Update pt-PT.xml

Update recent commits and other minor spelling corrections.
This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2021-11-20 17:44:10 +00:00 committed by GitHub
parent 92e9a58e28
commit e593327a62
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -125,6 +125,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SourceVideoFile>Ficheiro fonte de vídeo:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Gerar dados na forma de onda</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Isto pode levar alguns minutos - por favor, aguarde</PleaseWait>
<FfmpegNotFound>O Subtitle Edit necessita do FFmpeg para extrair dados de áudio para gerar a forma de onda.
Deseja transferir e usar o FFmpeg</VlcMediaPlayerNotFound>
<GeneratingPeakFile>A gerar o ficheiro de pico...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>A gerar o espectrograma...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>A extrair o áudio: {0:0.0} segundos</ExtractingSeconds>
@ -132,10 +135,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<WaveFileNotFound>Não foi possível encontrar o ficheiro de ondas extraído!
É necessário o VLC media player 1.1.x ({0}-bit) ou superior para executar esta operação.
Linha de comando: {1} {2}</WaveFileNotFound>
Linha de comandos: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} não foi possível extrair os dados do áudio para o ficheiro wave!
Linha de comando: {1} {2}
Linha de comandos: {1} {2}
Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>ESPAÇO INSUFICIENTE EM DISCO!</LowDiskSpace>
@ -178,8 +181,8 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<FontName>Nome tipo de letra:</FontName>
<ImageResized>Redimensionar imagem para caber na janela</ImageResized>
<FilesSkippedX>Ficheiros ignorados: {0}</FilesSkippedX>
<RemoveOneAttachment>Eliminar um anexo?</RemoveOneAttachment>
<RemoveXAttachments>Eliminar {0} anexos?</RemoveXAttachments>
<RemoveOneAttachment>Remover um anexo?</RemoveOneAttachment>
<RemoveXAttachments>Remover {0} anexos?</RemoveXAttachments>
</AssaAttachments>
<AssaOverrideTags>
<ApplyCustomTags>Aplicar etiquetas de substituição personalizadas</ApplyCustomTags>
@ -236,7 +239,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Auto-ajustar linhas seleccionadas</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Eliminar quebras de linha das linhas seleccionadas</TitleUnbreak>
<TitleUnbreak>Remover quebras de linha das linhas seleccionadas</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Dividir só linhas maiores que</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Unir só linhas menores que</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
@ -253,9 +256,9 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<Style>Estilo...</Style>
<UseStyleFromSource>Usar o estilo da origem</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Opções de conversão</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Eliminar etiquetas de formatação</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Eliminar estilo/actor</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHI>
<RemoveFormatting>Remover etiquetas de formatação</RemoveFormatting>
<RemoveStyleActor>Remover estilo/actor</RemoveStyleActor>
<RemoveTextForHI>Remover texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Substituir os ficheiros originais (nova extensão se o formato for alterado)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Refazer Maiúsculas/Minúsculas</RedoCasing>
<Convert>Converter</Convert>
@ -266,7 +269,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<Settings>Definições</Settings>
<FixRtl>Corrigir RTL</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>Corrigir RTL via etiquetas Unicode</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>Eliminar etiquetas Unicode RTL</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>Remover etiquetas Unicode RTL</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>Inverter RTL início/fim</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>Dividir linhas longas</SplitLongLines>
<AutoBalance>Igualar automaticamente as linhas</AutoBalance>
@ -293,7 +296,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Substituir o tamanho original do vídeo</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>Fim do nome do ficheiro</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>Definições de TS...</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Eliminar quebras de linha</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaks>Remover quebras de linha</RemoveLineBreaks>
<DeleteLines>Eliminar linhas</DeleteLines>
<TryToUseSourceEncoding>Tentar usar a codificação de origem</TryToUseSourceEncoding>
<DeleteFirstLines>Eliminar primeiras linhas</DeleteFirstLines>
@ -473,7 +476,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<IfoFiles>Ficheiros IFO</IfoFiles>
<VobFiles>Ficheiros VOB</VobFiles>
<Add>Adicionar...</Add>
<Remove>Eliminar</Remove>
<Remove>Remover</Remove>
<Clear>Limpar</Clear>
<MoveUp>Mover para cima</MoveUp>
<MoveDown>Mover para baixo</MoveDown>
@ -642,7 +645,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<None>Nenhum</None>
<MergeAllLines>Combinar todas as linhas</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Eliminar quebras de linha</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Eliminar estilo</RemoveStyling>
<RemoveStyling>Remover estilo</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Mostrar número de linhas</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Adicionar nova linha depois do número de linha</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Mostrar os tempos</ShowTimeCode>
@ -692,23 +695,23 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<Fixes>Correcções</Fixes>
<Log>Registo</Log>
<Function>Função</Function>
