diff --git a/Changelog.txt b/Changelog.txt index cb023bb08..365366dc4 100644 --- a/Changelog.txt +++ b/Changelog.txt @@ -1,6 +1,6 @@ Subtitle Edit Changelog -3.6.2 BETA (xth August 2021) +3.6.2 (24th August 2021) * NEW: * ASSA: Keep override tags (no conversion to html for italic/font etc.) * ASSA: Support for ScalingX/ScalingY/Spacing/Angle/Strikeout - thx ausencia diff --git a/LanguageMaster.xml b/LanguageMaster.xml index 5e637b3ca..69693e575 100644 --- a/LanguageMaster.xml +++ b/LanguageMaster.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Translated by Nikse en-US diff --git a/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template b/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template index f397cefbd..3bd49b39f 100644 --- a/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template +++ b/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template @@ -22,7 +22,7 @@ using System.Runtime.InteropServices; // The following GUID is for the ID of the typelib if this project is exposed to COM [assembly: Guid("eab3b9db-0f82-4843-982b-05a4c51888a2")] -[assembly: AssemblyVersion("3.6.1.[REVNO]")] +[assembly: AssemblyVersion("3.6.2.[REVNO]")] // Make the internal types available in our testing assembly. [assembly: InternalsVisibleTo("Test")] \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/bg-BG.xml b/src/ui/Languages/bg-BG.xml index a71ae8f05..e54e17419 100644 --- a/src/ui/Languages/bg-BG.xml +++ b/src/ui/Languages/bg-BG.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Превод на български: KalinM, Ivo Ivanov и JJD bg-BG diff --git a/src/ui/Languages/br-FR.xml b/src/ui/Languages/br-FR.xml index 7ecce5ce7..d743b08f8 100644 --- a/src/ui/Languages/br-FR.xml +++ b/src/ui/Languages/br-FR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Troet gant WaniBzh29. br-FR diff --git a/src/ui/Languages/ca-ES.xml b/src/ui/Languages/ca-ES.xml index 7ab8785f2..d4ea748dc 100644 --- a/src/ui/Languages/ca-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/ca-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traduït per Juansa ca-ES diff --git a/src/ui/Languages/cs-CZ.xml b/src/ui/Languages/cs-CZ.xml index d65afed6b..4b06fcd6d 100644 --- a/src/ui/Languages/cs-CZ.xml +++ b/src/ui/Languages/cs-CZ.xml @@ -1,8 +1,8 @@ - + Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Překlad do češtiny: Trottel cs-CZ @@ -1080,7 +1080,7 @@ Pro použití klíče API pejděte na "Volby -> Nastavení -> Nástroje" p Uložit &jako... Obnovit automatickou zálohu... Vlastnosti {0}... - Otevřít původní titulky (překladatelský režim)... + Otevřít původní titulky (překladatelský režim)... Uložit původní titulky Zavřít původní titulky Otevřít nadřazenou složku @@ -2962,4 +2962,4 @@ Zachovat změny? WebVTT - nastavit nový hlas Název hlasu - + \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/da-DK.xml b/src/ui/Languages/da-DK.xml index 69afad5be..7eab5b3ef 100644 --- a/src/ui/Languages/da-DK.xml +++ b/src/ui/Languages/da-DK.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com) da-DK diff --git a/src/ui/Languages/de-DE.xml b/src/ui/Languages/de-DE.xml index 8dc18d640..fc33c3dd2 100644 --- a/src/ui/Languages/de-DE.xml +++ b/src/ui/Languages/de-DE.