +2045,16 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Seleção para maiúsculas</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Alternar auto duração</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Auto quebrar texto</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Quebrar no primeiro espaço da posição do cursor</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Quebrar no primeiro espaço da posição do cursor e ir para o próximo</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Unir texto</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Salvar tudo</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Misc.</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Carac/seg (CPS) inclui espaços</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Usar lista não-quebrar-após (para auto-br)</UseDoNotBreakAfterList>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Translator</MicrosoftBingTranslator>
<GoogleTranslate>Google Tradutor</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>Chave API</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Translator</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Como fazer login</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Chave</MicrosoftTranslateApiKey>
<FontNote>Nota: Estas configurações de fonte são somente para a interface do Subtitle Edit.
@ -2085,6 +2122,7 @@ Definir uma fonte para a legenda geralmente é feito no player de vídeo, mas ta
<AutoFixNames>Autocorrigir formato em nomes</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Perguntar por palavras de uma letra só desconhecidas</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Tratar fim da palavra " in' " como " ing " (somente Inglês)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Lembrar lista "Sempre usar"</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Imagem de texto</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Revisão ortográfica completada.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Revisão ortográfica cancelada</SpellCheckAborted>