diff --git a/src/ui/Languages/es-ES.xml b/src/ui/Languages/es-ES.xml index 7e200d30b..b6613b8c5 100644 --- a/src/ui/Languages/es-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/es-ES.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + Subtitle Edit @@ -8,6 +8,8 @@ https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs &OK C&ancelar + + No Aplicar Aplicar a Cancelar @@ -94,6 +96,9 @@ Contraer Atajo: {0} Ejemplo: {0} + Restablecer + Advertencia + Usar letra más grande para esta ventana Acerca de Subtitle Edit @@ -165,6 +170,29 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Arreglos disponibles: {0} No se puede arreglar: {0} + + Audio a texto + Generar texto a partir del audio mediante el reconocimiento de voz Vosk/Kaldi + Generar texto a partir del audio mediante el reconocimiento de voz Whisper + Sitio web de Vosk + Sitio web de Whisper + Whisper no encontrado. ¿Más información (web)? + Modelos + Idiomas y modelos + Elige un modelo + Elige un idioma + Abrir carpeta de modelos + Cargando modelo de reconocimiento de voz de Vosk... + Transcribiendo audio a texto... + Transcribiendo audio a texto - archivo {0} de {1}... + {0} archivos guardados en la carpeta de origen del video + Utilizar el posprocesamiento (fusión de líneas, corrección de mayúsculas y minúsculas, puntuación, etc.) + Autoajustar tiempos + Modo por lotes + Conservar transcripción parcial + Traducir al inglés + Máx. de caracteres por línea del subtítulo + Adjuntos de Advanced Sub Station Alpha Adjuntar archivos... @@ -211,7 +239,31 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Cambiar la resolución para el tamaño de la fuente Cambiar la resolución de la posición Cambiar la resolución del dibujo + La resolución de origen y destino es la misma, no hay nada que hacer. + + Selector de color de la imagen + Copiar al portapapeles como color HEX {0} + Copiar al portapapeles como color ASSA {0} + Copiar al portapapeles como color RGB {0} + + + Generar recuadro de fondo + Relleno + Anchura del relleno + Dibujo + Color del recuadro + Radio + Medida + Picos + Burbujas + Círculo + MargenX + MargenY + Solo dibujo + Archivo de dibujo + El último color del selector de color es: {0} + Fijar la posición Resolución del video: {0} @@ -224,14 +276,6 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Girar el eje {0} Distorsionar {0} - - Audio a texto - Extrayendo audio con {0}... - Extrayendo texto del audio con {0}... - Extrayendo texto con {0} progreso: {1}% - Mostrar menos ▲ - Mostrar más ▼ - Autoajustar líneas seleccionadas Eliminar saltos de línea de las líneas seleccionadas @@ -254,6 +298,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Quitar las etiquetas de formato Eliminar el estilo/actor Quitar texto para sordos + Convertir colores en diálogo Sobrescribir los archivos originales (nueva extensión si se cambia el formato) Rehacer Convertir @@ -280,7 +325,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Más de dos líneas en un subtítulo El texto contiene... El nombre del archivo contiene... - El código de lenguaje Matroska (.mkv) contiene... + El código de idioma (mkv/mp4) contiene... Corrección de errores comunes: {0} Reemplazado múltiple: {0} Compensación automática: {0} @@ -367,6 +412,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Personalizado Saltar cuadros hasta Saltar cuadros desde + Permitir solapamiento Buscar actualizaciones @@ -418,10 +464,17 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Número de diferencias: {0} ({1:0.##}% de letras cambiadas) Mostrar solo diferencias Ignorar saltos de línea + Ignorar espacios en blanco Ignorar formato Buscar solo diferencias en el texto No se pueden comparar con subtítulos basados en imágenes + + Convertir colores en diálogo + Eliminar etiquetas de color + Colocar cada guión en una nueva línea + Redividir líneas + D-Cinema propiedades (interoperabilidad) D-Cinema propiedades (SMPTE) @@ -566,6 +619,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Código de tiempo Nueva línea