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Nobody. de-DE diff --git a/src/ui/Languages/el-GR.xml b/src/ui/Languages/el-GR.xml index e1e7cc4dd..15f37b291 100644 --- a/src/ui/Languages/el-GR.xml +++ b/src/ui/Languages/el-GR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης el-GR diff --git a/src/ui/Languages/es-AR.xml b/src/ui/Languages/es-AR.xml index ef1a93011..d2bb89af6 100644 --- a/src/ui/Languages/es-AR.xml +++ b/src/ui/Languages/es-AR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traducido por Marcelo1ar y paconaranjo, correcciones por walterh78 es-AR https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs diff --git a/src/ui/Languages/es-ES.xml b/src/ui/Languages/es-ES.xml index 301ee51e6..26091d371 100644 --- a/src/ui/Languages/es-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/es-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traducido por m2s y paconaranjo es-ES https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs diff --git a/src/ui/Languages/es-MX.xml b/src/ui/Languages/es-MX.xml index f214733a0..5ae30823a 100644 --- a/src/ui/Languages/es-MX.xml +++ b/src/ui/Languages/es-MX.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo) es-MX https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs diff --git a/src/ui/Languages/eu-ES.xml b/src/ui/Languages/eu-ES.xml index ee56201a6..6f7f3f882 100644 --- a/src/ui/Languages/eu-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/eu-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Itzultzailea: Xabier Aramendi eu-ES https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU diff --git a/src/ui/Languages/fa-IR.xml b/src/ui/Languages/fa-IR.xml index c4d1d5019..413114ff8 100644 --- a/src/ui/Languages/fa-IR.xml +++ b/src/ui/Languages/fa-IR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 ترجمه توسط:سید مهدی حسینی، نیما fa-IR diff --git a/src/ui/Languages/fi-FI.xml b/src/ui/Languages/fi-FI.xml index 42f7b5035..59047d8d7 100644 --- a/src/ui/Languages/fi-FI.xml +++ b/src/ui/Languages/fi-FI.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Suomentanut vm, päivittänyt Teijo S. [22-05-2021] fi-FI diff --git a/src/ui/Languages/fr-BE.xml b/src/ui/Languages/fr-BE.xml index 8aa33ce76..d06095423 100644 --- a/src/ui/Languages/fr-BE.xml +++ b/src/ui/Languages/fr-BE.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traduction de Pierre le Lidgeu. fr-BE diff --git a/src/ui/Languages/fr-FR.xml b/src/ui/Languages/fr-FR.xml index f13a11641..b6b0fe5c4 100644 --- a/src/ui/Languages/fr-FR.xml +++ b/src/ui/Languages/fr-FR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traduction de Pierre le Lidgeu. fr-BE diff --git a/src/ui/Languages/hr-HR.xml b/src/ui/Languages/hr-HR.xml index ca127e2e9..e20a2ac63 100644 --- a/src/ui/Languages/hr-HR.xml +++ b/src/ui/Languages/hr-HR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Prijevod: Jozo Marić & diomed hr-HR diff --git a/src/ui/Languages/hu-HU.xml b/src/ui/Languages/hu-HU.xml index 9f436bce5..ad41e5e2a 100644 --- a/src/ui/Languages/hu-HU.xml +++ b/src/ui/Languages/hu-HU.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Fordító: Zityi's Translator Team (http://szoftverforditasok.hu) hu-HU diff --git a/src/ui/Languages/id-ID.xml b/src/ui/Languages/id-ID.xml index e208b5d01..ecf1e336f 100644 --- a/src/ui/Languages/id-ID.xml +++ b/src/ui/Languages/id-ID.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018) id-ID diff --git a/src/ui/Languages/it-IT.xml b/src/ui/Languages/it-IT.xml index a14be8086..831489762 100644 --- a/src/ui/Languages/it-IT.xml +++ b/src/ui/Languages/it-IT.