<RemovedEmptyLine>Eliminar linha em branco</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Eliminar linha inicial em branco</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Eliminar linha final em branco</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Eliminar linha do meio em branco</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLine>Remover linha em branco</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Remover linha inicial em branco</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Remover linha final em branco</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Remover linha do meio em branco</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Eliminar quebras de linha em branco/sem uso</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<FixOverlappingDisplayTimes>Corrigir sobreposições de tempo</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Corrigir tempos curtos</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Corrigir tempos longos</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>Corrigir intervalos curtos</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>Corrigir etiquetas itálicas inválidas</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Eliminar espaços desnecessários</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Eliminar pontos desnecessários</RemoveUnneededPeriods>
<RemoveUnneededSpaces>Remover espaços desnecessários</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Remover pontos desnecessários</RemoveUnneededPeriods>
<FixCommas>Corrigir vírgulas</FixCommas>
<FixMissingSpaces>Corrigir espaços em falta</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Dividir linhas longas</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Eliminar quebras de linha em textos curtos</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Eliminar quebras de linha em textos curtos (todos excepto diálogos)</RemoveLineBreaksAll>
<RemoveLineBreaks>Remover quebras de linha em textos curtos</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Remover quebras de linha em textos curtos (todos excepto diálogos)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Corrigir 'i' maiúscula em palavras em minúsculo (erro de OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Substituir apóstrofe dupla ('') por aspas (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Adicionar ponto final quando a linha seguinte começar com maiúscula</AddPeriods>
@ -718,7 +721,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Corrigir 'i' minúscula sozinha por 'I' maiúscula (Inglês)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Corrigir erros frequentes de OCR (usando lista de substituição OCR)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Erros frequentes de OCR corrigidos (ficheiro OcrReplaceList usado): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Eliminar espaços entre números</RemoveSpaceBetweenNumber>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Remover espaços entre números</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Corrigir diálogos numa linha</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveDialogFirstInNonDialogs>Remover o travessão inicial na primeira linha para não diálogos</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
<NormalizeStrings>Normalizar linhas</NormalizeStrings>
@ -727,7 +730,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Corrigir sinais invertidos (interrogação e exclamação) do espanhol</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Adicionar aspa em falta (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Adicionar aspas em falta (")</AddMissingQuotes>
<RemoveHyphensSingleLine>Eliminar travessões numa única linha</RemoveHyphensSingleLine>
<RemoveHyphensSingleLine>Remover travessões numa única linha</RemoveHyphensSingleLine>
<FixHyphensInDialogs>Corrigir travessões através do estilo: {0}</FixHyphensInDialogs>
<AddMissingQuotesExample>"Como estás? -&gt; "Como estás?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Aspas em falta adicionadas: {0}</XMissingQuotesAdded>
@ -769,8 +772,8 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<AutoBreak>Ajuste &amp;auto</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Combinar</Unbreak>
<FixDoubleDash>Corrigir '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Eliminar '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Eliminar '...' no início</FixEllipsesStart>
<FixDoubleGreaterThan>Remover '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Remover '...' no início</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Corrigir [ omitido na linha</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Substituir símbolos musicais (e.g. âTª) por símbolos adequados</FixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
@ -787,7 +790,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<SelectDefault>Predefinição</SelectDefault>
<SetDefault>Definir correcções actuais como padrão</SetDefault>
<FixContinuationStyleX>Corrigir estilo de continuação: {0}</FixContinuationStyleX>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Eliminar reticências iniciais desnecessárias</FixUnnecessaryLeadingDots>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Remover reticências iniciais desnecessárias</FixUnnecessaryLeadingDots>
</FixCommonErrors>
<GenerateBlankVideo>
<Title>Gerar ficheiro de vídeo em branco</Title>
@ -872,7 +875,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<Translate>Traduzir</Translate>
<SourceText>Texto original</SourceText>
<GoogleTranslate>Tradutor do Google</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Tradutor da Microsoft Bing</MicrosoftTranslate>
<MicrosoftTranslate>Tradutor Bing da Microsoft</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Ir para a linha número</Title>
@ -883,8 +886,8 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<ImageFiles>Ficheiros de imagens</ImageFiles>
<Input>Entrada</Input>
<InputDescription>Escolher ficheiros de entrada (Seleccionar ou arrastar-e-soltar)</InputDescription>
<Remove>Eliminar</Remove>
<RemoveAll>Eliminar tudo</RemoveAll>
<Remove>Remover</Remove>
<RemoveAll>Remover tudo</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Gerar/Importar mudanças de cena</Title>
