Updated French translation

This commit is contained in:
Waldi Ravens 2016-09-15 13:15:25 +02:00
parent e20dc78352
commit ec0ceb3131

View File

@ -687,6 +687,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<Frames>Frames</Frames>
<Seconds>Secondes</Seconds>
<Milliseconds>Millisecondes</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Utiliser FFmpeg pour obtenir les changements de scène</GetSceneChangesWithFfmpeg>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importer texte</Title>
@ -1047,6 +1048,7 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<Find>Rechercher</Find>
<Replace>Remplacer</Replace>
<FixCommonErrors>Corriger des erreurs courantes</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Supprimer texte surdité</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Synchronisation visuelle</VisualSync>
<SpellCheck>Correcteur d'orthographe</SpellCheck>
<Settings>Configuration</Settings>
@ -1694,6 +1696,7 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
<DurationMinimumMilliseconds>Durée mini. en millisecondes</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Durée maxi. en millisecondes</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Écart mini. en millisecondes</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Longueur maxi. en lignes</MaximumLines>
<SubtitleFont>Police de sous-titre</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Taille de police</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Gras</SubtitleBold>
@ -1807,6 +1810,7 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
<FirstPlusX>+ {0} ligne(s)</FirstPlusX>
<LastMinusX>̶ {0} ligne(s)</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Corriger les erreurs</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Supprimer texte surdité</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Fusionner lignes inférieures à</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Symbole musical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Symboles musicaux à remplacer (séparer par des espaces)</MusicSymbolsToReplace>
@ -1833,12 +1837,14 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Définir le temps initial, conserver la durée</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Régler la fin, déplacer le reste</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Régler la fin, déplacer le reste et passer au suivant</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Prolonger la durée au sous-titre suivant ou durée maximum</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Créez la durée de démarrage du début à la fin</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Participer à la conversation (Insert traits d'union)</MergeDialog>
<GoToNext>Aller à la ligne suivante</GoToNext>
<GoToPrevious>Aller à la ligne précédente</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Aller au début de la ligne active</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Aller à la fin de la ligne active</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Aller à la ligne suivante et définir la position vidéo</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Naviguer entre mode liste et zone de texte</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Activer/Désactiver le son</ToggleDialogDashes>
<Alignment>Aligner (lignes sélectionnées)</Alignment>
@ -1856,6 +1862,8 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Lecture de la fin de la sélection</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Lecture du premier sous-titre sélectionné</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Focus du mode liste</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToNextSceneChange>Aller au changement de scène suivant</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Alterner changement de scène</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>Une image arrière</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Une image avant</GoForward1Frame>
<GoBack100Milliseconds>100 ms en arrière</GoBack100Milliseconds>
@ -1880,7 +1888,7 @@ peuvent modifier le même fichier de sous-titres (collaboration)</Information>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Durée trop courte</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Durée trop longue</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Texte trop long</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Nombre de lignes supérieur à :</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Nombre de lignes supérieur à {0}</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Chevauchement de timecode</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Couleur - Erreur</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Aller à la ligne sélectionnée en premier</GoToFirstSelectedLine>
@ -1926,6 +1934,7 @@ Veuillez réessayer plus tard.</DownloadMpvFailed>
<Title>Régler décalage vidéo</Title>
<Description>Régler décalage vidéo (sous-titres ne devraient pas suivre la durée réelle de la vidéo, ex : +10 hours)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>Par rapport à la position de la vidéo en cours</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Conserver timecodes (ne pas ajouter le décalage vidéo)</KeepTimeCodes>
<Reset>Réinitialiser</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
@ -2285,6 +2294,8 @@ Veuillez réessayer plus tard.</DownloadMpvFailed>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Montrer forme d'onde et spectrogramme</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Montrer forme d'onde</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Montrer spectrogramme</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Ajouter changement de scène</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Supprimer changement de scène</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Supposer timecode...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Recherche silence...</SeekSilence>
</Waveform>