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Tradotto In Data 01/07/2021 Per La v3.6.1 - NAMP: numerico.altervista.org it-IT @@ -14,9 +14,9 @@ Anteprima File di sottotitoli Tutti i file - File video + File video Immagini - Caratteri + Caratteri File audio Apri sottotitolo... Apri file video... @@ -62,7 +62,7 @@ Apri file sottotitolo originale... Attendere... Chiave per la sessione - Genera nuova chiave + Genera nuova chiave Nome utente Nome utente già in uso URL servizio web @@ -177,7 +177,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco. Files ignorati: {0} Rimuovi l'allegato? Eliminare {0} allegati? - + Audio in testo Estrai l'audio usando {0}... @@ -249,7 +249,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco. Prova a usare codifica di origine Elimina le prime righe Elimina le ultime righe - Elimina righe che contengono + Elimina righe che contengono "Lingua" nel nome del file di uscita Matroska (.mkv) "Lingua" nel nome del file in uscita: {0} Codice lingua a due lettere @@ -282,7 +282,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco. Ridimensiona: {0}% Regola alfa Alfa: {0}% - + Modifica segnalibro Aggiungi segnalibro @@ -362,7 +362,7 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco. Confronta sottotitoli - Ricarica + Ricarica Differenza &precedente &Differenza successiva I sottotitoli sono differenti @@ -672,7 +672,6 @@ Nota: Controlla lo spazio libero sul disco. Elimina lo spazio fra i numeri Correggi i dialoghi in una sola riga Normalizza stringhe - Correggi ANSI turco (Icelandic) lettere a Unicode Correggi lettera danese 'i' Correggi i marcatori invertiti di domanda ed esclamazione in spagnolo @@ -814,7 +813,7 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti (Ctrl + V) Copia appunti del testo di origine Gli appunti contengono il testo di origine! - Vai al traduttore e traduci, copia il risultato negli appunti e fai di nuovo clic su questo pulsante. + Vai al traduttore e traduci, copia il risultato negli appunti e fai di nuovo clic su questo pulsante. Traduttore di Google contro Traduttore di Microsoft @@ -1062,18 +1061,18 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti &Confronta... Statisti&che... Plug-ins... - Sottotitolo dal file video... + Sottotitolo dal file video... Sottotitolo da VOB/IFO (DVD)... VobSub (sub/idx) sottotitolo per OCR... File sottotitoli Blu-ray (.sup) per OCR... File sottotitoli Blu-ray (.sup) per la modifica... Apri/OCR XSub di divx/avi... - Apri sottotitoli dal Matroska (.mkv)... + Apri sottotitoli dal Matroska (.mkv)... Sottotitolo con codifica scelta manualmente... Testo normale... Immagini... Codici temporali... - Importa + Importa Esporta BDN xml/png... Blu-ray sup... @@ -1199,7 +1198,6 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Traduzione Automatica Traduzione automatica... Auto-traduzione tramite copia-incolla... - Opzioni @@ -1304,7 +1302,7 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Traduci con Google/Microsoft riga originale Traduci righe selezionate... Regola durate per righe selezionate... - Applica limiti durata per le righe selezionate... + Applica limiti durata per le righe selezionate... Correggi errori comuni nelle righe selezionate... Cambia MAIUSCOLO/minuscolo per righe selezionate... Salva righe selezionate come... @@ -1315,14 +1313,12 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Modifica segnalibro Rimuovi segnalibro Vista Sorgente - Vista Elenco + Vista Elenco Formato Codifica - - Annulla cambiamenti nel pannello modifica < Prec. Avanti > @@ -1356,7 +1352,7 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Inserisci nuovo sottotitolo per il video (non concentrarti sulla casella di testo) Automatico Riproduci dal testo &precedente - Riproduci dall'inizio del video + Riproduci dall'inizio del video Pausa Vai a posizione sottotitolo e pausa Imposta &tempo iniziale @@ -1366,7 +1362,7 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Imposta