From 4284c44d0dc16bdfe093542fdb278819f939db63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev Date: Mon, 17 Aug 2015 23:20:49 +0300 Subject: [PATCH 01/14] Create uk-UA.xml Created Ukrainian UI localization file - copied from LanguageMaster.xml --- src/Languages/uk-UA.xml | 2118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2118 insertions(+) create mode 100644 src/Languages/uk-UA.xml diff --git a/src/Languages/uk-UA.xml b/src/Languages/uk-UA.xml new file mode 100644 index 000000000..4ab90e304 --- /dev/null +++ b/src/Languages/uk-UA.xml @@ -0,0 +1,2118 @@ + + + + Subtitle Edit + 3.4.8 + Translated by Nikse + en-US + + &OK + C&ancel + Apply + None + All + Preview + Subtitle files + All files + Video files + Audio files + Open subtitle... + Open video file... + Open video file... + No video loaded + Video info + Position / duration: {0} + Start time + End time + Duration + # + Number + Text + Hour:min:sec:ms + Bold + Italic + Underline + Visible + Frame rate + Name + File name: {0} ({1}) + Resolution: {0} + Frame rate: {0:0.0###} + Total frames: {0:#,##0.##} + Video encoding: {0} + Single line length: + Total length: {0} + Total length: {0} (split line!) + Split line! + N/A + Overlap prev line ({0:#,##0.###}) + Overlap ({0:#,##0.###}) + Overlap next ({0:#,##0.###}) + Negative + Regular expression is not valid! + Subtitle saved + Current subtitle + Original text + Open original subtitle file... + Please wait... + Session key + Username + Username already in use + Webservice URL + IP + Video - {0} + Audio - {0} + Controls - {0} + Advanced + + Style / Language + Character + Class + General + Line# + Before + After + Size + + + About Subtitle Edit + Subtitle Edit is Free Software under the GNU Public License. +You may distribute, modify and use it freely. + +C# source code is available on https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit + +Visit www.nikse.dk for the latest version. + +Suggestions are very welcome. + +Email: mailto:nikse.dk@gmail.com + + + Add to names/etc list + Add to names/noise list (case sensitive) + + + Add to OCR replace list + Add pair to OCR replace list (case sensitive) + + + Add to user dictionary + Add word to user dictionary (not case sensitive) + + + Generate waveform data + Source video file: + Generate waveform data + This may take a few minutes - please wait + VLC media player not found + Subtitle Edit needs VLC media player 1.1.x or newer for extracting audio data. + Do you want to go to the VLC media player home page? + Generating peak file... + Generating spectrogram... + Extracting audio: {0:0.0} seconds + Extracting audio: {0}.{1:00} minutes + Could not find extracted wave file! +This feature requires VLC media player 1.1.x or newer ({0}-bit). + +Command line: {1} {2} + {0} was unable to extract audio data to wave file! + +Command line: {1} {2} + +Note: Do check free disk space. + LOW DISK SPACE! + {0} free + + + Batch generate waveform data + Extracting audio... + Calculating... + Done + Error + + + Adjust durations + Adjust via + Seconds + Percent + Recalculate + Add seconds + Set as percent of duration + Note: Display time will not overlap start time of next text + Please select a value from the dropdown list + - Please choose - + + + Apply duration limits + Fixes available: {0} + Unable to fix: {0} + + + Auto balance selected lines + Remove line breaks from selected lines + Lines found: {0} + Only break lines longer than + Only un-break lines longer than + + + Batch convert + Input + Input files (browse or drag-n-drop) + Status + Output + Choose output folder + Overwrite existing files + + Convert options + Remove formatting tags + Remove text for HI + Overwrite original files (new extension if format is changed) + Redo casing + Convert + Nothing to convert! + Please choose output folder + Failed + Converted + Converted ({0}) + Settings + Split long lines + Auto balance lines + Scan folder... + Scanning {0} and subfolders for subtitle files... + Include sub folders + Set min. milliseconds between subtitles + Plain text</PlainText> + <Ocr>OCR...</Ocr> + <Filter>Filter</Filter> + <FilterSkipped>Skipped by filter</FilterSkipped> + <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) files without UTF-8 BOM header</FilterSrtNoUtf8BOM> + <FilterMoreThanTwoLines>More than two lines in one subtitle</FilterMoreThanTwoLines> + <FilterContains>Text contains...</FilterContains> + <FixCommonErrorsErrorX>Fix common errors: {0}</FixCommonErrorsErrorX> + <MultipleReplaceErrorX>Multiple replace: {0}</MultipleReplaceErrorX> + <AutoBalanceErrorX>Auto balance: {0}</AutoBalanceErrorX> + </BatchConvert> + <Beamer> + <Title>Beamer</Title> + </Beamer> + <ChangeCasing> + <Title>Change casing</Title> + <ChangeCasingTo>Change casing to</ChangeCasingTo> + <NormalCasing>Normal casing. Sentences begin with uppercase letter.</NormalCasing> + <FixNamesCasing>Fix names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> + <FixOnlyNamesCasing>Fix only names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> + <OnlyChangeAllUppercaseLines>Only change all upper case lines.</OnlyChangeAllUppercaseLines> + <AllUppercase>ALL UPPERCASE</AllUppercase> + <AllLowercase>all lowercase</AllLowercase> + </ChangeCasing> + <ChangeCasingNames> + <Title>Change casing - Names</Title> + <NamesFoundInSubtitleX>Names found in subtitle: {0}</NamesFoundInSubtitleX> + <Enabled>Enabled</Enabled> + <Name>Name</Name> + <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> + </ChangeCasingNames> + <ChangeFrameRate> + <Title>Change frame rate</Title> + <ConvertFrameRateOfSubtitle>Convert frame rate of subtitle</ConvertFrameRateOfSubtitle> + <FromFrameRate>From frame rate</FromFrameRate> + <ToFrameRate>To frame rate</ToFrameRate> + <FrameRateNotCorrect>Frame rate is not correct</FrameRateNotCorrect> + <FrameRateNotChanged>Frame rate is the same - nothing to convert</FrameRateNotChanged> + </ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent> + <Title>Adjust speed in percent</Title> + <Info>Change speed of subtitle in percent</Info> + <Custom>Custom</Custom> + <ToDropFrame>To drop frame</ToDropFrame> + <FromDropFrame>From drop frame</FromDropFrame> + </ChangeSpeedInPercent> + <CheckForUpdates> + <Title>Check for updates</Title> + <CheckingForUpdates>Checking for updates...</CheckingForUpdates> + <CheckingForUpdatesFailedX>Checking for updates failed: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> + <CheckingForUpdatesNoneAvailable>You're using the latest version of Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> + <CheckingForUpdatesNewVersion>New version available!</CheckingForUpdatesNewVersion> + <InstallUpdate>Go to download page</InstallUpdate> + <NoUpdates>Don't update</NoUpdates> + </CheckForUpdates> + <ChooseAudioTrack> + <Title>Choose audio track</Title> + </ChooseAudioTrack> + <ChooseEncoding> + <Title>Choose encoding</Title> + <CodePage>Code page</CodePage> + <DisplayName>Display name</DisplayName> + <PleaseSelectAnEncoding>Please select an encoding</PleaseSelectAnEncoding> + </ChooseEncoding> + <ChooseLanguage> + <Title>Choose language</Title> + <Language>Language</Language> + </ChooseLanguage> + <ColorChooser> + <Title>Choose color</Title> + <Red>Red</Red> + <Green>Green</Green> + <Blue>Blue</Blue> + <Alpha>Alpha</Alpha> + </ColorChooser> + <ColumnPaste> + <Title>Column paste</Title> + <ChooseColumn>Choose column</ChooseColumn> + <OverwriteShiftCellsDown>Overwrite/Shift cells down</OverwriteShiftCellsDown> + <Overwrite>Overwrite</Overwrite> + <ShiftCellsDown>Shift cells down</ShiftCellsDown> + <TimeCodesOnly>Time codes only</TimeCodesOnly> + <TextOnly>Text only</TextOnly> + <OriginalTextOnly>Original text only</OriginalTextOnly> + </ColumnPaste> + <CompareSubtitles> + <Title>Compare subtitles</Title> + <PreviousDifference>&amp;Previous difference</PreviousDifference> + <NextDifference>&amp;Next difference</NextDifference> + <SubtitlesNotAlike>Subtitles have no similarities</SubtitlesNotAlike> + <XNumberOfDifference>Number of differences: {0}</XNumberOfDifference> + <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Number of differences: {0} ({1}% of words changed)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> + <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Number of differences: {0} ({1}% of letters changed)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> + <ShowOnlyDifferences>Show only differences</ShowOnlyDifferences> + <IgnoreLineBreaks>Ignore line breaks</IgnoreLineBreaks> + <OnlyLookForDifferencesInText>Only look for differences in text</OnlyLookForDifferencesInText> + <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Cannot compare with image based subtitles</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> + </CompareSubtitles> + <DCinemaProperties> + <Title>D-Cinema properties (interop)</Title> + <TitleSmpte>D-Cinema properties (SMPTE)</TitleSmpte> + <SubtitleId>Subtitle ID</SubtitleId> + <GenerateId>Generate ID</GenerateId> + <MovieTitle>Movie title</MovieTitle> + <ReelNumber>Reel number</ReelNumber> + <Language>Language</Language> + <IssueDate>Issue date</IssueDate> + <EditRate>Edit rate</EditRate> + <TimeCodeRate>Time code rate</TimeCodeRate> + <StartTime>Start time</StartTime> + <Font>Font</Font> + <FontId>ID</FontId> + <FontUri>URI</FontUri> + <FontColor>Color</FontColor> + <FontEffect>Effect</FontEffect> + <FontEffectColor>Effect color</FontEffectColor> + <FontSize>Size</FontSize> + <TopBottomMargin>Top/bottom margin</TopBottomMargin> + <FadeUpTime>Fade up time</FadeUpTime> + <FadeDownTime>Fade down time</FadeDownTime> + <ZPosition>Z-position</ZPosition> + <ZPositionHelp>Positive numbers moves text away, negative numbers moves text closer, if z-position is zero then it's 2D</ZPositionHelp> + <ChooseColor>Choose color...</ChooseColor> + <Generate>Generate</Generate> + </DCinemaProperties> + <DurationsBridgeGaps> + <Title>Bridge small gaps in durations</Title> + <GapsBridgedX>Number of small gaps bridged: {0}</GapsBridgedX> + <GapToNext>Gap to next in seconds</GapToNext> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Bridge gaps smaller than</BridgeGapsSmallerThanXPart1> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconds</BridgeGapsSmallerThanXPart2> + <MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconds between lines</MinMillisecondsBetweenLines> + <ProlongEndTime>Previous text takes all gap time</ProlongEndTime> + <DivideEven>Texts divide gap time</DivideEven> + </DurationsBridgeGaps> + <DvdSubRip> + <Title>Rip subtitles from IFO/VOBs (DVD)</Title> + <DvdGroupTitle>DVD files/info</DvdGroupTitle> + <IfoFile>IFO file</IfoFile> + <IfoFiles>IFO files</IfoFiles> + <VobFiles>VOB files</VobFiles> + <Add>Add...</Add> + <Remove>Remove</Remove> + <Clear>Clear</Clear> + <MoveUp>Move up</MoveUp> + <MoveDown>Move down</MoveDown> + <Languages>Languages</Languages> + <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> + <Pal>PAL (25fps)</Pal> + <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc> + <StartRipping>Start ripping</StartRipping> + <Abort>Abort</Abort> + <AbortedByUser>Aborted by user</AbortedByUser> + <ReadingSubtitleData>Reading subtitle data...</ReadingSubtitleData> + <RippingVobFileXofYZ>Ripping vob file {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> + <WrongIfoType>IFO type is '{0}' and not 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Try another file than {2}</WrongIfoType> + </DvdSubRip> + <DvdSubRipChooseLanguage> + <Title>Choose language</Title> + <ChooseLanguageStreamId>Choose language (stream-id)</ChooseLanguageStreamId> + <UnknownLanguage>Unknown language</UnknownLanguage> + <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Subtitle image {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> + <SubtitleImage>Subtitle image</SubtitleImage> + </DvdSubRipChooseLanguage> + <EbuSaveOptions> + <Title>EBU save options</Title> + <GeneralSubtitleInformation>General subtitle information</GeneralSubtitleInformation> + <CodePageNumber>Code page number</CodePageNumber> + <DiskFormatCode>Disk format code</DiskFormatCode> + <DisplayStandardCode>Display standard code</DisplayStandardCode> + <CharacterCodeTable>Character table</CharacterCodeTable> + <LanguageCode>Language code</LanguageCode> + <OriginalProgramTitle>Original program title</OriginalProgramTitle> + <OriginalEpisodeTitle>Original episode title</OriginalEpisodeTitle> + <TranslatedProgramTitle>Translated program title</TranslatedProgramTitle> + <TranslatedEpisodeTitle>Translated episode title</TranslatedEpisodeTitle> + <TranslatorsName>Translators name</TranslatorsName> + <SubtitleListReferenceCode>Subtitle list reference code</SubtitleListReferenceCode> + <CountryOfOrigin>Country of origin</CountryOfOrigin> + <TimeCodeStatus>Time code status</TimeCodeStatus> + <TimeCodeStartOfProgramme>Time code: Start of programme</TimeCodeStartOfProgramme> + <RevisionNumber>Revision number</RevisionNumber> + <MaxNoOfDisplayableChars>Max# of chars per row</MaxNoOfDisplayableChars> + <MaxNumberOfDisplayableRows>Max# of rows</MaxNumberOfDisplayableRows> + <DiskSequenceNumber>Disk sequence number</DiskSequenceNumber> + <TotalNumberOfDisks>Total number of disks</TotalNumberOfDisks> + <Import>Import...