This commit is contained in:
niksedk 2023-01-11 17:46:41 +01:00
commit eff1dd80e3
2 changed files with 17 additions and 3 deletions

View File

@ -42,7 +42,6 @@
<Item>ενώ</Item>
<Item>εσείς</Item>
<Item>εσύ</Item>
<Item>εώς</Item>
<Item>η</Item>
<Item>θα</Item>
<Item>κάθε</Item>
@ -94,6 +93,7 @@
<Item>στου</Item>
<Item>στους</Item>
<Item>στων</Item>
<Item>σχεδόν</Item>
<Item>τα</Item>
<Item>τη</Item>
<Item>την</Item>
@ -116,5 +116,4 @@
<Item>όντως</Item>
<Item>όσο</Item>
<Item>ότι</Item>
<Item>σχεδόν</Item>
</NoBreakAfterList>

View File

@ -9,6 +9,8 @@
<HelpFile />
<Ok>&amp;Εντάξει</Ok>
<Cancel>&amp;Ακύρωση</Cancel>
<Yes>Ναι</Yes>
<No>Όχι</No>
<Apply>Εφαρμογή</Apply>
<ApplyTo>Εφαρμογή σε</ApplyTo>
<None>Κανένα</None>
@ -190,6 +192,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TranscribingXOfY>Μετατροπή {0} αρχείου ήχου από {1} σε κείμενο</TranscribingXOfY>
<XFilesSavedToVideoSourceFolder>Αποθηκεύτηκαν {0} αρχεία στον φάκελο του βίντεο</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
<UsePostProcessing>Χρήση μετεπεξαργασίας (συγχώνευση γραμμών, διόρθωση πεζών - κεφαλαίων, στίξη κ.α.)</UsePostProcessing>
<AutoAdjustTimings>Αυτόματη προσαρμογή χρόνων</AutoAdjustTimings>
<BatchMode>Ομαδική λειτουργία</BatchMode>
<KeepPartialTranscription>Κράτημα μερικής μετατροπής</KeepPartialTranscription>
<TranslateToEnglish>Μετάφραση στα Αγγλικά</TranslateToEnglish>
@ -857,6 +860,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<XGeneratedWithBurnedInSubsInX>Το "{0}" δημιουργήθηκε με ενσωματωμένους υποτίτλους σε {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
<TimeRemainingMinutes>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά</TimeRemainingMinutes>
<TimeRemainingSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} δευτερόλεπτα</TimeRemainingSeconds>
<TimeRemainingAFewSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: Μερικά δευτερόλεπτα</TimeRemainingAFewSeconds>
<TimeRemainingMinutesAndSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά και {1} δευτερόλεπτα</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
<TargetFileName>Καθορισμός ονόματος αρχείου: {0}</TargetFileName>
<TargetFileSize>Καθορισμός μεγέθους αρχείου (απαιτείται διπλό πέρασμα κωδικοποίησης)</TargetFileSize>
@ -1157,6 +1161,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<OpenOriginal>Άνοιγμα αρχικού υποτίτλου (λειτουργία μετάφρασης)…</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Αποθήκευση αρχικού υποτίτλου</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Κλείσιμο αρχικού υποτίτλου</CloseOriginal>
<CloseTranslation>Κλείσιμο μεταφρασμένου υποτίτλου</CloseTranslation>
<OpenContainingFolder>Άνοιγμα φακέλου περιεχομένων</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Σύγκριση…</Compare>
<Statistics>Στατιστι&amp;κά…</Statistics>
@ -1772,6 +1777,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>Χρήση μόνο μπροστινού, κεντρικού καναλιού ήχου</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>Πριν από τη μετατροπή χρωμάτων σε παύλες διαλόγου</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>Αλλαγμένα χρώματα σε παύλες διαλόγου</ConvertedColorsToDialog>
<PleaseInstallVideoPlayer>Παρακαλώ, να εγκαταστείσετε πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο</PleaseInstallVideoPlayer>
<UnableToPlayMediaFile>Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου βίντεο ή ήχου από το SE.</UnableToPlayMediaFile>
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Το Subtitle Edit χρειάζεται πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
<UseRecommendMpv>Για τη χρήση τού mpv, πατήστε το παρακάτω κουμπί.</UseRecommendMpv>
<DownloadAndUseMpv>Λήψη και χρήση τού mpv ως πρόγραμμα αναπαραγωγής</DownloadAndUseMpv>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Επιλογή υποτίτλου από αρχείο Matroska</Title>
@ -2197,6 +2207,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Κάθε 5 λεπτά</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Κάθε 15 λεπτά</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Διαγραφή σε</AutoBackupDeleteAfter>
<TranslationAutoSuffix>Αυτόματο επίθημα μεταφρασμένου αρχείου</TranslationAutoSuffix>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 μήνα</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} μήνες</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
<CheckForUpdates>Έλεγχος ενημερώσεων</CheckForUpdates>
@ -2333,6 +2344,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<MusicSymbolsReplace>Αντικατάσταση μουσικών συμβόλων (χωρισμένα με κόμμα)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Διόρθωση σφαλμάτων OCR - χρήση ενσωματωμένων κανόνων</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<UseWordSplitList>Χρήση λίστας χωρισμού λέξης (OCR + FCE)</UseWordSplitList>
<AvoidPropercase>Αποφυγή έναρξης πρότασης με κεφαλαίο</AvoidPropercase>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Διόρθωση σύντομου χρόνου εμφάνισης - αλλαγή χρόνου έναρξης</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Παράβλεψη πρώτου βήματος (προεπιλεγμένα)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<DefaultFormat>Προεπιλεγμένη μορφή</DefaultFormat>
@ -2501,7 +2513,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<VideoResetSpeedAndZoom>Επαναφορά ταχύτητας/μεγένθυσης</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>Εναλλαγή ελέγχων βίντεο</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast>Εναλλαγή αντίθεσης (μόνο mpv)</VideoToggleContrast>
<VideoAudioToText>Ήχος σε κείμενο</VideoAudioToText>
<AudioToTextX>Ήχος σε κείμενο ({0})</AudioToTextX>
<AudioToTextSelectedLinesX>Ήχος σε κείμενο επιλεγμένων γραμμών ({0})</AudioToTextSelectedLinesX>
<VideoToggleBrightness>Εναλλαγή φωτεινότητας (μόνο mpv)</VideoToggleBrightness>
<CustomSearch1>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Μετάφραση, προσαρμοσμένη αναζήτηση 2</CustomSearch2>
@ -2859,6 +2872,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<CopyXOfY>Αντιγραφή {0} από {1}</CopyXOfY>
<New>Νέο</New>
<Remove>Αφαίρεση</Remove>
<ReplaceWith>Αντικατάσταση με…</ReplaceWith>
<RemoveAll>Αφ. όλων</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Εισαγωγή στυλ από αρχείο…</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Εξαγωγή στυλ σε αρχείο… (προσθήκη σε περίπτωση υπάρχοντος στυλ)</ExportStyleToFile>
@ -3037,6 +3051,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<CloudVisionApi>Google Cloud Vision</CloudVisionApi>
<ApiKey>Κλειδί API</ApiKey>
<SendOriginalImages>Αποστολή αρχικών εικόνων</SendOriginalImages>
<SeHandlesTextMerge>Χειρισμός συγχώνευσης κειμένου από το SE</SeHandlesTextMerge>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>OCR - Εικόνα σε κείμενο χειροκίνητα</Title>