ini&zio e sposta il resto Cerca testo online Traduttore Google - Auto-Traduci + Auto-Traduci Google it << >> @@ -1383,7 +1379,7 @@ Per utilizzare una chiave API vai su "Opzioni -> Impostazioni -> Strumenti Salvare le modifiche a originale {0}? Salva sottotitolo come... Salva sottotitolo originale come... - Impossibile salvare sottotitoli vuoti + Impossibile salvare sottotitoli vuoti Sottotitolo non caricato Sincronizza vista - righe selezionate Sincronizza visiva @@ -1538,7 +1534,7 @@ Continuare? Apri file .sup da Blu-ray... File .sup da Blu-ray Apri il file XSub... - File XSub + File XSub Prima di importare sottotitolo VobSub Prima di importare file sup da Blu-ray Prima di importare file BDN xml @@ -1565,7 +1561,7 @@ Continuare? La coppia di sostituzione '{0} -> {1}' è stata aggiunta alla lista sostituzioni OCR La coppia di sostituzione '{0} -> {1}' Non È stata aggiunta alla lista sostituzioni OCR {0} righe selezionate - Il sottotitolo contiene caratteri Unicode. Il salvataggio utilizzando la codifica file ANSI perderà questi. Continua con il salvataggio? + Il sottotitolo contiene caratteri Unicode. Il salvataggio utilizzando la codifica file ANSI perderà questi. Continua con il salvataggio? Il sottotitolo contiene un Codice Temporale negativi. Salvi comunque? Prima di unisci righe corte Numero di righe unite: {0} @@ -1652,7 +1648,7 @@ Se hai modificato questo file con Subtitle Edit potresti essere in grado di trov I files VobSub non sono supportati qui. I files DivX non sono supportati qui. Nessun capitolo trovato nel video. - Riavvia Subtitle Edit per rendere effettive le modifiche al tema scuro. + Riavvia Subtitle Edit per rendere effettive le modifiche al tema scuro. Scegli sottotitolo da file Matroska @@ -1665,7 +1661,7 @@ Se hai modificato questo file con Subtitle Edit potresti essere in grado di trov Converti da Converti a Copia negli appunti - Chiudi all'inserto + Chiudi all'inserto Lunghezza Massa Volume @@ -1810,7 +1806,7 @@ Se hai modificato questo file con Subtitle Edit potresti essere in grado di trov Durata inferiore a Durata maggiore di Più di due righe - Marcatori + Marcatori Sostituzione multipla @@ -1974,7 +1970,7 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione) Preferenze Generale - Formati Sottotitoli + Formati Sottotitoli Barra Strumenti Lettore Video Forma Onda/Spettrogramma @@ -2009,7 +2005,7 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione) Attiva/Disattiva anteprima video Aiuto Carattere Interfaccia Utente - Aspetto + Aspetto Mostra frequenza fotogrammi nella barra strumenti Frequenza Fotogrammi Predefiniti Codifica file predefinita @@ -2089,7 +2085,7 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione) Mostra pulsante stop Mostra pulsante muto Mostra pulsante schermo intero - Nome carattere anteprima sottotitolo + Nome carattere anteprima sottotitolo Anteprima Dimensione Carattere Sottotitolo Controlli Video Sulla Finestra Principale Ricerca personalizzata testo e URL @@ -2161,7 +2157,7 @@ modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione) Ultimo - {0} Correggi Errori Comuni Rimuovi testo per -Non udenti +Non udenti Unisci le righe più corte di Stile di dialogo Tratteggia le righe con spazio @@ -2181,12 +2177,12 @@ Non udenti Correggi errori OCR comuni - usa anche regole forti Correggi tempo vista breve - consente spostamento del tempo iniziale Salta il primo passaggio - (scegli le regole di correzione) + (scegli le regole di correzione) Supporto preferito Salva come predefinito Preferiti Formati preferiti - Nota: il tuo supporto preferito verrà visualizzato per primo quando è selezionato. + Nota: il tuo supporto preferito verrà visualizzato per primo quando è selezionato. Scorciatoie Scorciatoia Ctrl @@ -2201,21 +2197,21 @@ Non udenti Colore ASSA Tema Scuro Utilizza Tema Scuro - Mostra le linee della griglia nella vista elenco + Mostra le linee della griglia nella vista elenco Aggiorna Imposta la posizione del video Alterna blocca/sblocca controlli video Imposta fine, aggiungi nuovo e vai a nuovo Adjust via end position Regola via posizione finale e vai al successivo - Imposta fine meno spazio, vai a successivo e inizia da qui + Imposta fine meno spazio, vai a successivo e inizia da qui Imposta fine e vai al prossimo Imposta fine e pausa Imposta inizio automatico e vai al prossimo Iimposta fine, poi inizia e vai a successivo Tasto premuto=imposta inizio, tasto rilasciato=imposta fine e vai a successivo Imposta l'inizio e imposta la fine del precedente (meno spazio minimo) - Imposta l'inizio e la fine del precedente e vai al successivo (meno lo spazio minimo) + Imposta l'inizio e la fine del precedente e vai al successivo (meno lo spazio minimo) Sposta righe selezionate 100 ms avanti Sposta righe selezionate 100 ms indietro Sposta l'inizio {0} ms indietro @@ -2250,7 +2246,7 @@ Non udenti Crea nuovo a pressione tasto, imposta fine a rilascio tasto Unisci dialoghi (inserisci trattini) Vai alla riga successiva - Vai alla riga successiva e imposta il cursore alla fine + Vai alla riga successiva e imposta il cursore alla fine Vai alla riga precedente Vai all'inizio della riga corrente Vai alla fine della riga corrente @@ -2260,7 +2256,7 @@ Non udenti Vai alla riga successiva e avvia il video Alterna focus tra lista sorgente e casella testo sottotitolo Attiva/Disattiva vista elenco e la forma d'onda/Spettrogramma - Alterna trattini di dialogo + Alterna trattini di dialogo Attiva/Disattiva i simboli musicali Allineamento (righe selezionate) Allineamento in basso a sinistra - {\an1} @@ -2272,7 +2268,7 @@ Non udenti Allineamento in alto a sinistra - {\an7} Allineamento in alto al centro - {\an8} Allineamento in alto a destra - {\an9} - Colore {0} ({1}) + Colore {0} ({1}) Copia il testo negli appunti (righe selezionate) Copia il testo dall'originale al corrente Durata automatica (righe selezionate) @@ -2324,7 +2320,7 @@ Non udenti Velocità di riproduzione più lenta Velocità di riproduzione più veloce Ripristina Velocità/Zoom - Attiva/disattiva i controlli video + Attiva/disattiva i controlli video Traduci, ricerca personalizzata 1 Traduci, ricerca personalizzata 2 Traduci, ricerca personalizzata 3 @@ -2375,7 +2371,7 @@ Non udenti Sposta l'ultima parola dalla prima riga in basso (sottotitolo corrente) Selezione in minuscolo Selezione in Maiuscolo - Attiva/Disattiva Alterna maiuscole/minuscole selezione (maiuscolo/minuscolo/maiuscolo corretto) + Attiva/Disattiva Alterna maiuscole/minuscole selezione (maiuscolo/minuscolo/maiuscolo corretto) Selezione a Ruby (Giapponese) Attiva/Disattiva durata automatica Interruzione automatica testo @@ -2418,7 +2414,6 @@ Vuoi Continuare? Vuoi utilizzare {0} "30" come nuovo intervallo minimo? - Scarica mpv lib Impossibile scaricare mpv - riprova più tardi! La libreria mpv lib è stata scaricata ed è pronta per l'uso. @@ -2482,7 +2477,7 @@ Vuoi Continuare? Ricorda l'elenco "Usa sempre sempre" Controllo Ortografia In Tempo Reale Controllo ortografico in tempo reale - Lavora con la lingua [{0}] - Controllo ortografico in tempo reale: non hai dizionari per questa lingua [{0}] + Controllo