</Import> + <TextAndTimingInformation>Text and timing information</TextAndTimingInformation> + <JustificationCode>Justification code</JustificationCode> + <Errors>Errors</Errors> + <ErrorsX>Errors: {0}</ErrorsX> + <MaxLengthError>Line {0} exceeds max length ({1}) by {2}: {3}</MaxLengthError> + <TextUnchangedPresentation>Unchanged presentation</TextUnchangedPresentation> + <TextLeftJustifiedText>Left justified text</TextLeftJustifiedText> + <TextCenteredText>Centered text</TextCenteredText> + <TextRightJustifiedText>Right justified text</TextRightJustifiedText> + </EbuSaveOptions> + <EffectKaraoke> + <Title>Karaoke effect</Title> + <ChooseColor>Choose color:</ChooseColor> + <TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds> + <EndDelayInMilliseconds>End delay in milliseconds:</EndDelayInMilliseconds> + </EffectKaraoke> + <EffectTypewriter> + <Title>Typewriter effect</Title> + <TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds> + <EndDelayInMilliseconds>End delay in milliseconds:</EndDelayInMilliseconds> + </EffectTypewriter> + <ExportCustomText> + <Title>Export custom text format</Title> + <Formats>Formats</Formats> + <New>New</New> + <Edit>Edit</Edit> + <Delete>Delete</Delete> + <SaveAs>S&amp;ave as...</SaveAs> + <SaveSubtitleAs>Save subtitle as...</SaveSubtitleAs> + <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitle exported in custom format to: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> + </ExportCustomText> + <ExportCustomTextFormat> + <Title>Custom text format template</Title> + <Template>Template</Template> + <Header>Header</Header> + <TextLine>Text line (paragraph)</TextLine> + <TimeCode>Time code</TimeCode> + <NewLine>New line</NewLine> + <Footer>Footer</Footer> + <DoNotModify>[Do not modify]</DoNotModify> + </ExportCustomTextFormat> + <ExportPngXml> + <Title>Export BDN XML/PNG</Title> + <ImageSettings>Image settings</ImageSettings> + <FontFamily>Font family</FontFamily> + <FontSize>Font size</FontSize> + <FontColor>Font color</FontColor> + <BorderColor>Border color</BorderColor> + <BorderWidth>Border width</BorderWidth> + <BorderStyle>Border style</BorderStyle> + <BorderStyleOneBox>One box</BorderStyleOneBox> + <BorderStyleBoxForEachLine>Box for each line</BorderStyleBoxForEachLine> + <BorderStyleNormalWidthX>Normal, width={0}</BorderStyleNormalWidthX> + <ShadowColor>Shadow color</ShadowColor> + <ShadowWidth>Shadow width</ShadowWidth> + <Transparency>Alpha</Transparency> + <ImageFormat>Image format</ImageFormat> + <FullFrameImage>Full frame image</FullFrameImage> + <SimpleRendering>Simple rendering</SimpleRendering> + <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing with transparency</AntiAliasingWithTransparency> + <Text3D>3D</Text3D> + <SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D> + <HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D> + <Depth>Depth</Depth> + <ExportAllLines>Export all lines...</ExportAllLines> + <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY> + <VideoResolution>Video res</VideoResolution> + <Align>Align</Align> + <Left>Left</Left> + <Right>Right</Right> + <Center>Center</Center> + <BottomMargin>Bottom margin</BottomMargin> + <LeftRightMargin>Left/right margin</LeftRightMargin> + <SaveBluRraySupAs>Choose Blu-ray sup file name</SaveBluRraySupAs> + <SaveVobSubAs>Choose VobSub file name</SaveVobSubAs> + <SaveFabImageScriptAs>Choose FAB image script file name</SaveFabImageScriptAs> + <SaveDvdStudioProStlAs>Choose DVD Studio Pro STL file name</SaveDvdStudioProStlAs> + <SaveDigitalCinemaInteropAs>Choose Digital Cinema Interop file name</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SavePremiereEdlAs>Choose Premiere EDL file name</SavePremiereEdlAs> + <SaveFcpAs>Choose Final Cut Pro xml file name</SaveFcpAs> + <SaveDostAs>Choose DoStudio dost file name</SaveDostAs> + <SomeLinesWereTooLongX>Some lines were too long: +{0}</SomeLinesWereTooLongX> + <LineHeight>Line height</LineHeight> + <BoxSingleLine>Box - single line</BoxSingleLine> + <BoxMultiLine>Box - multi line</BoxMultiLine> + <Forced>Forced</Forced> + <ChooseBackgroundColor>Choose background color</ChooseBackgroundColor> + <SaveImageAs>Save image as...</SaveImageAs> + </ExportPngXml> + <ExportText> + <Title>Export text</Title> + <Preview>Preview</Preview> + <ExportOptions>Export options</ExportOptions> + <FormatText>Format text</FormatText> + <None>None</None> + <MergeAllLines>Merge all lines</MergeAllLines> + <UnbreakLines>Unbreak lines</UnbreakLines> + <RemoveStyling>Remove styling</RemoveStyling> + <ShowLineNumbers>Show line numbers</ShowLineNumbers> + <AddNewLineAfterLineNumber>Add new line after line number</AddNewLineAfterLineNumber> + <ShowTimeCode>Show time code</ShowTimeCode> + <AddNewLineAfterTimeCode>Add new line after time code</AddNewLineAfterTimeCode> + <AddNewLineAfterTexts>Add new line after text</AddNewLineAfterTexts> + <AddNewLineBetweenSubtitles>Add new line between subtitles</AddNewLineBetweenSubtitles> + <TimeCodeFormat>Time code format</TimeCodeFormat> + <Srt>.srt</Srt> + <Milliseconds>Milliseconds</Milliseconds> + <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF> + <TimeCodeSeparator>Time code separator</TimeCodeSeparator> + </ExportText> + <ExtractDateTimeInfo> + <Title>Generate time as text</Title> + <OpenVideoFile>Choose video file to extract date/time info from</OpenVideoFile> + <StartFrom>Start from</StartFrom> + <DateTimeFormat>Date/time format</DateTimeFormat> + <Example>Example</Example> + <GenerateSubtitle>&amp;Generate subtitle</GenerateSubtitle> + </ExtractDateTimeInfo> + <FindDialog> + <Title>Find</Title> + <Find>Find</Find> + <Normal>&amp;Normal</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Case sensitive</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regular e&amp;xpression</RegularExpression> + </FindDialog> + <FindSubtitleLine> + <Title>Find subtitle line</Title> + <Find>&amp;Find</Find> + <FindNext>Find &amp;next</FindNext> + </FindSubtitleLine> + <FixCommonErrors> + <Title>Fix common errors</Title> + <Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1> + <WhatToFix>What to fix</WhatToFix> + <Example>Example</Example> + <SelectAll>Select all</SelectAll> + <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> + <Back>&lt; &amp;Back</Back> + <Next>&amp;Next &gt;</Next> + <Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2> + <Fixes>Fixes</Fixes> + <Log>Log</Log> + <Function>Function</Function> + <RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine> + <RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop> + <RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom> + <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Remove empty lines/unused line breaks</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> + <EmptyLinesRemovedX>Empty lines removed: {0}</EmptyLinesRemovedX> + <FixOverlappingDisplayTimes>Fix overlapping display times</FixOverlappingDisplayTimes> + <FixShortDisplayTimes>Fix short display times</FixShortDisplayTimes> + <FixLongDisplayTimes>Fix long display times</FixLongDisplayTimes> + <FixInvalidItalicTags>Fix invalid italic tags</FixInvalidItalicTags> + <RemoveUnneededSpaces>Remove unneeded spaces</RemoveUnneededSpaces> + <RemoveUnneededPeriods>Remove unneeded periods</RemoveUnneededPeriods> + <FixMissingSpaces>Fix missing spaces</FixMissingSpaces> + <BreakLongLines>Break long lines</BreakLongLines> + <RemoveLineBreaks>Remove line breaks in short texts with only one sentence</RemoveLineBreaks> + <RemoveLineBreaksAll>Remove line breaks in short texts (all except dialogs)</RemoveLineBreaksAll> + <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Fix uppercase 'i' inside lowercase words (OCR error)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords> + <FixDoubleApostrophes>Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")</FixDoubleApostrophes> + <AddPeriods>Add period after lines where next line start with uppercase letter</AddPeriods> + <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start with uppercase letter after paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start with uppercase letter after period inside paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start with uppercase letter after colon/semicolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon> + <FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI> + <FixCommonOcrErrors>Fix common OCR errors (using OCR replace list)</FixCommonOcrErrors> + <CommonOcrErrorsFixed>Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}</CommonOcrErrorsFixed> + <RemoveSpaceBetweenNumber>Remove space between numbers</RemoveSpaceBetweenNumber> + <FixDialogsOnOneLine>Fix dialogs on one line</FixDialogsOnOneLine> + <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Remove space between numbers fixed: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> + <FixTurkishAnsi>Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to Unicode</FixTurkishAnsi> + <FixDanishLetterI>Fix Danish letter 'i'</FixDanishLetterI> + <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Fix Spanish inverted question and exclamation marks</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> + <AddMissingQuote>Add missing quote (")</AddMissingQuote> + <AddMissingQuotes>Add missing quotes (")</AddMissingQuotes> + <FixHyphens>Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)</FixHyphens> + <FixHyphensAdd>Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)</FixHyphensAdd> + <FixHyphen>Fix line beginning with dash (-)</FixHyphen> + <XHyphensFixed>Dashes removed: {0}</XHyphensFixed> + <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample> + <XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded> + <Fix3PlusLines>Fix subtitles with more than two lines</Fix3PlusLines> + <Fix3PlusLine>Fix subtitle with more than two lines</Fix3PlusLine> + <X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed> + <Analysing>Analyzing...</Analysing> + <NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix> + <FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX> + <XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied> + <NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut> + <FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish>"Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)" is checked but currently loaded subtitle seems not be English.</FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish> + <Continue>Continue</Continue> + <ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway> + <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> + <XIsChangedToUppercase>{0} i's changed to uppercase</XIsChangedToUppercase> + <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Fix first letter to uppercase after paragraph</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> + <MergeShortLine>Merge short line (single sentence)</MergeShortLine> + <MergeShortLineAll>Merge short line (all except dialogs)</MergeShortLineAll> + <XLineBreaksAdded>{0} line breaks added</XLineBreaksAdded> + <BreakLongLine>Break long line</BreakLongLine> + <FixLongDisplayTime>Fix long display time</FixLongDisplayTime> + <FixInvalidItalicTag>Fix invalid italic tag</FixInvalidItalicTag> + <FixShortDisplayTime>Fix short display time</FixShortDisplayTime> + <FixOverlappingDisplayTime>Fix overlapping display time</FixOverlappingDisplayTime> + <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> + <RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample> + <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample> + <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample> + <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample> + <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> + <StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> + <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> + <XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ> + <UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY> + <XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlapping timestamps fixed</XOverlappingTimestampsFixed> + <XDisplayTimesProlonged>{0} display times prolonged</XDisplayTimesProlonged> + <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} invalid HTML tags fixed</XInvalidHtmlTagsFixed> + <XDisplayTimesShortned>{0} display times shortened</XDisplayTimesShortned> + <XLinesUnbreaked>{0} lines unbreaked</XLinesUnbreaked> + <UnneededSpace>Unneeded space</UnneededSpace> + <XUnneededSpacesRemoved>{0} unneeded spaces removed</XUnneededSpacesRemoved> + <UnneededPeriod>Unneeded period</UnneededPeriod> + <XUnneededPeriodsRemoved>{0} unneeded periods removed</XUnneededPeriodsRemoved> + <FixMissingSpace>Fix missing space</FixMissingSpace> + <XMissingSpacesAdded>{0} missing spaces added</XMissingSpacesAdded> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Fix uppercase 'i' inside lowercase word</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> + <XPeriodsAdded>{0} periods added.</XPeriodsAdded> + <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine> + <XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed> + <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> + <RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes> + <ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes> + <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak> + <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak> + <FixDoubleDash>Fix '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> + <FixDoubleGreaterThan>Remove '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> + <FixEllipsesStart>Remove leading '...'</FixEllipsesStart> + <FixMissingOpenBracket>Fix missing [ in line</FixMissingOpenBracket> + <FixMusicNotation>Replace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbol</FixMusicNotation> + <XFixDoubleDash>{0} fixed '--'</XFixDoubleDash> + <XFixDoubleGreaterThan>{0} removed '&gt;&gt;'</XFixDoubleGreaterThan> + <XFixEllipsesStart>{0} remove starting '...'</XFixEllipsesStart> + <XFixMissingOpenBracket>{0} fixed missing [ in line</XFixMissingOpenBracket> + <XFixMusicNotation>{0} fix music notation in line</XFixMusicNotation> + <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample> + <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample> + <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample> + <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample> + <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample> + <NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages> + <FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample> + <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> + <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample> + </FixCommonErrors> + <GetDictionaries> + <Title>Need dictionaries?</Title> + <DescriptionLine1>Subtitle Edit's spell check is based on the NHunspell engine which</DescriptionLine1> + <DescriptionLine2>uses the spell checking dictionaries from Open Office.</DescriptionLine2> + <GetDictionariesHere>Get dictionaries here:</GetDictionariesHere> + <OpenOpenOfficeWiki>Open Office Wiki Dictionaries list</OpenOpenOfficeWiki> + <GetAllDictionaries>Get all dictionaries</GetAllDictionaries> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Choose your language and click download</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Open 'Dictionaries' folder</OpenDictionariesFolder> + <Download>Download</Download> + <XDownloaded>{0} has been downloaded and installed</XDownloaded> + </GetDictionaries> + <GetTesseractDictionaries> + <Title>Need dictionaries?</Title> + <DescriptionLine1>Get Tesseract OCR dictionaries from the web</DescriptionLine1> + <DownloadFailed>Download failed!</DownloadFailed> + <GetDictionariesHere>Get dictionaries here:</GetDictionariesHere> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Choose your language and click download</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Open 'Dictionaries' folder</OpenDictionariesFolder> + <Download>Download</Download> + <XDownloaded>{0} has been downloaded and installed</XDownloaded> + </GetTesseractDictionaries> + <GoogleTranslate> + <Title>Google translate</Title> + <From>From:</From> + <To>To:</To> + <Translate>Translate</Translate> + <PleaseWait>Please wait... this may take a while</PleaseWait> + <PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google translate</PoweredByGoogleTranslate> + <PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate> + </GoogleTranslate> + <GoogleOrMicrosoftTranslate> + <Title>Google vs Microsoft translate</Title> + <From>From:</From> + <To>To:</To> + <Translate>Translate</Translate> + <SourceText>Source text</SourceText> + <GoogleTranslate>Google translate</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Microsoft translate</MicrosoftTranslate> + </GoogleOrMicrosoftTranslate> + <GoToLine> + <Title>Go to subtitle number</Title> + <XIsNotAValidNumber>{0} is not a valid number</XIsNotAValidNumber> + </GoToLine> + <ImportImages> + <Title>Import images</Title> + <ImageFiles>Image files</ImageFiles> + <Input>Input</Input> + <InputDescription>Choose input files (browse or drag-n-drop)</InputDescription> + </ImportImages> + <ImportSceneChanges> + <Title>Import scene changes</Title> + <OpenTextFile>Open text file...</OpenTextFile> + <ImportOptions>Import options</ImportOptions> + <TextFiles>Text files</TextFiles> + <TimeCodes>Time codes</TimeCodes> + <Frames>Frames</Frames> + <Seconds>Seconds</Seconds> + <Milliseconds>Milliseconds</Milliseconds> + </ImportSceneChanges> + <ImportText> + <Title>Import plain text</Title> + <OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile> + <OpenTextFile>Open text file...</OpenTextFile> + <OpenTextFiles>Open text files...</OpenTextFiles> + <ImportOptions>Import options</ImportOptions> + <Splitting>Splitting</Splitting> + <AutoSplitText>Auto split text</AutoSplitText> + <OneLineIsOneSubtitle>One line is one subtitle</OneLineIsOneSubtitle> + <LineBreak>Line break</LineBreak> + <SplitAtBlankLines>Split at blank lines</SplitAtBlankLines> + <MergeShortLines>Merge short lines with continuation</MergeShortLines> + <RemoveEmptyLines>Remove empty lines</RemoveEmptyLines> + <RemoveLinesWithoutLetters>Remove lines without letters</RemoveLinesWithoutLetters> + <GenerateTimeCodes>Generate time codes</GenerateTimeCodes> + <GapBetweenSubtitles>Gap between subtitles (milliseconds)</GapBetweenSubtitles> + <Auto>Auto</Auto> + <Fixed>Fixed</Fixed> + <Refresh>&amp;Refresh</Refresh> + <TextFiles>Text files</TextFiles> + <PreviewLinesModifiedX>Preview - subtitles modified: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <TimeCodes>Time codes</TimeCodes> + </ImportText> + <Interjections> + <Title>Interjections</Title> + </Interjections> + <JoinSubtitles> + <Title>Join subtitles</Title> + <Information>Add subtitles to join (drop also supported)</Information> + <NumberOfLines>#Lines</NumberOfLines> + <StartTime>Start time</StartTime> + <EndTime>End time</EndTime> + <FileName>File name</FileName> + <Join>Join</Join> + <TotalNumberOfLinesX>Total number of lines: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <Note>Note: Files must already have correct time codes</Note> + </JoinSubtitles> + <Main> + <Menu> + <File> + <Title>&amp;File</Title> + <New>&amp;New</New> + <Open>&amp;Open</Open> + <OpenKeepVideo>Open (keep video)</OpenKeepVideo> + <Reopen>&amp;Reopen</Reopen> + <Save>&amp;Save</Save> + <SaveAs>Save &amp;as...</SaveAs> + <RestoreAutoBackup>Restore auto-backup...</RestoreAutoBackup> + <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha properties...</AdvancedSubStationAlphaProperties> + <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha properties...</SubStationAlphaProperties> + <EbuProperties>EBU STL properties...</EbuProperties> + <PacProperties>PAC properties...</PacProperties> + <OpenOriginal>Open original subtitle (translator mode)...</OpenOriginal> + <SaveOriginal>Save original subtitle</SaveOriginal> + <CloseOriginal>Close original subtitle</CloseOriginal> + <OpenContainingFolder>Open containing folder</OpenContainingFolder> + <Compare>&amp;Compare...</Compare> + <Statistics>Statisti&amp;cs...</Statistics> + <Plugins>Plugins...</Plugins> + <ImportOcrFromDvd>Import/OCR subtitle from VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> + <ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitle...</ImportOcrVobSubSubtitle> + <ImportBluRaySupFile>Import/OCR Blu-ray (.sup) subtitle file...</ImportBluRaySupFile> + <ImportXSub>Import/OCR XSub from divx/avi...</ImportXSub> + <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Import subtitle from Matroska (.mkv) file...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> + <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Import subtitle with manual chosen encoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> + <ImportText>Import plain text...</ImportText> + <ImportImages>Import images...</ImportImages> + <ImportTimecodes>Import time codes...</ImportTimecodes> + <Export>Export</Export> + <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> + <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> + <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> + <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> + <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> + <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> + <ExportPlainText>Plain text...</ExportPlainText> + <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> + <ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair> + <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> + <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> + <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> + <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> + <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> + <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> + <ExportCustomTextFormat>Export custom text format...</ExportCustomTextFormat> + <Exit>E&amp;xit</Exit> + </File> + <Edit> + <Title>Edit</Title> + <Undo>Undo</Undo> + <Redo>Redo</Redo> + <ShowUndoHistory>Show history (for undo)</ShowUndoHistory> + <InsertUnicodeSymbol>Insert Unicode symbol</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeControlCharacters>Insert Unicode control characters</InsertUnicodeControlCharacters> + <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Left-to-right mark (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> + <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Right-to-left mark (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> + <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start of left-to-right embedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> + <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start of right-to-left embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> + <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start of left-to-right override (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> + <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start of right-to-left override (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> + <Find>&amp;Find</Find> + <FindNext>Find &amp;next</FindNext> + <Replace>&amp;Replace</Replace> + <MultipleReplace>&amp;Multiple replace...</MultipleReplace> + <GoToSubtitleNumber>&amp;Go to subtitle number...</GoToSubtitleNumber> + <RightToLeftMode>Right-to-left mode</RightToLeftMode> + <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> + <ReverseRightToLeftStartEnd>Reverse RTL start/end (for selected lines)</ReverseRightToLeftStartEnd> + <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Show original text in audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> + <ModifySelection>Modify selection...</ModifySelection> + <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> + </Edit> + <Tools> + <Title>Tools</Title> + <AdjustDisplayDuration>&amp;Adjust durations...</AdjustDisplayDuration> + <ApplyDurationLimits>Apply duration limits...