@ -914,8 +917,8 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<LineBreak>Quebra de linha</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Dividir nas linhas em branco</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Combinar as linhas curtas continuadas</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Eliminar linhas em branco</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Eliminar linhas sem letras</RemoveLinesWithoutLetters>
<RemoveEmptyLines>Remover linhas em branco</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Remover linhas sem letras</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Gerar tempos</GenerateTimeCodes>
<TakeTimeFromCurrentFile>Tirar tempo do ficheiro actual</TakeTimeFromCurrentFile>
<TakeTimeFromFileName>Obter duração do nome do ficheiro</TakeTimeFromFileName>
@ -1156,7 +1159,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ir para a linha número...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Modo Direita-para-esquerda</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corrigir RTL via controle de caracteres Unicode (nas linhas seleccionadas)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>Eliminar controle de caracteres Unicode (nas linhas seleccionadas)</RemoveUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>Remover controlo de caracteres Unicode (nas linhas seleccionadas)</RemoveUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reverter RTL início/fim (para linhas seleccionadas)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Mostrar o texto original na pré-visualização de áudio/vídeo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificar a selecção...</ModifySelection>
@ -1169,7 +1172,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<SubtitlesBridgeGaps>Unir os intervalos entre linhas...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&amp;Corrigir erros frequentes...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Renumerar...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Eliminar texto para Deficientes Auditivos...</RemoveTextForHearingImpaired>
<RemoveTextForHearingImpaired>Remover texto para Deficientes Auditivos...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Alterar Maiúsculas/Minúsculas...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Alterar taxa de fotogramas...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Alterar a velocidade (percentagem)...</ChangeSpeedInPercent>
@ -1215,8 +1218,8 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<GenerateBlankVideo>Gerar vídeo em branco...</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Gerar vídeo com a legenda embutida...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<ImportChaptersFromVideo>Importar capítulos do vídeo</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Gerar/Importar mudanças de cena...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Eliminar mudanças de cena</RemoveSceneChanges>
<GenerateImportSceneChanges>Gerar/importar mudanças de cena...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveOrExportSceneChanges>Remover/exportar mudanças de cena...</RemoveOrExportSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Gerar formas de onda em série...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Mostrar/ocultar vídeo</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Mostrar/ocultar forma de onda</ShowHideWaveform>
@ -1236,7 +1239,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<Synchronization>
<Title>Sincronia</Title>
<AdjustAllTimes>Ajustar todos os tempos (mostrar antes/depois)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>Sincronia &amp;Visual...</VisualSync>
<VisualSync>Sincronia &amp;visual...</VisualSync>
<PointSync>Ponto de sincronia...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Ponto de sincronia por outra legenda...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
@ -1272,7 +1275,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<Find>Localizar</Find>
<Replace>Substituir</Replace>
<FixCommonErrors>Corrigir erros frequentes</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<RemoveTextForHi>Remover texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Sincronia visual</VisualSync>
<SpellCheck>Verificação ortográfica</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Controlo de qualidade Netflix</NetflixQualityCheck>
@ -1326,14 +1329,14 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<MergeWithLineAfter>Combinar com a linha seguinte</MergeWithLineAfter>
<ExtendToLineBefore>Prolongar até à linha anterior</ExtendToLineBefore>
<ExtendToLineAfter>Prolongar até à linha seguinte</ExtendToLineAfter>
<RemoveFormatting>Eliminar formatação</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Eliminar qualquer formatação</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Eliminar negrito</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Eliminar itálico</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Eliminar sublinhado</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Eliminar cor</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Eliminar tipo de letra</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Eliminar alinhamento</RemoveFormattingAlignment>
<RemoveFormatting>Remover formatação</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Remover qualquer formatação</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Remover negrito</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Remover itálico</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Remover sublinhado</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Remover cor</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Remover tipo de letra</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Remover alinhamento</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Sublinhado</Underline>
<Box>Caixa</Box>
<Color>Cor...</Color>
