mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-26 05:02:36 +01:00
Merge branch 'master' of https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
This commit is contained in:
commit
fd075ba016
@ -274,7 +274,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<ScanFolder>Σάρωση φακέλου…</ScanFolder>
|
||||
<Recursive>Συμπερίληψη υποφακέλων</Recursive>
|
||||
<BridgeGaps>Ένωση κενών</BridgeGaps>
|
||||
<PlainText>Καθαρό κείμενο</PlainText>
|
||||
<PlainText>Απλό κείμενο</PlainText>
|
||||
<Ocr>OCR…</Ocr>
|
||||
<AddFiles>Προσθήκη αρχείων…</AddFiles>
|
||||
<Filter>Φίλτρο</Filter>
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<FadeUpTime>Χρόνος εμφάνισης εφέ</FadeUpTime>
|
||||
<FadeDownTime>Χρόνος εξαφάνισης εφέ</FadeDownTime>
|
||||
<ZPosition>Κάθετη θέση</ZPosition>
|
||||
<ZPositionHelp>Θετικοί αριθμοί μετακινούν το κείμενο μακριά, αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το κείμενο κοντά.
|
||||
<ZPositionHelp>Οι θετικοί αριθμοί μετακινούν το κείμενο μακριά και οι αρνητικοί αριθμοί κοντά.
|
||||
Εάν η κάθετη θέση είναι μηδέν, τότε είναι 2D.</ZPositionHelp>
|
||||
<ChooseColor>Επιλογή χρώματος…</ChooseColor>
|
||||
<Generate>Δημιουργία</Generate>
|
||||
@ -803,7 +803,17 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<TimeRemainingMinutes>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά</TimeRemainingMinutes>
|
||||
<TimeRemainingSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} δευτερόλεπτα</TimeRemainingSeconds>
|
||||
<TimeRemainingMinutesAndSeconds>Υπολειπόμενος χρόνος: {0} λεπτά και {1} δευτερόλεπτα</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
|
||||
<TargetFileName>Χρήση ονόματος αρχείου: {0}</TargetFileName>
|
||||
<TargetFileName>Καθορισμός ονόματος αρχείου: {0}</TargetFileName>
|
||||
<TargetFileSize>Καθορισμός μεγέθους αρχείου (απαιτείται διπλό πέρασμα κωδικοποίησης)</TargetFileSize>
|
||||
<FileSizeMb>Μέγεθος αρχείου σε ΜΒ</FileSizeMb>
|
||||
<PassX>Πέρασμα {0}</PassX>
|
||||
<Encoding>Κωδικοποίηση</Encoding>
|
||||
<BitRate>Ρυθμός bit</BitRate>
|
||||
<SampleRate>Ρυθμός δείγματος</SampleRate>
|
||||
<Stereo>Στερεοφωνικά</Stereo>
|
||||
<Preset>Προεπιλογή</Preset>
|
||||
<Crf>Σταθερός συντελεστής ρυθμού</Crf>
|
||||
<TuneFor>Συντονισμός για</TuneFor>
|
||||
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
|
||||
<GetDictionaries>
|
||||
<Title>Χρειάζεστε λεξικά;</Title>
|
||||
@ -1085,7 +1095,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Save>Α&ποθήκευση</Save>
|
||||
<SaveAs>Αποθήκευση &ως…</SaveAs>
|
||||
<RestoreAutoBackup>Επαναφορά αυτόματου αντίγραφου ασφαλείας</RestoreAutoBackup>
|
||||
<FormatXProperties>{0} ιδιότητες…</FormatXProperties>
|
||||
<FormatXProperties>Ιδιότητες {0}…</FormatXProperties>
|
||||
<OpenOriginal>Άνοιγμα αρχικού υποτίτλου (λειτουργία μετάφρασης)…</OpenOriginal>
|
||||
<SaveOriginal>Αποθήκευση αρχικού υποτίτλου</SaveOriginal>
|
||||
<CloseOriginal>Κλείσιμο αρχικού υποτίτλου</CloseOriginal>
|
||||
@ -1274,7 +1284,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<SetActor>Ορισμός ηθοποιού</SetActor>
|
||||
<AssaTools>Εργαλεία ASSA</AssaTools>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Στυλ Sub Station Alpha…</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Προηγμένο στυλ Sub Station Alpha…</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Στυλ Advanced Sub Station Alpha…</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<TimedTextSetRegion>Timed Text - ορισμός περιοχής</TimedTextSetRegion>
|
||||
<TimedTextSetStyle>Timed Text - ορισμός στυλ</TimedTextSetStyle>
|
||||
<TimedTextStyles>Στυλ Timed Text…</TimedTextStyles>
|
||||
@ -1302,8 +1312,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Εισαγωγή κειμένου από υπότιτλο…</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Εισαγωγή κειμένου και κατέβασμα κελιών</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>Επικόλληση από το πρόχειρο…</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<ColumnTextUp>Κείμενο πάνω</ColumnTextUp>
|
||||
<ColumnTextDown>Κείμενο κάτω</ColumnTextDown>
|
||||
<ColumnTextUp>Μετακίνηση κειμένου πάνω</ColumnTextUp>
|
||||
<ColumnTextDown>Μετακίνηση κειμένου κάτω</ColumnTextDown>
|
||||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Αντιγραφή κειμένου από το αρχικό στο τρέχων</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||||
<Split>Διαχωρισμός</Split>
|
||||
<MergeSelectedLines>Συγχώνευση γραμμών</MergeSelectedLines>
|
||||
@ -2467,6 +2477,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<MinFrameGap>Ελάχιστο κενό σε καρέ</MinFrameGap>