Pie de página
+ Extensión del archivo [No modificar] @@ -597,6 +651,7 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Renderizado simple Suavizado con transparencia 3D + Prefijo de la imagen 3D lado a lado 3D arriba/abajo Profundidad @@ -792,14 +847,16 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Imagen a cuadros Color sólido Duración en minutos + Fondo Generar video con subtítulos incrustados Nota: Se admite el estilo Advanced Substation Alpha. Nota: Se utilizará el estilo Advanced Substation Alpha :) - "{0}" generado con subtítulos incrustados. + "{0}" generado con subtítulo incrustado en {1}. Tiempo restante: {0} minutos Tiempo restante: {0} segundos + Tiempo restante: unos segundos Tiempo restante: {0} minutos y {1} segundos Nombre del archivo de destino: {0} Tamaño del archivo de destino (requiere codificación de 2 pases) @@ -807,7 +864,9 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco. Pases {0} Codificación Tasa de bits + Tasa de bits total: {0} Frecuencia de muestreo + Estéreo Preestablecido CRF @@ -1100,6 +1159,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Abrir subtítulo original (modo traductor)... Guardar subtítulo original Cerrar subtítulo original + Cerrar subtítulo traducido Abrir carpeta contenedora &Comparar... Estadísti&cas... @@ -1167,6 +1227,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Corregir errores comunes... Iniciar numeración desde... Eliminar texto para sordos... + Convertir colores en diálogo... Cambiar mayúsculas... Cambiar tasa de cuadros... Cambiar velocidad (porcentaje)... @@ -1212,6 +1273,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Generar texto a partir del video... Generar vídeo en blanco... Generar vídeo con subtítulos incrustados... + Audio a texto ({0})... Importar capítulos del video Generar/importar cambios de escena... Eliminar/exportar cambios de escena... @@ -1246,6 +1308,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave. Opciones Aju&stes... + Listas de palabras... Sele&ccionar idioma... @@ -1301,7 +1364,6 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Dividir línea con la posición del cursor/video Autoduración (línea actual) Seleccionar todo - Insertar Insertar línea Insertar antes Insertar después @@ -1317,6 +1379,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Subir texto Bajar texto Copiar el texto del original al actual + OCR de las líneas seleccionadas Dividir Combinar líneas seleccionadas Combinar líneas seleccionadas como diálogo @@ -1354,6 +1417,8 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Fijar posición... Generar barra de progreso... Cambiar la resolución del script ASSA... + Generar recuadro de fondo... + Selector de color de la imagen... Corregir problemas comunes líneas seleccionadas... Cambiar mayúsc. líneas seleccionadas... Guardar líneas seleccionadas como... @@ -1365,6 +1430,7 @@ Ve a "Opciones -> Ajustes -> Herramientas" para introducir tu clave.Eliminar marcador Ir a la vista de origen Ir a la vista de lista + Extraer audio... @@ -1701,12 +1767,21 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una Los archivos VobSub no son compatibles aquí. Los archivos DivX no son compatibles aquí. No se han encontrado capítulos en el video. - Reinicie Subtitle Edit para que los cambios del tema oscuro surtan efecto. Abrir un vídeo desde una url requiere mpv y youtube-dl, ¿descargar y continuar? + URL Errores Mostrar controles de vídeo Ocultar controles de vídeo Generando forma de onda en segundo plano... + Copia de seguridad automática guardada + Usar solo el canal de audio central delantero + Antes de convertir los colores en diálogo + Colores convertidos a diálogo + Por favor, instala un reproductor de video + SE no pudo reproducir el archivo de video/audio (o el archivo no es un video/audio válido). + Subtitle Edit necesita un reproductor de video. + Para utilizar el reproductor de video recomendado "mpv", haz clic en el botón de abajo. + Descargar y utilizar "mpv" como reproductor de