ortografico in tempo reale: non hai dizionari per questa lingua [{0}] Immagine testo Controllo ortografico completato Controllo ortografico annullato @@ -2659,9 +2654,9 @@ Vuoi Continuare? Categoria Nuova categoria Nome categoria - Imposta come predefinito - Nota: gli stili "predefiniti" verranno applicati ai nuovi files ASSA - Sicuro di voler eliminare questa categoria? + Imposta come predefinito + Nota: gli stili "predefiniti" verranno applicati ai nuovi files ASSA + Sicuro di voler eliminare questa categoria? Sincronizza per punti @@ -2677,7 +2672,7 @@ Vuoi Continuare? Scelta sottotitolo Transport Stream - {0} Immagini - Identificatore pacchetto di trasporto (PID) = {0}, linguaggio = {1}, numero di sottotitoli = {2} Teletext - Identificatore pacchetto di trasporto (PID) = {1}, pagina {0}, linguaggio = {2}, numero di sottotitoli = {3} - + {0}: {1} -> {2}, {3} immagini @@ -2852,7 +2847,7 @@ Mantieni le modifiche? Aggiungi forma d'onda/Spettrogramma - Clicca per aggiungere la forma d'onda + Clicca per aggiungere la forma d'onda Clicca per aggiungere la forma d'onda/spettrogramma secondi Aumenta Zoom diff --git a/src/ui/Languages/ja-JP.xml b/src/ui/Languages/ja-JP.xml index 762756ef8..8282c0d1c 100644 --- a/src/ui/Languages/ja-JP.xml +++ b/src/ui/Languages/ja-JP.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Nardog ja-JP diff --git a/src/ui/Languages/ko-KR.xml b/src/ui/Languages/ko-KR.xml index 802769186..b742ff563 100644 --- a/src/ui/Languages/ko-KR.xml +++ b/src/ui/Languages/ko-KR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 ☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com) ko-KR diff --git a/src/ui/Languages/mk-MK.xml b/src/ui/Languages/mk-MK.xml index a3ec62a8d..774a516c9 100644 --- a/src/ui/Languages/mk-MK.xml +++ b/src/ui/Languages/mk-MK.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Превод на македонски: Numberguy dzoole@hotmail.com mk-MK diff --git a/src/ui/Languages/nb-NO.xml b/src/ui/Languages/nb-NO.xml index e30bb056f..247691536 100644 --- a/src/ui/Languages/nb-NO.xml +++ b/src/ui/Languages/nb-NO.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Oversatt av Dandelion Sprout nb-NO diff --git a/src/ui/Languages/nl-NL.xml b/src/ui/Languages/nl-NL.xml index bee3a6c1f..5415c4060 100644 --- a/src/ui/Languages/nl-NL.xml +++ b/src/ui/Languages/nl-NL.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker nl-NL diff --git a/src/ui/Languages/pl-PL.xml b/src/ui/Languages/pl-PL.xml index d64c548e3..065b5cfed 100644 --- a/src/ui/Languages/pl-PL.xml +++ b/src/ui/Languages/pl-PL.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Tłumaczenie: Adam Malich (http://www.mm.pl/~fanpack/) pl-PL diff --git a/src/ui/Languages/pt-BR.xml b/src/ui/Languages/pt-BR.xml index b5b77ac30..5948c9355 100644 --- a/src/ui/Languages/pt-BR.xml +++ b/src/ui/Languages/pt-BR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Tradução (Português do Brasil): igorruckert pt-BR diff --git a/src/ui/Languages/pt-PT.xml b/src/ui/Languages/pt-PT.xml index 23aa69ee9..981ef55d5 100644 --- a/src/ui/Languages/pt-PT.xml +++ b/src/ui/Languages/pt-PT.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Traduzido para Português de Portugal, por Hugo Carvalho(hugok79) Email: mailto:hugokarvalho@hotmail.com pt-PT diff --git a/src/ui/Languages/ro-RO.xml b/src/ui/Languages/ro-RO.xml index 213520737..4ad4fdea6 100644 --- a/src/ui/Languages/ro-RO.xml +++ b/src/ui/Languages/ro-RO.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Tradus de Mircea Voiculescu ro-RO diff --git a/src/ui/Languages/ru-RU.xml b/src/ui/Languages/ru-RU.xml index 1910c64d1..19d3192f1 100644 --- a/src/ui/Languages/ru-RU.xml +++ b/src/ui/Languages/ru-RU.