@ -1342,7 +1345,7 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Alinhamento...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto-ajustar linhas seleccionadas...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Eliminar quebras de linha das linhas seleccionadas...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Remover quebras de linha das linhas seleccionadas...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Efeito máquina de escrever...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Efeito Karaoke...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Mostrar linhas seleccionadas antes/depois...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
@ -1360,11 +1363,11 @@ Para usar a chave API, vá a "Opções -&gt; Definições -&gt; Ferramentas" par
<ChangeCasingForSelectedLines>Alterar Maiúsculas/Minúsculas nas linhas seleccionadas...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Guardar linhas seleccionadas como...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Definir nova voz...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Eliminar vozes</WebVTTRemoveVoices>
<WebVTTRemoveVoices>Remover vozes</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Novo actor...</NewActor>
<RemoveActors>Eliminar actores</RemoveActors>
<RemoveActors>Remover actores</RemoveActors>
<EditBookmark>Editar marcador...</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Eliminar marcador</RemoveBookmark>
<RemoveBookmark>Remover marcador</RemoveBookmark>
<GoToSourceView>Ir para a lista Original</GoToSourceView>
<GoToListView>Ir para a Lista</GoToListView>
</ContextMenu>
@ -1498,9 +1501,9 @@ Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceX
<CommonErrorsFixed>Erros frequentes corrigidos</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Antes de renumerar</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Renumerar a partir de: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Antes de eliminar as mensagens de texto para deficientes auditivos</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Eliminadas as mensagens de texto para deficientes auditivos: Uma linha</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Eliminadas as mensagens de texto para deficientes auditivos: {0} linhas</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Antes da remoção das mensagens de texto para deficientes auditivos</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Removidas as mensagens de texto para deficientes auditivos: Uma linha</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Removidas as mensagens de texto para deficientes auditivos: {0} linhas</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Legenda foi dividida</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Isto irá acrescentar uma legenda existente à legenda já carregada que deve
já estar em sincronia com o vídeo.
@ -1514,7 +1517,7 @@ Continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendedX>Legenda anexada: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Legenda NÃO anexada!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Tradutor Google</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Tradutor Microsoft</MicrosoftTranslate>
<MicrosoftTranslate>Tradutor Bing da Microsoft</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Antes da tradução do Google</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Linhas seleccionadas traduzidas</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Legenda traduzida</SubtitleTranslated>
@ -1604,8 +1607,8 @@ Continuar?</SubtitleAppendPrompt>
<SortedByX>Ordenado por: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Antes de auto-ajustar linhas seleccionadas</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Número de linhas ajustadas automaticamente: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Antes de eliminar quebras de linha das linhas seleccionadas</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Número de linhas com quebra eliminadas: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Antes de remover quebras de linha das linhas seleccionadas</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Número de linhas com quebra removidas: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Antes da substituição múltipla</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Número de linhas com texto substituído: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>O nome '{0}' foi adicionado à lista de nomes</NameXAddedToNameList>
@ -1702,7 +1705,9 @@ Se editou este ficheiro no Subtitle Edit é possível que encontre a cópia de s
<NoSupportHereVobSub>Ficheiros VobSub não são suportados aqui.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Ficheiros DivX não são suportados aqui.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Nenhum capítulo encontrado no vídeo.</NoChapters>
<DarkThemeRestart>Reiniciar Subtitle Edit para que as mudanças do tema escuro produza efeito.</DarkThemeRestart>
<DarkThemeRestart>Reiniciar o Subtitle Edit para que as mudanças do tema escuro produzam efeito.</DarkThemeRestart>
<VideoFromUrlRequirements>Abrir vídeo do url requer o mpv e o youtube-dl - transferir e continuar?</VideoFromUrlRequirements>
<Errors>Erros</Errors>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Seleccionar legenda através de um ficheiro Matroska (.mkv)</Title>
@ -1871,12 +1876,12 @@ Se editou este ficheiro no Subtitle Edit é possível que encontre a cópia de s
<RegularExpression>Expressão regular</RegularExpression>
<Description>Descrição</Description>
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Eliminar</Remove>
<Remove>Remover</Remove>
<Add>&amp;Adicionar</Add>
<Update>&amp;Actualizar</Update>
<Enabled>Activo</Enabled>
<SearchType>Tipo de pesquisa</SearchType>
<RemoveAll>Eliminar tudo</RemoveAll>
<RemoveAll>Remover tudo</RemoveAll>
<Import>Importar...</Import>
<Export>Exportar...</Export>
<ImportRulesTitle>Importar regra(s) de substituição de...</ImportRulesTitle>
@ -1936,7 +1941,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<GetPluginsInfo2>Seleccione o plugin e clique 'Transferir'</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} transferido</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Transferir</Download>