</ApplyDurationLimits> + <DurationsBridgeGap>Bridge gap in durations...</DurationsBridgeGap> + <FixCommonErrors>&amp;Fix common errors...</FixCommonErrors> + <StartNumberingFrom>Renumber...</StartNumberingFrom> + <RemoveTextForHearingImpaired>Remove text for hearing impaired...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ChangeCasing>Change casing...</ChangeCasing> + <ChangeFrameRate>Change frame rate...</ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent>Changed speed (percent)...</ChangeSpeedInPercent> + <MergeShortLines>Merge short lines...</MergeShortLines> + <MergeDuplicateText>Merge lines with same text...</MergeDuplicateText> + <MergeSameTimeCodes>Merge lines with same time codes...</MergeSameTimeCodes> + <SplitLongLines>Split long lines...</SplitLongLines> + <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum display time between subtitles...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SortBy>Sort by</SortBy> + <Number>Number</Number> + <StartTime>Start time</StartTime> + <EndTime>End time</EndTime> + <Duration>Duration</Duration> + <TextAlphabetically>Text - alphabetically</TextAlphabetically> + <TextSingleLineMaximumLength>Text - single line max. length</TextSingleLineMaximumLength> + <TextTotalLength>Text - total length</TextTotalLength> + <TextNumberOfLines>Text - number of lines</TextNumberOfLines> + <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - number of chars/sec</TextNumberOfCharactersPerSeconds> + <WordsPerMinute>Text - words per minute (wpm)</WordsPerMinute> + <Style>Style</Style> + <Ascending>Ascending</Ascending> + <Descending>Descending</Descending> + <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Make new empty translation from current subtitle</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> + <BatchConvert>Batch convert...</BatchConvert> + <GenerateTimeAsText>Generate time as text...</GenerateTimeAsText> + <MeasurementConverter>Measurement converter...</MeasurementConverter> + <SplitSubtitle>Split subtitle...</SplitSubtitle> + <AppendSubtitle>Append subtitle...</AppendSubtitle> + <JoinSubtitles>Join subtitles...</JoinSubtitles> + </Tools> + <Video> + <Title>Video</Title> + <OpenVideo>Open video file...</OpenVideo> + <OpenDvd>Open DVD...</OpenDvd> + <ChooseAudioTrack>Choose audio track</ChooseAudioTrack> + <CloseVideo>Close video file</CloseVideo> + <ImportSceneChanges>Import scene changes...</ImportSceneChanges> + <RemoveSceneChanges>Remove scene changes</RemoveSceneChanges> + <WaveformBatchGenerate>Batch generate waveforms...</WaveformBatchGenerate> + <ShowHideVideo>Show/hide video</ShowHideVideo> + <ShowHideWaveform>Show/hide waveform</ShowHideWaveform> + <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Show/hide waveform and spectrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> + <UnDockVideoControls>Un-dock video controls</UnDockVideoControls> + <ReDockVideoControls>Re-dock video controls</ReDockVideoControls> + </Video> + <SpellCheck> + <Title>Spell check</Title> + <SpellCheck>&amp;Spell check...</SpellCheck> + <SpellCheckFromCurrentLine>Spell check from current line...</SpellCheckFromCurrentLine> + <FindDoubleWords>Find double words</FindDoubleWords> + <FindDoubleLines>Find double lines</FindDoubleLines> + <GetDictionaries>Get dictionaries...</GetDictionaries> + <AddToNamesEtcList>Add word to names/etc list</AddToNamesEtcList> + </SpellCheck> + <Synchronization> + <Title>Synchronization</Title> + <AdjustAllTimes>Adjust all times (show earlier/later)...</AdjustAllTimes> + <VisualSync>&amp;Visual sync...</VisualSync> + <PointSync>Point sync...</PointSync> + <PointSyncViaOtherSubtitle>Point sync via other subtitle...</PointSyncViaOtherSubtitle> + </Synchronization> + <AutoTranslate> + <Title>Auto-translate</Title> + <TranslatePoweredByGoogle>Translate (powered by Google)...</TranslatePoweredByGoogle> + <TranslatePoweredByMicrosoft>Translate (powered by Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft> + <TranslateFromSwedishToDanish>Translate from Swedish to Danish (powered by nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> + </AutoTranslate> + <Options> + <Title>Options</Title> + <Settings>&amp;Settings...</Settings> + <ChooseLanguage>&amp;Choose language...</ChooseLanguage> + </Options> + <Networking> + <Title>Networking</Title> + <StartNewSession>Start new session</StartNewSession> + <JoinSession>Join session</JoinSession> + <ShowSessionInfoAndLog>Show session info and log</ShowSessionInfoAndLog> + <Chat>Chat</Chat> + <LeaveSession>Leave session</LeaveSession> + </Networking> + <Help> + <CheckForUpdates>Check for updates...</CheckForUpdates> + <Title>Help</Title> + <Help>&amp;Help</Help> + <About>&amp;About</About> + </Help> + <ToolBar> + <New>New</New> + <Open>Open</Open> + <Save>Save</Save> + <SaveAs>Save as</SaveAs> + <Find>Find</Find> + <Replace>Replace</Replace> + <FixCommonErrors>Fix common errors</FixCommonErrors> + <VisualSync>Visual sync</VisualSync> + <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> + <Settings>Settings</Settings> + <Help>Help</Help> + <ShowHideWaveform>Show/hide waveform</ShowHideWaveform> + <ShowHideVideo>Show/hide video</ShowHideVideo> + </ToolBar> + <ContextMenu> + <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - set style</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> + <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - set style</SubStationAlphaSetStyle> + <SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha styles...</SubStationAlphaStyles> + <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha styles...</AdvancedSubStationAlphaStyles> + <TimedTextSetStyle>Timed Text - set style</TimedTextSetStyle> + <TimedTextStyles>Timed Text styles...</TimedTextStyles> + <TimedTextSetLanguage>Timed Text - set language</TimedTextSetLanguage> + <SamiSetStyle>Sami - set class</SamiSetStyle> + <NuendoSetStyle>Nuendo - set character</NuendoSetStyle> + <Cut>Cut</Cut> + <Copy>Copy</Copy> + <Paste>Paste</Paste> + <Delete>Delete</Delete> + <SplitLineAtCursorPosition>Split line at cursor position</SplitLineAtCursorPosition> + <AutoDurationCurrentLine>Auto duration (current line)</AutoDurationCurrentLine> + <SelectAll>Select all</SelectAll> + <InsertFirstLine>Insert line</InsertFirstLine> + <InsertBefore>Insert before</InsertBefore> + <InsertAfter>Insert after</InsertAfter> + <InsertSubtitleAfter>Insert subtitle after this line...</InsertSubtitleAfter> + <CopyToClipboard>Copy as text to clipboard</CopyToClipboard> + <Column>Column</Column> + <ColumnDeleteText>Delete text</ColumnDeleteText> + <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Delete text and shift cells up</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> + <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Insert empty text and shift cells down</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> + <ColumnInsertTextFromSubtitle>Insert text from subtitle...</ColumnInsertTextFromSubtitle> + <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Import text and shift cells down</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> + <ColumnPasteFromClipboard>Paste from clipboard...</ColumnPasteFromClipboard> + <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copy text from original to current</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <Split>Split</Split> + <MergeSelectedLines>Merge selected lines</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAsDialog>Merge selected lines as dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> + <MergeWithLineBefore>Merge with line before</MergeWithLineBefore> + <MergeWithLineAfter>Merge with line after</MergeWithLineAfter> + <Normal>Normal</Normal> + <Underline>Underline</Underline> + <Color>Color...</Color> + <FontName>Font name...</FontName> + <Alignment>Alignment...</Alignment> + <AutoBalanceSelectedLines>Auto balance selected lines...</AutoBalanceSelectedLines> + <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Remove line-breaks from selected lines...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> + <TypewriterEffect>Typewriter effect...</TypewriterEffect> + <KaraokeEffect>Karaoke effect...</KaraokeEffect> + <ShowSelectedLinesEarlierLater>Show selected lines earlier/later...</ShowSelectedLinesEarlierLater> + <VisualSyncSelectedLines>Visual sync selected lines...</VisualSyncSelectedLines> + <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft translate original line</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> + <GoogleTranslateSelectedLines>Google translate selected lines...</GoogleTranslateSelectedLines> + <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Adjust durations for selected lines...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> + <FixCommonErrorsInSelectedLines>Fix common errors in selected lines...</FixCommonErrorsInSelectedLines> + <ChangeCasingForSelectedLines>Change casing for selected lines...</ChangeCasingForSelectedLines> + <SaveSelectedLines>Save selected lines as...</SaveSelectedLines> + <WebVTTSetNewVoice>Set new voice...</WebVTTSetNewVoice> + <WebVTTRemoveVoices>Remove voices</WebVTTRemoveVoices> + </ContextMenu> + </Menu> + <Controls> + <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat> + <FileEncoding>Encoding</FileEncoding> + <ListView>List view</ListView> + <SourceView>Source view</SourceView> + <UndoChangesInEditPanel>Undo changes in edit panel</UndoChangesInEditPanel> + <Previous>&lt; Prev</Previous> + <Next>Next &gt;</Next> + <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak> + <Unbreak>Unbreak</Unbreak> + </Controls> + <VideoControls> + <Translate>Translate</Translate> + <Create>Create</Create> + <Adjust>Adjust</Adjust> + <SelectCurrentElementWhilePlaying>Select current subtitle while playing</SelectCurrentElementWhilePlaying> + <AutoRepeat>Auto repeat</AutoRepeat> + <AutoRepeatOn>Auto repeat on</AutoRepeatOn> + <AutoRepeatCount>Repeat count (times)</AutoRepeatCount> + <AutoContinue>Auto continue</AutoContinue> + <AutoContinueOn>Auto continue on</AutoContinueOn> + <DelayInSeconds>Delay (seconds)</DelayInSeconds> + <OriginalText>Original text</OriginalText> + <Previous>&lt; Pre&amp;vious</Previous> + <Stop>&amp;Stop</Stop> + <PlayCurrent>&amp;Play current</PlayCurrent> + <Next>&amp;Next &gt;</Next> + <Playing>Playing...</Playing> + <RepeatingLastTime>Repeating... last time</RepeatingLastTime> + <RepeatingXTimesLeft>Repeating... {0} times left</RepeatingXTimesLeft> + <AutoContinueInOneSecond>Auto continue in one second</AutoContinueInOneSecond> + <AutoContinueInXSeconds>Auto continue in {0} seconds</AutoContinueInXSeconds> + <StillTypingAutoContinueStopped>Still typing... auto continue stopped</StillTypingAutoContinueStopped> + <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Insert new subtitle at video pos</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <Auto>Auto</Auto> + <PlayFromJustBeforeText>Play from just before &amp;text</PlayFromJustBeforeText> + <Pause>Pause</Pause> + <GoToSubtitlePositionAndPause>Go to sub position and pause</GoToSubtitlePositionAndPause> + <SetStartTime>Set &amp;start time</SetStartTime> + <SetEndTimeAndGoToNext>Set &amp;end &amp;&amp; go to next</SetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustedViaEndTime>Adjusted via end time {0}</AdjustedViaEndTime> + <SetEndTime>Set e&amp;nd time</SetEndTime> + <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Set sta&amp;rt and off-set the rest</SetstartTimeAndOffsetOfRest> + <SearchTextOnline>Search text online</SearchTextOnline> + <GoogleTranslate>Google translate</GoogleTranslate> + <GoogleIt>Google it</GoogleIt> + <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> + <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> + <VideoPosition>Video position:</VideoPosition> + <TranslateTip>Tip: Use &lt;alt+arrow up/down&gt; to go to previous/next subtitle</TranslateTip> + <CreateTip>Tip: Use &lt;ctrl+arrow left/right&gt; keys</CreateTip> + <AdjustTip>Tip: Use &lt;alt+arrow up/down&gt; to go to previous/next subtitle</AdjustTip> + <BeforeChangingTimeInWaveformX>Before changing time in waveform: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> + <NewTextInsertAtX>New text inserted at {0}</NewTextInsertAtX> + <Center>Center</Center> + <PlayRate>Play rate (speed)</PlayRate> + <Slow>Slow</Slow> + <Normal>Normal</Normal> + <Fast>Fast</Fast> + <VeryFast>Very fast</VeryFast> + </VideoControls> + <SaveChangesToUntitled>Save changes to untitled?