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Перевод на русский: Leserg (mailto:leserg@ua.fm) Последующие правки и дополнения перевода: Elheym (mailto:Subs.for.everybody@gmail.com) ru-RU diff --git a/src/ui/Languages/sl-SI.xml b/src/ui/Languages/sl-SI.xml index cbd435ef2..330f3789a 100644 --- a/src/ui/Languages/sl-SI.xml +++ b/src/ui/Languages/sl-SI.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Prevedel: Hawk sl-SI diff --git a/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml b/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml index cce62761a..010ea153a 100644 --- a/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml +++ b/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Prevod: Misa Forger sr-Latn-RS diff --git a/src/ui/Languages/sv-SE.xml b/src/ui/Languages/sv-SE.xml index c27dfdb8c..e6bfdb263 100644 --- a/src/ui/Languages/sv-SE.xml +++ b/src/ui/Languages/sv-SE.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Översätt av Ted sv-SE diff --git a/src/ui/Languages/th-TH.xml b/src/ui/Languages/th-TH.xml index cfb0f2a08..1ae0ba2b9 100644 --- a/src/ui/Languages/th-TH.xml +++ b/src/ui/Languages/th-TH.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 ภาษาไทยโดย Bonfelder th-TH diff --git a/src/ui/Languages/tr-TR.xml b/src/ui/Languages/tr-TR.xml index d81e543c0..e0947d0bd 100644 --- a/src/ui/Languages/tr-TR.xml +++ b/src/ui/Languages/tr-TR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Türkçe Çeviri: Falcon006 Son eklemeler: ismail0100 tr-TR diff --git a/src/ui/Languages/uk-UA.xml b/src/ui/Languages/uk-UA.xml index cce63cd5f..ef287559e 100644 --- a/src/ui/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/ui/Languages/uk-UA.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Переклад: Максим Кобєлєв http://mazepa-studio.com uk-UA diff --git a/src/ui/Languages/vi-VN.xml b/src/ui/Languages/vi-VN.xml index d1d217915..c2e794989 100644 --- a/src/ui/Languages/vi-VN.xml +++ b/src/ui/Languages/vi-VN.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 Dịch qua Tiếng Việt bởi by everytime Mọi góp ý về bản dịch vui lòng gửi thư tới hộp thư: handes1990@gmail.com Cảm ơn rất nhiều diff --git a/src/ui/Languages/zh-Hans.xml b/src/ui/Languages/zh-Hans.xml index b3f8bf830..3c7164f69 100644 --- a/src/ui/Languages/zh-Hans.xml +++ b/src/ui/Languages/zh-Hans.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472 zh-Hans 帮助文件 @@ -2951,4 +2951,4 @@ Command line: {1} {2} WebVTT - 设定新人声 人声名称 - + \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/zh-TW.xml b/src/ui/Languages/zh-TW.xml index c5254cc16..9eca4b9d4 100644 --- a/src/ui/Languages/zh-TW.xml +++ b/src/ui/Languages/zh-TW.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 3.6.1 + 3.6.2 翻譯: BAWAN | 風逸蘭 | Jackie Lam zh-TW diff --git a/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template b/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template index 81a22808f..c9861336e 100644 --- a/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template +++ b/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template @@ -31,7 +31,7 @@ using System.Runtime.InteropServices; // // You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers // by using the '*' as shown below: -[assembly: AssemblyVersion("3.6.1.[REVNO]")] +[assembly: AssemblyVersion("3.6.2.[REVNO]")] // Make the internal types available in our testing assembly. [assembly: InternalsVisibleTo("Test")] \ No newline at end of file