mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 11:12:36 +01:00
More fix typos
This commit is contained in:
parent
5cd86a19c3
commit
ef833a5758
@ -379,7 +379,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed>
|
||||
<NormalCasing>Normal casing. Sentences begin with uppercase letter.</NormalCasing>
|
||||
<FixNamesCasing>Fix names casing (via Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
|
||||
<FixOnlyNamesCasing>Fix only names casing (via Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Only change all upper-case lines.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Only change all uppercase lines.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<AllUppercase>ALL UPPERCASE</AllUppercase>
|
||||
<AllLowercase>all lowercase</AllLowercase>
|
||||
</ChangeCasing>
|
||||
@ -911,7 +911,7 @@ To use an API key, go to "Options -> Settings -> Tools" to enter your Goog
|
||||
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
|
||||
<TranslateBlockCopySourceText>Copy source text clipboard</TranslateBlockCopySourceText>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError1>Clipboard contains source text!</TranslateBlockClipboardError1>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError2>Go to translator and translate, then copy results to clipboard and click this button again.</TranslateBlockClipboardError2>
|
||||
<TranslateBlockClipboardError2>Go to translator and translate, then copy the results to the clipboard and click this button again.</TranslateBlockClipboardError2>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Google vs Microsoft translate</Title>
|
||||
@ -2188,8 +2188,8 @@ can edit in same subtitle file (collaboration)</Information>
|
||||
<ExistingFileName>Existing file name</ExistingFileName>
|
||||
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
|
||||
<AutoBackupEveryMinute>Every minute</AutoBackupEveryMinute>
|
||||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Every 5th minutes</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Every 15th minutes</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Every 5th minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Every 15th minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfter>Delete after</AutoBackupDeleteAfter>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 month</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 months</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||||
@ -2585,7 +2585,7 @@ can edit in same subtitle file (collaboration)</Information>
|
||||
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Token endpoint</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
||||
<FontNote>Note: These font settings are for the Subtitle Edit UI only.
|
||||
Setting a font for a subtitle is normally done in the video player, but can also be done when using a subtitle format with built-in font information like
|
||||
"Advanced Sub Station Alpha" or via export to image based formats.</FontNote>
|
||||
"Advanced Sub Station Alpha" or via export to image-based formats.</FontNote>
|
||||
<RestoreDefaultSettings>Restore default settings</RestoreDefaultSettings>
|
||||
<RestoreDefaultSettingsMsg>All settings will be restored to default values
|
||||
|
||||
|
@ -1607,7 +1607,7 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic
|
||||
NetworkMode = "Networking mode",
|
||||
UserAndAction = "User/action",
|
||||
XStartedSessionYAtZ = "{0}: Started session {1} at {2}",
|
||||
OpenOtherSubtitle = "Open other subtitle",
|
||||
OpenOtherSubtitle = "Open another subtitle",
|
||||
BeforeToggleDialogDashes = "Before toggle of dialog dashes",
|
||||
TextFiles = "Text files",
|
||||
ExportPlainTextAs = "Export plain text as",
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user