</SaveChangesToUntitled> + <SaveChangesToX>Save changes to {0}?</SaveChangesToX> + <SaveChangesToUntitledOriginal>Save changes to untitled original?</SaveChangesToUntitledOriginal> + <SaveChangesToOriginalX>Save changes to original {0}?</SaveChangesToOriginalX> + <SaveSubtitleAs>Save subtitle as...</SaveSubtitleAs> + <SaveOriginalSubtitleAs>Save original subtitle as...</SaveOriginalSubtitleAs> + <NoSubtitleLoaded>No subtitle loaded</NoSubtitleLoaded> + <VisualSyncSelectedLines>Visual sync - selected lines</VisualSyncSelectedLines> + <VisualSyncTitle>Visual sync</VisualSyncTitle> + <BeforeVisualSync>Before visual sync</BeforeVisualSync> + <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visual sync performed on selected lines</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> + <VisualSyncPerformed>Visual sync performed</VisualSyncPerformed> + <ImportThisVobSubSubtitle>Import this VobSub subtitle?</ImportThisVobSubSubtitle> + <FileXIsLargerThan10MB>File is larger than 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> + <ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway> + <BeforeLoadOf>Before load of {0}</BeforeLoadOf> + <LoadedSubtitleX>Loaded subtitle {0}</LoadedSubtitleX> + <LoadedEmptyOrShort>Loaded empty or very short subtitle {0}</LoadedEmptyOrShort> + <FileIsEmptyOrShort>File is empty or very short!</FileIsEmptyOrShort> + <FileNotFound>File not found: {0}</FileNotFound> + <SavedSubtitleX>Saved subtitle {0}</SavedSubtitleX> + <SavedOriginalSubtitleX>Saved original subtitle {0}</SavedOriginalSubtitleX> + <FileOnDiskModified>File on disk modified</FileOnDiskModified> + <OverwriteModifiedFile>Overwrite the file {0} modified at {1} {2}{3} with current file loaded from disk at {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> + <FileXIsReadOnly>Cannot save {0} + +File is read-only!</FileXIsReadOnly> + <UnableToSaveSubtitleX>Unable to save subtitle file {0} +Subtitle seems to be empty - try to re-save if you're working on a valid subtitle!</UnableToSaveSubtitleX> + <BeforeNew>Before new</BeforeNew> + <New>New</New> + <BeforeConvertingToX>Before converting to {0}</BeforeConvertingToX> + <ConvertedToX>Converted to {0}</ConvertedToX> + <BeforeShowEarlier>Before show earlier</BeforeShowEarlier> + <BeforeShowLater>Before show later</BeforeShowLater> + <LineNumberX>Line number: {0:#,##0.##}</LineNumberX> + <OpenVideoFile>Open video file...</OpenVideoFile> + <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end time codes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> + <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end frame numbers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> + <FindContinue>The search item was not found. +Would you like to start from the top of the document and search one more time?</FindContinue> + <FindContinueTitle>Continue Find?</FindContinueTitle> + <ReplaceContinueNotFound>The search item was not found. +Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?</ReplaceContinueNotFound> + <ReplaceXContinue>The search item was replaced {0} time(s). +Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?</ReplaceXContinue> + <ReplaceContinueTitle>Continue 'Replace'?</ReplaceContinueTitle> + <SearchingForXFromLineY>Searching for '{0}' from line number {1}...</SearchingForXFromLineY> + <XFoundAtLineNumberY>'{0}' found at line number {1}</XFoundAtLineNumberY> + <XNotFound>'{0}' not found</XNotFound> + <BeforeReplace>Before replace: {0}</BeforeReplace> + <MatchFoundX>Match found: {0}</MatchFoundX> + <NoMatchFoundX>No match found: {0}</NoMatchFoundX> + <FoundNothingToReplace>Found nothing to replace</FoundNothingToReplace> + <ReplaceCountX>Replace count: {0}</ReplaceCountX> + <NoXFoundAtLineY>Match found at line {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> + <OneReplacementMade>One replacement made.</OneReplacementMade> + <BeforeChangesMadeInSourceView>Before changes made in source view</BeforeChangesMadeInSourceView> + <UnableToParseSourceView>Unable to parse source view text!</UnableToParseSourceView> + <GoToLineNumberX>Go to line number {0}</GoToLineNumberX> + <CreateAdjustChangesApplied>Create/adjust lines changes applied</CreateAdjustChangesApplied> + <SelectedLines>selected lines</SelectedLines> + <BeforeDisplayTimeAdjustment>Before display time adjustment</BeforeDisplayTimeAdjustment> + <DisplayTimeAdjustedX>Display time adjusted: {0}</DisplayTimeAdjustedX> + <DisplayTimesAdjustedX>Display times adjusted: {0}</DisplayTimesAdjustedX> + <StarTimeAdjustedX>Start time adjusted: {0}</StarTimeAdjustedX> + <BeforeCommonErrorFixes>Before common error fixes</BeforeCommonErrorFixes> + <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Common errors fixed in selected lines</CommonErrorsFixedInSelectedLines> + <CommonErrorsFixed>Common errors fixed</CommonErrorsFixed> + <BeforeRenumbering>Before renumbering</BeforeRenumbering> + <RenumberedStartingFromX>Renumbered starting from: {0}</RenumberedStartingFromX> + <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Before removal of texting for hearing impaired</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> + <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Texting for hearing impaired removed: One line</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> + <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Texting for hearing impaired removed: {0} lines</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> + <SubtitleSplitted>Subtitle was split</SubtitleSplitted> + <SubtitleAppendPrompt>This will append an existing subtitle to the currently loaded subtitle which should +already be in sync with video file. + +Continue?</SubtitleAppendPrompt> + <SubtitleAppendPromptTitle>Append subtitle</SubtitleAppendPromptTitle> + <OpenSubtitleToAppend>Open subtitle to append...</OpenSubtitleToAppend> + <AppendViaVisualSyncTitle>Visual sync - append second part of subtitle</AppendViaVisualSyncTitle> + <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Append this synchronized subtitle?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> + <BeforeAppend>Before append</BeforeAppend> + <SubtitleAppendedX>Subtitle appended: {0}</SubtitleAppendedX> + <SubtitleNotAppended>Subtitle NOT appended!</SubtitleNotAppended> + <GoogleTranslate>Google translate</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Microsoft translate</MicrosoftTranslate> + <BeforeGoogleTranslation>Before Google translation</BeforeGoogleTranslation> + <SelectedLinesTranslated>Selected lines translated</SelectedLinesTranslated> + <SubtitleTranslated>Subtitle translated</SubtitleTranslated> + <TranslateSwedishToDanish>Translate currently loaded Swedish subtitle to Danish</TranslateSwedishToDanish> + <TranslateSwedishToDanishWarning>Translate currently loaded SWEDISH (are you sure it's Swedish?) subtitle to Danish?</TranslateSwedishToDanishWarning> + <TranslatingViaNikseDkMt>Translating via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> + <BeforeSwedishToDanishTranslation>Before Swedish to Danish translation</BeforeSwedishToDanishTranslation> + <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Translation from Swedish to Danish complete</TranslationFromSwedishToDanishComplete> + <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Translation from Swedish to Danish failed</TranslationFromSwedishToDanishFailed> + <BeforeUndo>Before undo</BeforeUndo> + <UndoPerformed>Undo performed</UndoPerformed> + <RedoPerformed>Redo performed</RedoPerformed> + <NothingToUndo>Nothing to undo</NothingToUndo> + <InvalidLanguageNameX>Invalid language name: {0}</InvalidLanguageNameX> + <UnableToChangeLanguage>Unable to change language!</UnableToChangeLanguage> + <DoNotDisplayMessageAgain>Don't display this message again</DoNotDisplayMessageAgain> + <NumberOfCorrectedWords>Number of corrected words: {0}</NumberOfCorrectedWords> + <NumberOfSkippedWords>Number of skipped words: {0}</NumberOfSkippedWords> + <NumberOfCorrectWords>Number of correct words: {0}</NumberOfCorrectWords> + <NumberOfWordsAddedToDictionary>Number of words added to dictionary: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> + <NumberOfNameHits>Number of name hits: {0}</NumberOfNameHits> + <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> + <BeforeSpellCheck>Before spell check</BeforeSpellCheck> + <SpellCheckChangedXToY>Spell check: Changed '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY> + <BeforeAddingTagX>Before adding &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX> + <TagXAdded>&lt;{0}&gt; tags added</TagXAdded> + <LineXOfY>line {0} of {1}</LineXOfY> + <XLinesSavedAsY>{0} lines saved as {1}</XLinesSavedAsY> + <XLinesDeleted>{0} lines deleted</XLinesDeleted> + <BeforeDeletingXLines>Before deleting {0} lines</BeforeDeletingXLines> + <DeleteXLinesPrompt>Delete {0} lines?</DeleteXLinesPrompt> + <OneLineDeleted>Line deleted</OneLineDeleted> + <BeforeDeletingOneLine>Before deleting one line</BeforeDeletingOneLine> + <DeleteOneLinePrompt>Delete one line?</DeleteOneLinePrompt> + <BeforeInsertLine>Before insert line</BeforeInsertLine> + <LineInserted>Line inserted</LineInserted> + <BeforeLineUpdatedInListView>Before line updated in listview</BeforeLineUpdatedInListView> + <BeforeSettingFontToNormal>Before setting font to normal</BeforeSettingFontToNormal> + <BeforeSplitLine>Before split line</BeforeSplitLine> + <LineSplitted>Line was split</LineSplitted> + <BeforeMergeLines>Before merge lines</BeforeMergeLines> + <LinesMerged>Lines merged</LinesMerged> + <BeforeSettingColor>Before setting color</BeforeSettingColor> + <BeforeSettingFontName>Before setting font name</BeforeSettingFontName> + <BeforeTypeWriterEffect>Before typewriter effect</BeforeTypeWriterEffect> + <BeforeKaraokeEffect>Before karaoke effect</BeforeKaraokeEffect> + <BeforeImportingDvdSubtitle>Before importing subtitle from DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> + <OpenMatroskaFile>Open Matroska file...</OpenMatroskaFile> + <MatroskaFiles>Matroska files</MatroskaFiles> + <NoSubtitlesFound>No subtitles found</NoSubtitlesFound> + <NotAValidMatroskaFileX>This is not a valid Matroska file: {0}</NotAValidMatroskaFileX> + <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup file does not contain any subtitles or contains errors - try demuxing again.</BlurayNotSubtitlesFound> + <ParsingMatroskaFile>Parsing Matroska file. Please wait...</ParsingMatroskaFile> + <ParsingTransportStreamFile>Parsing Transport Stream file. Please wait...</ParsingTransportStreamFile> + <BeforeImportFromMatroskaFile>Before import subtitle from Matroska file</BeforeImportFromMatroskaFile> + <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitle imported from Matroska file</SubtitleImportedFromMatroskaFile> + <DropFileXNotAccepted>Drop file '{0}' not accepted - file is too large</DropFileXNotAccepted> + <DropOnlyOneFile>You can only drop one file</DropOnlyOneFile> + <BeforeCreateAdjustLines>Before create/adjust lines</BeforeCreateAdjustLines> + <OpenAnsiSubtitle>Open subtitle...</OpenAnsiSubtitle> + <BeforeChangeCasing>Before change casing</BeforeChangeCasing> + <CasingCompleteMessageNoNames>Number of lines with casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> + <CasingCompleteMessageOnlyNames>Number of lines with names casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> + <CasingCompleteMessage>Number of lines with casing changed: {0}/{1}, changed casing for names: {2}</CasingCompleteMessage> + <BeforeChangeFrameRate>Before change frame rate</BeforeChangeFrameRate> + <BeforeAdjustSpeedInPercent>Before adjust speed in percent</BeforeAdjustSpeedInPercent> + <FrameRateChangedFromXToY>Frame rate changed from {0} to {1}</FrameRateChangedFromXToY> + <IdxFileNotFoundWarning>{0} not found! Import VobSub file anyway?</IdxFileNotFoundWarning> + <InvalidVobSubHeader>Header not valid VobSub file: {0}</InvalidVobSubHeader> + <OpenVobSubFile>Open VobSub (sub/idx) subtitle...</OpenVobSubFile> + <VobSubFiles>VobSub subtitle files</VobSubFiles> + <OpenBluRaySupFile>Open Blu-ray .sup file...</OpenBluRaySupFile> + <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup files</BluRaySupFiles> + <OpenXSubFiles>Open XSub file...