video Seleccionar subtítulo desde archivo Matroska @@ -1841,6 +1916,7 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una Fusionar líneas con los mismos códigos de tiempo Diferencia máx. en milisegundos + Establecer diálogo Redividir líneas Número de fusiones: {0} Texto fusionado @@ -1864,8 +1940,11 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una Líneas pares Duración menor a Duración mayor a + Exactamente una línea + Exactamente dos lineas Más de dos líneas Marcadores + Líneas en blanco Reemplazo múltiple @@ -1898,6 +1977,7 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una Renombrar grupo... Nuevo grupo... Nada que importar + Información reglamentaria Chat @@ -2038,6 +2118,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Listas de palabras Estilo ASS/SSA Red + Asociaciones de tipos de archivos Reglas Mostrar botones barra herramientas Nuevo @@ -2047,6 +2128,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Buscar Reemplazar Sincro visual + Incrustar Rev.ortográfica Control de calidad Netflix Configuración @@ -2102,6 +2184,8 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Aplicar etiquetas de sustitución ASSA a la selección Fijar/obtener posición ASSA Fijar resolución ASSA (PlayResX/PlayResY) + Fijar recuadro de fondo ASSA + Realizar copia de seguridad automática ahora Mostrar saltos de línea en vista de lista como "Guardar como..." usa el nombre de archivo de Doble clic en la línea en la ventana principal de vista de lista hará... @@ -2109,6 +2193,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Nada Ir a pos. vídeo y pausar Ir a pos. vídeo y reprod. + Ir a la posición del video, reproducir la escena actual y pausar Ir al cuadro de edición de texto Ir a posición vídeo - 1 s y pausar Ir a posición vídeo - 0,5 s y pausar @@ -2121,6 +2206,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Cada 5 minutos Cada 15 minutos Eliminar después de + Sufijo automático del nombre del archivo de traducción 1 mes {0} meses Buscar actualizaciones @@ -2181,7 +2267,8 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Degradado de color Clásico Usar FFmpeg para la extracción de onda - Descargar FFmpeg + Utilizar solo el canal central delantero (para 5.1/7.1) + Descarga {0} Ruta del FFmpeg Buscar FFmpeg Buscar VLC portable @@ -2212,6 +2299,8 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Nombre de usuario Contraseña Dominio + Tipo de autenticación + Utilizar credenciales por defecto Ajustes de la sesión de red Reproducir sonido cuando llegue un nuevo mensaje Repr. «X» segundos y volver, «X» es @@ -2231,15 +2320,30 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Ninguno Ninguno, puntos para las pausas (solo al final) Ninguno, puntos para las pausas + Ninguno, puntos suspensivos para las pausas + Ninguna, puntos suspensivos para las pausas Puntos (solo en los extremos) Puntos + Puntos suspensivos (solo al final) Puntos suspensivos - Ninguno, puntos suspensivos para las pausas Guión Guión, pero puntos para las pausas + Personalizado + Cps/longitud de línea + Contar todos los caracteres + Contar todo excepto los espacios, solo cps + Contar todo excepto los espacios + CJK 1, Latín 0.5 + CJK 1, Latín 0.5, espacios 0 + Ignorar diacríticos árabes + Ignorar diacríticos árabes/espacios + Sin espacios ni signos de puntuación ()[]-:;,.!? + Sin espacios ni puntuación, solo cps Símbolos musicales Símbolos de música para reemplazar (separar por comas) Corregir los errores comunes de OCR - utilizar reglas codificadas + Utilizar la lista de división de palabras (OCR + FCE) + Evitar casos apropiados Arreglar vista de tiempos cortos - desplazando la hora de inicio Saltar un paso (elige corregir reglas) Formato predeterminado @@ -2312,8 +2416,12 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Extender el inicio de la línea siguiente hasta el final de la actual Recalcular la duración del subtítulo actual Recalcular la duración del subtítulo actual (según la velocidad de lectura óptima) + Recalcular la