<Remove>&amp;Eliminar</Remove>
<Remove>&amp;Remover</Remove>
<UpdateAllX>Actualizar todos ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Impossível de tansferir a lista de plugins: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>É necessário uma versão mais recente do Subtitle Edit</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
@ -1960,21 +1965,21 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<NotInCharacterGroup>Lista negada de caracteres ([^teste])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</Title>
<RemoveTextConditions>Condições de texto a eliminar</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Eliminar texto entre</RemoveTextBetween>
<Title>Remover texto para Deficientes Auditivos</Title>
<RemoveTextConditions>Condições de texto a remover</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Remover texto entre</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' e ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' e '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' e ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' e '?'</QuestionMarks>
<And>e</And>
<RemoveTextBeforeColon>Eliminar texto antes de dois pontos (':')</RemoveTextBeforeColon>
<RemoveTextBeforeColon>Remover texto antes de dois pontos (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Só se o texto estiver em MAIÚSCULO</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Só se estiver numa linha separada</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Linhas encontradas: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Eliminar texto se tiver:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Eliminar linha se tiver em MAIÚSCULA</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Eliminar interjeições (shh, hmm, etc.)</RemoveInterjections>
<RemoveTextIfContains>Remover texto se tiver:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Remover linha se tiver em MAIÚSCULA</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Remover interjeições (shh, hmm, etc.)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Editar...</EditInterjections>
<Apply>A&amp;plicar</Apply>
</RemoveTextFromHearImpaired>
@ -2028,7 +2033,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<SubtitleFormats>Formatos de legendas</SubtitleFormats>
<Toolbar>Barra de ferramentas</Toolbar>
<VideoPlayer>Reprodutor de vídeo</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Waveform/espectrograma</WaveformAndSpectrogram>
<WaveformAndSpectrogram>Forma de onda/espectrograma</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Ferramentas</Tools>
<WordLists>Listas de palavras</WordLists>
<SsaStyle>Estilo SSA/ASS</SsaStyle>
@ -2092,8 +2097,8 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<RememberSelectedLine>Lembrar linha seleccionada</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Lembrar tamanho e posição da janela principal</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Iniciar no separador (Original) da janela principal</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Eliminar linhas em branco ao abrir a legenda</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines>Eliminar linhas em branco</RemoveBlankLines>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Remover linhas em branco ao abrir a legenda</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines>Remover linhas em branco</RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags>Aplicar etiquetas de substituição ASSA à selecção</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>Definir/obter posição ASSA</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution>Definir resolução ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution>
@ -2136,7 +2141,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - leitor multimédia gratuito e de Código aberto</MpvPlayerDescription>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - leitor multimédia gratuito, de código aberto e multi-plataforma</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>Visualização de texto no mpv</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll do VLC media player 1.1.0 ou superior</VlcMediaPlayerDescription>
@ -2190,7 +2195,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<NamesIgnoreLists>Nomes ignorados (diferencia maiús/minús)</NamesIgnoreLists>
<AddName>Adicionar nome</AddName>
<AddWord>Adicionar palavra</AddWord>
<Remove>Eliminar</Remove>
<Remove>Remover</Remove>
<AddPair>Adicionar par</AddPair>
<UserWordList>Lista de palavras do utilizador</UserWordList>
<OcrFixList>Lista de correcções OCR</OcrFixList>
@ -2199,7 +2204,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<WordAddedX>Palavra adicionada: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>A palavra já existe!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Palavra não encontrada</WordNotFound>
<RemoveX>Eliminar {0}?</RemoveX>
<RemoveX>Remover {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Não foi possível actualizar a lista de nomes xml online!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Configuração do servidor proxy</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Endereço proxy</ProxyAddress>
@ -2214,8 +2219,8 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<EndSceneIndex>O parágrafo final da cena é</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Primeiro + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Último - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Corrigir erros</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<FixCommonerrors>Corrigir erros comuns</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Remover texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Eliminar quebra em linha menor que...</MergeLinesShorterThan>
<DialogStyle>Estilo de diálogo</DialogStyle>
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Travessão em ambas as linhas com espaço</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