</OpenXSubFiles> + <XSubFiles>XSub files</XSubFiles> + <BeforeImportingVobSubFile>Before importing VobSub subtitle</BeforeImportingVobSubFile> + <BeforeImportingBluRaySupFile>Before importing Blu-ray sup file</BeforeImportingBluRaySupFile> + <BeforeImportingBdnXml>Before importing BDN xml file</BeforeImportingBdnXml> + <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Before show selected lines earlier/later</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> + <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Show all lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Show all lines {0:0.0##} seconds later</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Show selected lines {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Show selected lines {0:0.0##} seconds later</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Show selection and forward {0:0.0##} seconds earlier</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Show selection and forward {0:0.0##} seconds later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> + <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Show earlier/later performed on selected lines</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> + <DoubleWordsViaRegEx>Double words via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx> + <BeforeSortX>Before sort: {0}</BeforeSortX> + <SortedByX>Sorted by: {0}</SortedByX> + <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Before auto balance selected lines</BeforeAutoBalanceSelectedLines> + <NumberOfLinesAutoBalancedX>Number of auto balanced lines: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> + <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Before remove line-breaks from selected lines</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> + <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Number of lines with removed line-break: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> + <BeforeMultipleReplace>Before multiple replace</BeforeMultipleReplace> + <NumberOfLinesReplacedX>Number of lines with text replaced: {0}</NumberOfLinesReplacedX> + <NameXAddedToNamesEtcList>The name '{0}' was added to names/etc list</NameXAddedToNamesEtcList> + <NameXNotAddedToNamesEtcList>The name '{0}' was NOT added to names/etc list</NameXNotAddedToNamesEtcList> + <WordXAddedToUserDic>The word '{0}' was added to the user dictionary</WordXAddedToUserDic> + <WordXNotAddedToUserDic>The word '{0}' was NOT added to the user dictionary</WordXNotAddedToUserDic> + <OcrReplacePairXAdded>The OCR replace list pair '{0} -&gt; {1}' was added to the OCR replace list</OcrReplacePairXAdded> + <OcrReplacePairXNotAdded>The OCR replace list pair '{0} -&gt; {1}' was NOT added to the OCR replace list</OcrReplacePairXNotAdded> + <XLinesSelected>{0} lines selected</XLinesSelected> + <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subtitle contains unicode characters. Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> + <UnicodeCharactersAnsiWarning>Subtitle contains unicode characters. Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?</UnicodeCharactersAnsiWarning> + <NegativeTimeWarning>Subtitle contains negative time codes. Continue with saving?</NegativeTimeWarning> + <BeforeMergeShortLines>Before merge short lines</BeforeMergeShortLines> + <BeforeSplitLongLines>Before split long lines</BeforeSplitLongLines> + <MergedShortLinesX>Number of lines merged: {0}</MergedShortLinesX> + <BeforeDurationsBridgeGap>Before bridge small gaps</BeforeDurationsBridgeGap> + <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Before set minimum display time between subtitles</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Number of lines with minimum display time between subtitles changed: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> + <BeforeImportText>Before import plain text</BeforeImportText> + <TextImported>Text imported</TextImported> + <BeforePointSynchronization>Before point synchronization</BeforePointSynchronization> + <PointSynchronizationDone>Point synchronization done</PointSynchronizationDone> + <BeforeTimeCodeImport>Before import of time codes</BeforeTimeCodeImport> + <TimeCodeImportedFromXY>Time codes imported from {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> + <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Before insert subtitle at video position</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> + <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Before set start time and off-set the rest</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Before set end time and off-set the rest</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndAndVideoPosition>Before set end time at video position and auto calculate start</BeforeSetEndAndVideoPosition> + <ContinueWithCurrentSpellCheck>Continue with current spell check?</ContinueWithCurrentSpellCheck> + <CharactersPerSecond>Chars/sec: {0:0.00}</CharactersPerSecond> + <GetFrameRateFromVideoFile>Get frame rate from video file</GetFrameRateFromVideoFile> + <NetworkMessage>New message: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> + <NetworkUpdate>Line updated: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate> + <NetworkInsert>Line inserted: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert> + <NetworkDelete>Line deleted: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete> + <NetworkNewUser>New user: {0} ({1})</NetworkNewUser> + <NetworkByeUser>Bye {0} ({1})</NetworkByeUser> + <NetworkUnableToConnectToServer>Unable to connect to server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> + <UserAndAction>User/action</UserAndAction> + <NetworkMode>Networking mode</NetworkMode> + <XStartedSessionYAtZ>{0}: Started session {1} at {2}</XStartedSessionYAtZ> + <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Spell checking using Word {0} - line {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX> + <UnableToStartWord>Unable to start Microsoft Word</UnableToStartWord> + <SpellCheckAbortedXCorrections>Spell check aborted. {0} lines were modified.</SpellCheckAbortedXCorrections> + <SpellCheckCompletedXCorrections>Spell check completed. {0} lines were modified.</SpellCheckCompletedXCorrections> + <OpenOtherSubtitle>Open other subtitle</OpenOtherSubtitle> + <BeforeToggleDialogDashes>Before toggle of dialog dashes</BeforeToggleDialogDashes> + <ExportPlainTextAs>Export plain text as</ExportPlainTextAs> + <TextFiles>Text files</TextFiles> + <SubtitleExported>Subtitle exported</SubtitleExported> + <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Line {0} - error reading: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> + <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Line {0} - error reading time code: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Line {0} - expected subtitle number: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> + <BeforeGuessingTimeCodes>Before guessing time codes</BeforeGuessingTimeCodes> + <BeforeAutoDuration>Before auto-duration for selected lines</BeforeAutoDuration> + <BeforeColumnPaste>Before column paste</BeforeColumnPaste> + <BeforeColumnDelete>Before column delete</BeforeColumnDelete> + <BeforeColumnImportText>Before column import text</BeforeColumnImportText> + <BeforeColumnShiftCellsDown>Before column shift cells down</BeforeColumnShiftCellsDown> + <ErrorLoadingPluginXErrorY>Error loading plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> + <BeforeRunningPluginXVersionY>Before running plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> + <UnableToReadPluginResult>Unable to read subtitle result from plugin!</UnableToReadPluginResult> + <UnableToCreateBackupDirectory>Unable to create backup directory {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> + <BeforeDisplaySubtitleJoin>Before join of subtitles</BeforeDisplaySubtitleJoin> + <SubtitlesJoined>Subtitles joined</SubtitlesJoined> + <StatusLog>Status log</StatusLog> + <XSceneChangesImported>{0} scene changes imported</XSceneChangesImported> + <PluginXExecuted>Plugin '{0}' executed.</PluginXExecuted> + <NotAValidXSubFile>Not a valid XSub file!</NotAValidXSubFile> + <BeforeMergeLinesWithSameText>Before merging lines with same text</BeforeMergeLinesWithSameText> + <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subtitle with time codes has a different number of lines ({0}) than current subtitle ({1}) - continue anyway?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> + <ParsingTransportStream>Parsing transport stream - please wait...</ParsingTransportStream> + <ErrorLoadIdx>Cannot read/edit .idx files. Idx files are a part of an idx/sub file pair (also called VobSub), and Subtitle Edit can open the .sub file.</ErrorLoadIdx> + <ErrorLoadRar>This file seems to be a compressed .rar file. Subtitle Edit cannot open compressed files.</ErrorLoadRar> + <ErrorLoadZip>This file seems to be a compressed .zip file. Subtitle Edit cannot open compressed files.</ErrorLoadZip> + <ErrorLoadPng>This file seems to be a PNG image file. Subtitle Edit cannot open PNG files.</ErrorLoadPng> + <ErrorLoadJpg>This file seems to be a JPG image file. Subtitle Edit cannot open JPG files.</ErrorLoadJpg> + <ErrorLoadSrr>This file seems to be a ReScene .srr file - not a subtitle file.</ErrorLoadSrr> + <ErrorLoadTorrent>This file seems to be a BitTorrent file - not a subtitle file.</ErrorLoadTorrent> + <ErrorLoadBinaryZeroes>Sorry, this file contains only binary zeroes! + +If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a backup via the menu item File -&gt; Restore auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes> + <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Directory drop are not supported here.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> + <NoSupportEncryptedVobSub>Encrypted VobSub content is not supported.</NoSupportEncryptedVobSub> + <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup files are not supported here.</NoSupportHereBluRaySup> + <NoSupportHereDvdSup>DVD sup files are not supported here.</NoSupportHereDvdSup> + <NoSupportHereVobSub>VobSub files are not supported here.</NoSupportHereVobSub> + <NoSupportHereDivx>Divx files are not supported here.</NoSupportHereDivx> + </Main> + <MatroskaSubtitleChooser> + <Title>Choose subtitle from Matroska file</Title> + <PleaseChoose>More than one subtitle found - please choose</PleaseChoose> + <TrackXLanguageYTypeZ>Track {0} - language: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> + </MatroskaSubtitleChooser> + <MeasurementConverter> + <Title>Measurement converter</Title> + <ConvertFrom>Convert from</ConvertFrom> + <ConvertTo>Convert to</ConvertTo> + <CopyToClipboard>Copy to clipboard</CopyToClipboard> + <Celsius>Celsius</Celsius> + <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> + <Miles>Miles</Miles> + <Kilometers>Kilometers</Kilometers> + <Meters>Meters</Meters> + <Yards>Yards</Yards> + <Feet>Feet</Feet> + <Inches>Inches</Inches> + <Pounds>Pounds</Pounds> + <Kilos>Kilos</Kilos> + </MeasurementConverter> + <MergeDoubleLines> + <Title>Merge lines with same text</Title> + <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconds between lines</MaxMillisecondsBetweenLines> + <IncludeIncrementing>Include incrementing lines</IncludeIncrementing> + </MergeDoubleLines> + <MergedShortLines> + <Title>Merge short lines</Title> + <MaximumCharacters>Maximum characters in one paragraph</MaximumCharacters> + <MaximumMillisecondsBetween>Maximum milliseconds between lines</MaximumMillisecondsBetween> + <NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Merged text</MergedText> + <OnlyMergeContinuationLines>Only merge continuation lines</OnlyMergeContinuationLines> + </MergedShortLines> + <MergeTextWithSameTimeCodes> + <Title>Merge lines with same time codes</Title> + <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconds difference</MaxDifferenceMilliseconds> + <ReBreakLines>Re-break lines</ReBreakLines> + <NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Merged text</MergedText> + </MergeTextWithSameTimeCodes> + <ModifySelection> + <Title>Modify selection</Title> + <Rule>Rule</Rule> + <CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive> + <DoWithMatches>What to do with matches</DoWithMatches> + <MakeNewSelection>Make new selection</MakeNewSelection> + <AddToCurrentSelection>Add to current selection</AddToCurrentSelection> + <SubtractFromCurrentSelection>Subtract from current selection</SubtractFromCurrentSelection> + <IntersectWithCurrentSelection>Intersect with current selection</IntersectWithCurrentSelection> + <MatchingLinesX>Matching lines: {0}</MatchingLinesX> + <Contains>Contains</Contains> + <StartsWith>Starts with</StartsWith> + <EndsWith>Ends with</EndsWith> + <NoContains>Not contains</NoContains> + <RegEx>Regular expression</RegEx> + <UnequalLines>Odd-numbered lines</UnequalLines> + <EqualLines>Even-numbered lines</EqualLines> + </ModifySelection> + <MultipleReplace> + <Title>Multiple replace</Title> + <FindWhat>Find what</FindWhat> + <ReplaceWith>Replace with</ReplaceWith> + <Normal>Normal</Normal> + <CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regular expression</RegularExpression> + <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> + <Delete>Delete</Delete> + <Add>&amp;Add</Add> + <Update>&amp;Update</Update> + <Enabled>Enabled</Enabled> + <SearchType>Search type</SearchType> + <RemoveAll>Remove all</RemoveAll> + <Import>Import...