duración del subtítulo actual (basado en la velocidad de lectura mínima) Crear inicio con la tecla-abajo, ajustar final con la tecla-arriba Unir diálogo (guiones de inserción) + Unir diálogo con el siguiente (insertar guiones) + Unir diálogo con el anterior (insertar guiones) + Equilibrar automáticamente las líneas seleccionadas Ir a la línea siguiente Ir a la línea siguiente (y reproducir en 'Modo de traducción') Ir a la siguiente línea y poner el cursor al final @@ -2325,8 +2433,11 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Ir a la siguiente línea y definir la posición del vídeo Ir a la línea anterior y reproducir Ir a la línea siguiente y reproducir + Ir a la línea anterior y enfocar la forma de onda + Ir a la línea siguiente y enfocar la forma de onda Alternar el enfoque entre la vista de lista y cuadro de texto del subtítulo Alternar el enfoque entre la vista de lista y la forma de onda/espectrograma + Alternar entre el cuadro de texto y la forma de onda/espectrograma Alternar guiones de diálogo Alternar citas Alternar etiquetas CC (para sordos) @@ -2343,6 +2454,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Alineación superior derecha - {\an9} Color {0} ({1}) Copia solo el texto al portapapeles (líneas seleccionadas) + Copiar el texto sin formato al portapapeles (líneas seleccionadas) Copia el texto del original al actual Autoduración (líneas seleccionadas) Corregir RTL mediante caracteres de control Unicode @@ -2383,6 +2495,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Fijar la posición del video al inicio del subtítulo actual Alternar la posición del video entre el inicio y el final del subtítulo actual Reproducir líneas seleccionadas + Bucle de líneas seleccionadas Ir al subtítulo anterior (desde la posición del video) Ir al subtítulo siguiente (desde la posición del video) Ir al capítulo anterior @@ -2391,11 +2504,16 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Tecla play/pausa Pausa Pantalla Completa + Velocidad de reproducción 1.5x + Velocidad de reproducción 2.0x Velocidad de reproducción más lenta Velocidad de reproducción más rápida + Alternar velocidad de reproducción (0,5x, 1x, 1,5x, 2x) Restablecer velocidad/zum Alternar los controles de video Alternar contraste (solo mpv) + Audio a texto ({0}) + Audio a texto de las líneas seleccionadas ({0}) Alternar brillo (solo mpv) Traducir, búsqueda personalizada 1 Traducir, búsqueda personalizado 2 @@ -2425,6 +2543,8 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Fusionar líneas seleccionadas e irrupción sin espacio (CJK) Fusionar líneas seleccionadas, mantener sólo el primer texto no vacío Fusionar líneas seleccionadas bilingües + Fusionar con el bilingüe anterior + Fusionar con el bilingüe siguiente Dividir línea seleccionada bilingüe Cambiar al modo de traducción Intercambiar original y traducción @@ -2446,6 +2566,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Columna, bajar texto Ir al siguiente error Lista de errores + Ordenar por {0} Mostrar gestor de estilo Mover última palabra a la siguiente línea de subtítulos Mover primera palabra a la anterior línea de subtítulos @@ -2460,6 +2581,7 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración) Salto de texto automático Separar en el primer espacio desde la posición del cursor Separar en el primer espacio desde la posición del cursor y pasar al siguiente + Dictar (tecla abajo=iniciar grabación, tecla arriba=finalizar grabación) Deshacer salto de texto Separar sin espacio (CJK) Mostrar asistente de etiquetas ASSA @@ -2494,6 +2616,9 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Detectar y desmarcar títulos individuales, o letras, en minúsculas Ocultar las frases de continuación poco probables Ignorar la letra entre los símbolos musicales + Umbral de la pausa: + ms + Editar estilo de continuación personalizado... Intervalo mínimo en fotogramas {0} fotogramas a una velocidad de fotogramas de {1} da {2} milisegundos. ¿Usar "{0}" milisegundos como nuevo intervalo