@ -2321,7 +2326,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Ir para a linha anterior e reporduzir</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>Ir para a próxima linha e reproduzir</GoToNextSubtitleAndPlay>
<ToggleFocus>Alternar o enfoque entre a caixa de texto da legenda e o separador (Lista) na janela principal</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>Alternar o enfoque entre a lista e waveform/espectrograma</ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveform>Alternar o enfoque entre a lista e forma de onda/espectrograma</ToggleFocusWaveform>
<ToggleDialogDashes>Alternar travessões</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes>Alternar aspas</ToggleQuotes>
<ToggleMusicSymbols>Alternar símbolos de música</ToggleMusicSymbols>
@ -2340,7 +2345,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiar o texto do original para a actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-duração (linhas seleccionadas)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>Corrigir RTL através de controlo de caracteres Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
<RemoveRTLUnicodeChars>Eliminar controlo de caracteres Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
<RemoveRTLUnicodeChars>Remover controlo de caracteres Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Inverter RTL início/fim</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Zoom vertical entrada</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Zoom vertical saída</VerticalZoomOut>
@ -2355,6 +2360,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Ir para a mudança de cena anterior</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Ir para a próxima mudança de cena</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Alternar a mudança de cena</WaveformToggleSceneChange>
<WaveformRemoveOrExportSceneChanges>Remover/exportar mudanças de cena</WaveformRemoveOrExportSceneChanges>
<WaveformGuessStart>Ajuste automático do início através da mudança de volume/cena</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>Atrasar 1 fotograma</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Adiantar 1 fotograma</GoForward1Frame>
@ -2437,6 +2443,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<ListViewColumnTextUp>Coluna, texto para cima</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Coluna, texto para baixo</ListViewColumnTextDown>
<ListViewGoToNextError>Ir para o erro seguinte</ListViewGoToNextError>
<ListViewListErrors>Listar erros</ListViewListErrors>
<ShowStyleManager>Mostrar gestor de estilo</ShowStyleManager>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Mover a última palavra até à próxima linha da legenda</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Buscar a primeira palavra da próxima linha da legenda</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
@ -2478,7 +2485,7 @@ como "Advanced Sub Station Alpha" ou por via de exportação para formatos basea
<RestoreDefaultSettingsMsg>Todas as definições serão repostas para os valores predefinidos
Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<RemoveTimeCodes>Eliminar tempos</RemoveTimeCodes>
<RemoveTimeCodes>Remover códigos de tempo</RemoveTimeCodes>
<EditFixContinuationStyleSettings>Editar definições para fixar o estilo de continuação...</EditFixContinuationStyleSettings>
<FixContinuationStyleSettings>Definições da fixação do estilo de continuação</FixContinuationStyleSettings>
<UncheckInsertsAllCaps>Detectar e desmarcar linhas só em maiúscula (por exemplo: SEM ENTRADA)</UncheckInsertsAllCaps>
@ -2719,8 +2726,8 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<CopyOfY>Cópia de {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Cópia {0} de {1}</CopyXOfY>
<New>Novo</New>
<Remove>Eliminar</Remove>
<RemoveAll>Eliminar tudo</RemoveAll>
<Remove>Remover</Remove>
<RemoveAll>Remover tudo</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Importar estilo do ficheiro...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Exportar estilo para ficheiro... (adiciona o estilo se já existir o ficheiro)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Escolher estilo para importar</ChooseStyle>
@ -2762,7 +2769,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<TitleViaOtherSubtitle>Ponto de sincronia através de outra legenda</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Estabelecer pelo menos dois pontos para sincronia bruta</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Definir ponto de sincronia</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Eliminar ponto de sincronia</RemoveSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Remover ponto de sincronia</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Pontos de sincronia: {0}</SyncPointsX>
<Info>Um ponto de sincronia ajustará a posição, dois ou mais pontos ajustam a posição e a velocidade</Info>
<ApplySync>Aplicar</ApplySync>
@ -2945,14 +2952,14 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
<SpreadOverEntireSubtitle>Distribuir por toda a legenda</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Apenas na linha actual: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>Gerar</Generate>
<Remove>Eliminar</Remove>
<Remove>Remover</Remove>
<BeforeWatermark>Antes da marca d'água</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>A marca d'água só funciona em ficheiros com codificação Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<AddWaveformAndSpectrogram>Adicionar waveform/espectrograma</AddWaveformAndSpectrogram>
<AddWaveformAndSpectrogram>Adicionar forma de onda/espectrograma</AddWaveformAndSpectrogram>
<ClickToAddWaveform>Clique para adicionar forma de onda</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Clique para adicionar waveform/espectrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Clique para adicionar forma de onda/espectrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>Segundos</Seconds>
<ZoomIn>Aumentar</ZoomIn>
<ZoomOut>Diminuir</ZoomOut>