</Import> + <Export>Export...</Export> + <ImportRulesTitle>Import replace rule(s) from...</ImportRulesTitle> + <ExportRulesTitle>Export replace rule(s) to...</ExportRulesTitle> + <Rules>Find and replace rules</Rules> + <MoveToTop>Move to top</MoveToTop> + <MoveToBottom>Move to bottom</MoveToBottom> + </MultipleReplace> + <NetworkChat> + <Title>Chat</Title> + <Send>Send</Send> + </NetworkChat> + <NetworkJoin> + <Title>Join network session</Title> + <Information>Join existing session where multiple persons +can edit in same subtitle file (collaboration)</Information> + <Join>Join</Join> + </NetworkJoin> + <NetworkLogAndInfo> + <Title>Network session info and log</Title> + <Log>Log:</Log> + </NetworkLogAndInfo> + <NetworkStart> + <Title>Start network session</Title> + <ConnectionTo>Connecting to {0}...</ConnectionTo> + <Information>Start new session where multiple persons +can edit in same subtitle file (collaboration)</Information> + <Start>Start</Start> + </NetworkStart> + <OpenVideoDvd> + <Title>Open DVD via VLC</Title> + <OpenDvdFrom>Open DVD from...</OpenDvdFrom> + <Disc>Disc</Disc> + <Folder>Folder</Folder> + <ChooseDrive>Choose drive</ChooseDrive> + <ChooseFolder>Choose folder</ChooseFolder> + </OpenVideoDvd> + <PluginsGet> + <Title>Plugins</Title> + <InstalledPlugins>Installed plugins</InstalledPlugins> + <GetPlugins>Get plugins</GetPlugins> + <Description>Description</Description> + <Version>Version</Version> + <Date>Date</Date> + <Type>Type</Type> + <OpenPluginsFolder>Open 'Plugins' folder</OpenPluginsFolder> + <GetPluginsInfo1>Subtitle Edit plugins must be downloaded to the 'Plugins' folder</GetPluginsInfo1> + <GetPluginsInfo2>Choose plugin and click 'Download'</GetPluginsInfo2> + <PluginXDownloaded>Plugin {0} downloaded</PluginXDownloaded> + <Download>&amp;Download</Download> + <Remove>&amp;Remove</Remove> + <UpdateAllX>Update all ({0})</UpdateAllX> + <UnableToDownloadPluginListX>Unable to download plug list: {0}</UnableToDownloadPluginListX> + <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Newer version of Subtitle Edit required!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> + <UpdateAvailable>[Update available!]</UpdateAvailable> + <UpdateAll>Update all</UpdateAll> + <XPluginsUpdated>{0} plugin(s) updated</XPluginsUpdated> + </PluginsGet> + <RegularExpressionContextMenu> + <WordBoundary>Word boundary (\b)</WordBoundary> + <NonWordBoundary>Non word boundary (\B)</NonWordBoundary> + <NewLine>New line (\r\n)</NewLine> + <NewLineShort>New line (\n)</NewLineShort> + <AnyDigit>Any digit (\d)</AnyDigit> + <NonDigit>Non digit (\D)</NonDigit> + <AnyCharacter>Any character (.)</AnyCharacter> + <AnyWhitespace>Any whitespace (\s)</AnyWhitespace> + <NonSpaceCharacter>Non space character (\S)</NonSpaceCharacter> + <ZeroOrMore>Zero or more (*)</ZeroOrMore> + <OneOrMore>One or more (+)</OneOrMore> + <InCharacterGroup>In character group ([test])</InCharacterGroup> + <NotInCharacterGroup>Not in character group ([^test])</NotInCharacterGroup> + </RegularExpressionContextMenu> + <RemoveTextFromHearImpaired> + <Title>Remove text for hearing impaired</Title> + <RemoveTextConditions>Remove text conditions</RemoveTextConditions> + <RemoveTextBetween>Remove text between</RemoveTextBetween> + <SquareBrackets>'[' and ']'</SquareBrackets> + <Brackets>'{' and '}'</Brackets> + <Parentheses>'(' and ')'</Parentheses> + <QuestionMarks>'?' and '?'</QuestionMarks> + <And>and</And> + <RemoveTextBeforeColon>Remove text before a colon (':')</RemoveTextBeforeColon> + <OnlyIfTextIsUppercase>Only if text is UPPERCASE</OnlyIfTextIsUppercase> + <OnlyIfInSeparateLine>Only if in separate line</OnlyIfInSeparateLine> + <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> + <RemoveTextIfContains>Remove text if it contains:</RemoveTextIfContains> + <RemoveTextIfAllUppercase>Remove line if UPPERCASE</RemoveTextIfAllUppercase> + <RemoveInterjections>Remove interjections (shh, hmm, etc.)</RemoveInterjections> + <EditInterjections>Edit...</EditInterjections> + </RemoveTextFromHearImpaired> + <ReplaceDialog> + <Title>Replace</Title> + <FindWhat>Find what:</FindWhat> + <Normal>&amp;Normal</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Case sensitive</CaseSensitive> + <RegularExpression>Regular e&amp;xpression</RegularExpression> + <ReplaceWith>Replace with</ReplaceWith> + <Find>&amp;Find</Find> + <Replace>&amp;Replace</Replace> + <ReplaceAll>Replace &amp;all</ReplaceAll> + </ReplaceDialog> + <RestoreAutoBackup> + <Title>Restore auto backup</Title> + <Information>Open auto-saved backup</Information> + <DateAndTime>Date and time</DateAndTime> + <FileName>File name</FileName> + <Extension>Extension</Extension> + <NoBackedUpFilesFound>No backup files found!</NoBackedUpFilesFound> + </RestoreAutoBackup> + <SeekSilence> + <Title>Seek silence</Title> + <SearchDirection>Search direction</SearchDirection> + <Forward>Forward</Forward> + <Back>Back</Back> + <LengthInSeconds>Silence must be at at least (seconds)</LengthInSeconds> + <MaxVolume>Volume must be below</MaxVolume> + </SeekSilence> + <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <Title>Set minimum display time between subtitles</Title> + <PreviewLinesModifiedX>Preview - subtitles modified: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <ShowOnlyModifiedLines>Show only modified lines</ShowOnlyModifiedLines> + <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconds between lines</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> + <FrameInfo>Frame rate info</FrameInfo> + <OneFrameXisYMilliseconds>One frame at {0:0.00} fps is {1} milliseconds</OneFrameXisYMilliseconds> + </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SetSyncPoint> + <Title>Set Sync point for line {0}</Title> + <SyncPointTimeCode>Sync point time code</SyncPointTimeCode> + <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <HalfASecondForward>½ s &gt;&gt;</HalfASecondForward> + <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> + </SetSyncPoint> + <Settings> + <Title>Settings</Title> + <General>General</General> + <Toolbar>Toolbar</Toolbar> + <VideoPlayer>Video player</VideoPlayer> + <WaveformAndSpectrogram>Waveform/spectrogram</WaveformAndSpectrogram> + <Tools>Tools</Tools> + <WordLists>Word lists</WordLists> + <SsaStyle>ASS/SSA Style</SsaStyle> + <Network>Network</Network> + <ShowToolBarButtons>Show tool bar buttons</ShowToolBarButtons> + <New>New</New> + <Open>Open</Open> + <Save>Save</Save> + <SaveAs>Save as</SaveAs> + <Find>Find</Find> + <Replace>Replace</Replace> + <VisualSync>Visual sync</VisualSync> + <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> + <SettingsName>Settings</SettingsName> + <Help>Help</Help> + <ShowFrameRate>Show frame rate in toolbar</ShowFrameRate> + <DefaultFrameRate>Default frame rate</DefaultFrameRate> + <DefaultFileEncoding>Default file encoding</DefaultFileEncoding> + <AutoDetectAnsiEncoding>Auto detect ANSI encoding</AutoDetectAnsiEncoding> + <SubtitleLineMaximumLength>Single line max. length</SubtitleLineMaximumLength> + <MaximumCharactersPerSecond>Max. chars/sec</MaximumCharactersPerSecond> + <AutoWrapWhileTyping>Auto-wrap while typing</AutoWrapWhileTyping> + <DurationMinimumMilliseconds>Min. duration, milliseconds</DurationMinimumMilliseconds> + <DurationMaximumMilliseconds>Max. duration, milliseconds</DurationMaximumMilliseconds> + <MinimumGapMilliseconds>Min. gap between subtitles in ms</MinimumGapMilliseconds> + <SubtitleFont>Subtitle font</SubtitleFont> + <SubtitleFontSize>Subtitle font size</SubtitleFontSize> + <SubtitleBold>Bold</SubtitleBold> + <SubtitleCenter>Center</SubtitleCenter> + <SubtitleFontColor>Subtitle font color</SubtitleFontColor> + <SubtitleBackgroundColor>Subtitle background color</SubtitleBackgroundColor> + <SpellChecker>Spell checker</SpellChecker> + <RememberRecentFiles>Show recent files (for reopen)</RememberRecentFiles> + <StartWithLastFileLoaded>Start with last file loaded</StartWithLastFileLoaded> + <RememberSelectedLine>Remember selected line</RememberSelectedLine> + <RememberPositionAndSize>Remember main window position and size</RememberPositionAndSize> + <StartInSourceView>Start in source view</StartInSourceView> + <RemoveBlankLinesWhenOpening>Remove blank lines when opening a subtitle</RemoveBlankLinesWhenOpening> + <ShowLineBreaksAs>Show line breaks in list view as</ShowLineBreaksAs> + <MainListViewDoubleClickAction>Double-clicking line in main window list view will</MainListViewDoubleClickAction> + <MainListViewNothing>Nothing</MainListViewNothing> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Go to video position and pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Go to video position and play</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> + <MainListViewEditText>Go to edit text box</MainListViewEditText> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Go to video position - 1 s and pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Go to video position - 0.5 s and pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Go to video position - 1 s and play</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> + <MainListViewEditTextAndPause>Go to edit text box, and pause at video position</MainListViewEditTextAndPause> + <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup> + <AutoBackupEveryMinute>Every minute</AutoBackupEveryMinute> + <AutoBackupEveryFiveMinutes>Every 5th minute</AutoBackupEveryFiveMinutes> + <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Every 15th minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes> + <CheckForUpdates>Check for updates</CheckForUpdates> + <AllowEditOfOriginalSubtitle>Allow edit of original subtitle</AllowEditOfOriginalSubtitle> + <PromptDeleteLines>Prompt for delete lines</PromptDeleteLines> + <TimeCodeMode>Time code mode</TimeCodeMode> + <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> + <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> + <VideoEngine>Video engine</VideoEngine> + <DirectShow>DirectShow</DirectShow> + <DirectShowDescription>quartz.dll in system32 folder</DirectShowDescription> + <ManagedDirectX>Managed DirectX</ManagedDirectX> + <ManagedDirectXDescription>Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code from DirectX</ManagedDirectXDescription> + <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> + <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription> + <MPlayer>MPlayer</MPlayer> + <MPlayerDescription>MPlayer2/Mplayer</MPlayerDescription> + <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer> + <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll from VLC media player 1.1.0 or newer</VlcMediaPlayerDescription> + <VlcBrowseToLabel>VLC path (only needed if you're using the portable version of VLC)</VlcBrowseToLabel> + <ShowStopButton>Show stop button</ShowStopButton> + <ShowMuteButton>Show mute button</ShowMuteButton> + <ShowFullscreenButton>Show fullscreen button</ShowFullscreenButton> + <PreviewFontSize>Subtitle preview font size</PreviewFontSize> + <MainWindowVideoControls>Main window video controls</MainWindowVideoControls> + <CustomSearchTextAndUrl>Custom search text and URL</CustomSearchTextAndUrl> + <WaveformAppearance>Waveform appearance</WaveformAppearance> + <WaveformGridColor>Grid color</WaveformGridColor> + <WaveformShowGridLines>Show grid lines</WaveformShowGridLines> + <ReverseMouseWheelScrollDirection>Reverse mouse wheel scroll direction</ReverseMouseWheelScrollDirection> + <WaveformAllowOverlap>Allow overlap (when