mínimo? @@ -2501,6 +2626,20 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el OCR Editar Atajos: Permitir una sola letra/número en el cuadro de texto + Actualizar asociaciones de tipos de archivos + Asociaciones de tipo de archivo actualizadas + Editar estilo de continuación personalizado + Cargar estilo... + Sufijo: + Procesar si termina en coma + Agregar espacio + Quitar la coma + Prefijo: + Utilizar un estilo diferente para desfases superiores a + Vista previa + (pausa) + Nota: El estilo de continuación personalizado se comparte en todos los perfiles. + Esto reemplazará los valores del cuadro de diálogo. ¿Estás seguro? Descargar mpv lib @@ -2508,7 +2647,6 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Mpv lib fue descargado y está listo para usarse. - Descargar {0} No se puede descargar {0} - ¡vuelve a intentarlo más tarde! {0} se descargó y está listo para usarse. @@ -2572,6 +2710,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Revisión ortográfica cancelada ¡No se permiten espacios en una sola palabra! Deshacer: {0} + Abrir archivo fuente basado en imagen... Carácter inválido {0} encontrado en la columna {1} @@ -2664,6 +2803,9 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Caracteres/seg - mínimo: {0:0.000} Caracteres/seg - máximo: {0:0.000} Caracteres/seg - promedio: {0:0.000} + Desfase - mínimo: {0:#,##0} ms + Desfase - máximo: {0:#,##0} ms + Desfase - promedio: {0:#,##0.##} ms Exportar... @@ -2685,6 +2827,10 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Estilo Wrap Colisión Tamaño de borde escala y sombra + 0: Ajuste inteligente, la línea superior es más ancha + 1: Ajuste de palabras al final de la línea, solo saltos \N + 2: Sin ajuste de palabras, tanto saltos \n como\N + 3: Ajuste inteligente, la línea inferior es más ancha Sub Station Alpha estilos avanzados @@ -2728,6 +2874,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Copia {0} de {1} Nuevo Remover + Reemplazar con... Borrar todos Importar estilo desde el archivo... Exportar estilo al archivo... (añadirá el estilo si el archivo existe) @@ -2750,6 +2897,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Ángulo Cuadro por línea (utiliza el color del contorno) Un cuadro (utiliza el color de la sombra) + Nombres de estilo duplicados: {0} Categoría @@ -2833,6 +2981,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el OCR por comparación de imágenes OCR con Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesita Microsoft Office OCR con nOCR + OCR a través de la API de Google Cloud Vision Modo del motor Solo Tesseract original (puede detectar las cursivas) Solo redes neuronales LSTM @@ -2845,7 +2994,6 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Nuevo Editar Empezar OCR - Parar Empezar OCR desde subtítulo: Cargando imágenes VobSub... Cargando base de datos de imagen de comparación... @@ -2867,7 +3015,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Corregir todo Utilizar suposiciones Palabras desconocidas - {0} ⇒ {1} mediante 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' en la línea: {2} + {0} ⇒ {1} mediante 'OCRFixReplaceList.xml' en la línea: {2} OCR autocorrección / revisión ortográfica Corregir errores de OCR Importar texto con código de tiempo coincidente... @@ -2902,6 +3050,11 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el También capacitar la negrita Iniciar el aprendizaje Ahora se está capacitando la fuente '{1}'. Total de caracteres aprendidos: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} conocidos + Imágenes con códigos de tiempo en el nombre del archivo... + API de Google Cloud Vision + Clave API + Enviar imágenes originales + SE gestiona la fusión de textos VobSub - Imagen a texto manualmente @@ -2913,6 +3066,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Curs&iva C&ancelar &Saltar + &Usar una vez Nórdico Español Alemán @@ -3012,4 +3166,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el WebVTT - fijar nueva voz Nombre de la voz -
\ No newline at end of file +