|
||||
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} καρέ ανά {1} καρέ είναι {2} χιλ. δευτερολέπτου.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
|
||||
<UseXAsNewGap>Χρήση "{0}" χιλ. δευτερολέπτου ως ελάχιστο κενό;</UseXAsNewGap>
|
||||
<BDOpensIn>Άνοιγμα BD sup/bdn-xml σε</BDOpensIn>
|
||||
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
|
||||
<BDOpensInEdit>Επεξεργασία</BDOpensInEdit>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Λήψη mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
@ -2633,7 +2646,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Export>Εξαγωγή…</Export>
|
||||
</Statistics>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>
|
||||
<Title>Προχωρημένες ιδιότητες Sub Station Alpha</Title>
|
||||
<Title>Ιδιότητες Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Ιδιότητες Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Script>Σενάριο</Script>
|
||||
<ScriptTitle>Τίτλος</ScriptTitle>
|
||||
@ -2653,7 +2666,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<ScaleBorderAndShadow>Κλίμακα ορίων και σκιάς</ScaleBorderAndShadow>
|
||||
</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>
|
||||
<Title>Προχωρημένα στυλ Sub Station Alpha</Title>
|
||||
<Title>Στυλ Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Στυλ Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Styles>Στυλ</Styles>
|
||||
<Properties>Ιδιότητες</Properties>
|
||||
|
@ -1506,7 +1506,7 @@ Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceX
|
||||
<SubtitleAppendPrompt>Isto irá acrescentar uma legenda existente à legenda já carregada que deve
|
||||
já estar em sincronia com o vídeo.
|
||||
|
||||
Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
Continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SubtitleAppendPromptTitle>Anexar legenda</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||||
<OpenSubtitleToAppend>Abrir legenda para anexar...</OpenSubtitleToAppend>
|
||||
<AppendViaVisualSyncTitle>Sincronia visual - anexar a segunda parte da legenda</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||||
@ -1682,7 +1682,7 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<NextX>Próximo: {0}</NextX>
|
||||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Inserir linha na posição da "waveform" causará sobreposição!
|
||||
|
||||
Deseja continuar?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
Continuar mesmo assim?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||||
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>A legenda contém a duração negativa na(s) linha(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
||||
<SetPlayRateX>Definir a taxa de velocidade para {0}%</SetPlayRateX>
|
||||
<ErrorLoadIdx>Não foi possível ler/editar o ficheiro idx. Os ficheiros idx são parte de um par de ficheiros idx/sub (também conhecidos como VobSub) e o Subtitle Edit pode abrir o ficheiro sub.</ErrorLoadIdx>
|
||||
@ -2485,6 +2485,9 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<MinFrameGap>Intervalo mínimo em fotogramas</MinFrameGap>
|
||||
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} fotogramas a uma velocidade de {1} dá {2} milissegundos.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
|
||||
<UseXAsNewGap>Utilizar "{0}" milissegundos como novo intervalo mínimo?</UseXAsNewGap>
|
||||
<BDOpensIn>BD sup/bdn-xml abre em</BDOpensIn>
|
||||
<BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr>
|
||||
<BDOpensInEdit>Editar</BDOpensInEdit>
|
||||
</Settings>
|
||||
<SettingsMpv>
|
||||
<DownloadMpv>Transferir o mpv lib</DownloadMpv>
|
||||
@ -2915,11 +2918,11 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
|
||||
<AdjustAlpha>Ajustar o valor até que o texto seja mostrado claramente (normalmente valores entre 200 e 300)</AdjustAlpha>
|
||||
<OriginalImage>Imagem original</OriginalImage>
|
||||
<PostImage>Imagem após pré-processamento</PostImage>
|
||||
<BinaryThreshold>Imagem binária comparar limiar</BinaryThreshold>
|
||||
<BinaryThreshold>Limite de comparação de imagem binária</BinaryThreshold>
|
||||
<InvertColors>Inverter cores</InvertColors>
|
||||
<YellowToWhite>Amarelo para branco</YellowToWhite>
|
||||
<ColorToWhite>Cor para branco</ColorToWhite>
|
||||
<ColorToRemove>Cor a excluir</ColorToRemove>
|
||||
<ColorToRemove>Cor a remover</ColorToRemove>
|
||||
<Cropping>Cortar</Cropping>
|
||||
<CropTransparentColors>Cortar cores transparentes</CropTransparentColors>
|
||||
</OcrPreprocessing>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user