moving/resizing)</WaveformAllowOverlap> + <WaveformFocusMouseEnter>Set focus on mouse enter</WaveformFocusMouseEnter> + <WaveformListViewFocusMouseEnter>Also set list view focus on mouse enter in list view</WaveformListViewFocusMouseEnter> + <WaveformBorderHitMs1>Border marker hit must be within</WaveformBorderHitMs1> + <WaveformBorderHitMs2>milliseconds</WaveformBorderHitMs2> + <WaveformColor>Color</WaveformColor> + <WaveformSelectedColor>Selected color</WaveformSelectedColor> + <WaveformBackgroundColor>Back color</WaveformBackgroundColor> + <WaveformTextColor>Text color</WaveformTextColor> + <WaveformTextFontSize>Text font size</WaveformTextFontSize> + <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Empty 'Spectrograms' and 'Waveforms' folders</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> + <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' and 'Spectrograms' folders contain {0} files ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> + <Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram> + <GenerateSpectrogram>Generate spectrogram</GenerateSpectrogram> + <SpectrogramAppearance>Spectrogram appearance</SpectrogramAppearance> + <SpectrogramOneColorGradient>One color gradient</SpectrogramOneColorGradient> + <SpectrogramClassic>Classic</SpectrogramClassic> + <WaveformUseFFmpeg>Use FFmpeg for wave extraction</WaveformUseFFmpeg> + <WaveformFFmpegPath>Path to FFmpeg</WaveformFFmpegPath> + <WaveformBrowseToFFmpeg>Browse to FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> + <WaveformBrowseToVLC>Browse to VLC portable</WaveformBrowseToVLC> + <SubStationAlphaStyle>(Advanced) Sub Station Alpha style</SubStationAlphaStyle> + <ChooseFont>Choose font</ChooseFont> + <ChooseColor>Choose color</ChooseColor> + <SsaOutline>Outline</SsaOutline> + <SsaShadow>Shadow</SsaShadow> + <SsaOpaqueBox>Opaque box</SsaOpaqueBox> + <Testing123>Testing 123...</Testing123> + <Language>Language</Language> + <NamesIgnoreLists>Names/ignore list (case sensitive)</NamesIgnoreLists> + <AddNameEtc>Add name</AddNameEtc> + <AddWord>Add word</AddWord> + <Remove>Remove</Remove> + <AddPair>Add pair</AddPair> + <UserWordList>User word list</UserWordList> + <OcrFixList>OCR fix list</OcrFixList> + <Location>Location</Location> + <UseOnlineNamesEtc>Use online names etc xml file</UseOnlineNamesEtc> + <WordAddedX>Word added: {0}</WordAddedX> + <WordAlreadyExists>Word already exists!</WordAlreadyExists> + <WordNotFound>Word not found</WordNotFound> + <RemoveX>Remove {0}?</RemoveX> + <CannotUpdateNamesEtcOnline>Cannot update NamesEtc.xml online!</CannotUpdateNamesEtcOnline> + <ProxyServerSettings>Proxy server settings</ProxyServerSettings> + <ProxyAddress>Proxy address</ProxyAddress> + <ProxyAuthentication>Authentication</ProxyAuthentication> + <ProxyUserName>User name</ProxyUserName> + <ProxyPassword>Password</ProxyPassword> + <ProxyDomain>Domain</ProxyDomain> + <NetworkSessionSettings>Network session settings</NetworkSessionSettings> + <NetworkSessionNewSound>Play sound file when new message arrives</NetworkSessionNewSound> + <PlayXSecondsAndBack>Play X seconds and back, X is</PlayXSecondsAndBack> + <StartSceneIndex>Start scene paragraph is</StartSceneIndex> + <EndSceneIndex>End scene paragraph is</EndSceneIndex> + <FirstPlusX>First + {0}</FirstPlusX> + <LastMinusX>Last - {0}</LastMinusX> + <FixCommonerrors>Fix common errors</FixCommonerrors> + <MergeLinesShorterThan>Unbreak subtitles shorter than</MergeLinesShorterThan> + <MusicSymbol>Music symbol</MusicSymbol> + <MusicSymbolsToReplace>Music symbols to replace (separate by space)</MusicSymbolsToReplace> + <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Fix common OCR errors - also use hardcoded rules</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Fix short display time - allow move of start time</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> + <Shortcuts>Shortcuts</Shortcuts> + <Shortcut>Shortcut</Shortcut> + <Control>Control</Control> + <Alt>Alt</Alt> + <Shift>Shift</Shift> + <Key>Key</Key> + <TextBox>Textbox</TextBox> + <UpdateShortcut>Update</UpdateShortcut> + <ShortcutIsNotValid>Shortcut is not valid: {0}</ShortcutIsNotValid> + <ToggleDockUndockOfVideoControls>Toggle dock/undock of video controls</ToggleDockUndockOfVideoControls> + <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Set end, add new and go to new</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> + <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Adjust via end position and go to next</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Set end and go to next</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Set start, auto duration and go to next</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> + <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Set end, next start and go to next</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> + <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Key down=set start, Key up=set end and go to next</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> + <AdjustSelected100MsForward>Move selected lines 100 ms forward</AdjustSelected100MsForward> + <AdjustSelected100MsBack>Move selected lines 100 ms back</AdjustSelected100MsBack> + <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Set start time, keep duration</AdjustSetStartTimeKeepDuration> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Set end, offset the rest</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Set end, offset the rest and go to next</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> + <MainCreateStartDownEndUp>Create new at key-down, set end time at key-up</MainCreateStartDownEndUp> + <MergeDialog>Merge dialog (insert dashes)</MergeDialog> + <GoToNext>Go to next line</GoToNext> + <GoToPrevious>Go to previous line</GoToPrevious> + <GoToCurrentSubtitleStart>Go to current line start</GoToCurrentSubtitleStart> + <GoToCurrentSubtitleEnd>Go to current line end</GoToCurrentSubtitleEnd> + <ToggleFocus>Toggle focus between list view and subtitle text box</ToggleFocus> + <ToggleDialogDashes>Toggle dialog dashes</ToggleDialogDashes> + <Alignment>Alignment (selected lines)</Alignment> + <CopyTextOnly>Copy text only to clip board (selected lines)</CopyTextOnly> + <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copy text from original to current</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> + <AutoDurationSelectedLines>Auto-duration (selected lines)</AutoDurationSelectedLines> + <ReverseStartAndEndingForRTL>Reverse RTL start/end</ReverseStartAndEndingForRTL> + <VerticalZoom>Vertical zoom in</VerticalZoom> + <VerticalZoomOut>Vertical zoom out</VerticalZoomOut> + <WaveformSeekSilenceForward>Seek silence forward</WaveformSeekSilenceForward> + <WaveformSeekSilenceBack>Seek silence back</WaveformSeekSilenceBack> + <WaveformAddTextHere>Add text here (for new selection)</WaveformAddTextHere> + <WaveformPlayNewSelection>Play new selection</WaveformPlayNewSelection> + <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Play first selected subtitle</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> + <WaveformFocusListView>Focus list view</WaveformFocusListView> + <GoBack1Frame>One frame back</GoBack1Frame> + <GoForward1Frame>One frame forward</GoForward1Frame> + <GoBack100Milliseconds>100 ms back</GoBack100Milliseconds> + <GoForward100Milliseconds>100 ms forward</GoForward100Milliseconds> + <GoBack500Milliseconds>500 ms back</GoBack500Milliseconds> + <GoForward500Milliseconds>500 ms forward</GoForward500Milliseconds> + <GoBack1Second>One second back</GoBack1Second> + <GoForward1Second>One second forward</GoForward1Second> + <TogglePlayPause>Toggle play/pause</TogglePlayPause> + <Pause>Pause</Pause> + <Fullscreen>Fullscreen</Fullscreen> + <CustomSearch1>Translate, custom search 1</CustomSearch1> + <CustomSearch2>Translate, custom search 2</CustomSearch2> + <CustomSearch3>Translate, custom search 3</CustomSearch3> + <CustomSearch4>Translate, custom search 4</CustomSearch4> + <CustomSearch5>Translate, custom search 5</CustomSearch5> + <CustomSearch6>Translate, custom search 6</CustomSearch6> + <SyntaxColoring>Syntax coloring</SyntaxColoring> + <ListViewSyntaxColoring>List view syntax coloring</ListViewSyntaxColoring> + <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Color duration if too short</SyntaxColorDurationIfTooSmall> + <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Color duration if too long</SyntaxColorDurationIfTooLarge> + <SyntaxColorTextIfTooLong>Color text if too long</SyntaxColorTextIfTooLong> + <SyntaxColorTextMoreThanXLines>Color text if more than lines:</SyntaxColorTextMoreThanXLines> + <SyntaxColorOverlap>Color time code overlap</SyntaxColorOverlap> + <SyntaxErrorColor>Error color</SyntaxErrorColor> + <GoToFirstSelectedLine>Go to first selected line</GoToFirstSelectedLine> + <GoToNextEmptyLine>Go to next empty line</GoToNextEmptyLine> + <MergeSelectedLines>Merge selected lines</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Merge selected lines, keep only first non-empty text</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> + <ToggleTranslationMode>Toggle translation mode</ToggleTranslationMode> + <SwitchOriginalAndTranslation>Switch original and translation</SwitchOriginalAndTranslation> + <MergeOriginalAndTranslation>Merge original and translation</MergeOriginalAndTranslation> + <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Shortcut already defined: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> + <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Toggle translation and original in video/audio preview</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> + <ListViewColumnDelete>Column, delete text</ListViewColumnDelete> + <ListViewColumnInsert>Column, insert text</ListViewColumnInsert> + <ListViewColumnPaste>Column, paste</ListViewColumnPaste> + <ListViewFocusWaveform>Focus waveform/spectrogram</ListViewFocusWaveform> + <ListViewGoToNextError>Go to next error</ListViewGoToNextError> + <ShowBeamer>Start subtitle fullscreen beamer</ShowBeamer> + <MainTextBoxMoveLastWordDown>Move last word down to next subtitle line</MainTextBoxMoveLastWordDown> + <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Move first word from next subtitle line up</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> + <MainTextBoxSelectionToLower>Selection to lowercase</MainTextBoxSelectionToLower> + <MainTextBoxSelectionToUpper>Selection to uppercase</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxToggleAutoDuration>Toggle auto duration</MainTextBoxToggleAutoDuration> + <MainTextBoxAutoBreak>Auto break text</MainTextBoxAutoBreak> + <MainTextBoxUnbreak>Unbreak text</MainTextBoxUnbreak> + <MainFileSaveAll>Save all</MainFileSaveAll> + <Miscellaneous>Misc.</Miscellaneous> + <UseDoNotBreakAfterList>Use do-not-break-after list (for auto-br)</UseDoNotBreakAfterList> + </Settings> + <SetVideoOffset> + <Title>Set video offset</Title> + <Description>Set video offset (subtitles should not follow real video time, but e.g. +10 hours)</Description> + <RelativeToCurrentVideoPosition>Relative to current video position</RelativeToCurrentVideoPosition> + </SetVideoOffset> + <ShowEarlierLater> + <Title>Show selected lines earlier/later</Title> + <TitleAll>Show all lines earlier/later</TitleAll> + <ShowEarlier>Show earlier</ShowEarlier> + <ShowLater>Show later</ShowLater> + <TotalAdjustmentX>Total adjustment: {0}</TotalAdjustmentX> + <AllLines>All lines</AllLines> + <SelectedLinesOnly>Selected lines only</SelectedLinesOnly> + <SelectedLinesAndForward>Selected line(s) and forward</SelectedLinesAndForward> + </ShowEarlierLater> + <ShowHistory> + <Title>History (for undo)</Title> + <SelectRollbackPoint>Select time/description for rollback</SelectRollbackPoint> + <Time>Time</Time> + <Description>Description</Description> + <CompareHistoryItems>Compare history items</CompareHistoryItems> + <CompareWithCurrent>Compare with current</CompareWithCurrent> + <Rollback>Rollback</Rollback> + </ShowHistory> + <SpellCheck> + <Title>Spell check</Title> + <FullText>Full text</FullText> + <WordNotFound>Word not found</WordNotFound> + <Language>Language</Language> + <Change>Change</Change> + <ChangeAll>Change all</ChangeAll> + <SkipOnce>Skip &amp;one</SkipOnce> + <SkipAll>&amp;Skip all</SkipAll> + <AddToUserDictionary>Add to user dictionary</AddToUserDictionary> + <AddToNamesAndIgnoreList>Add to names/noise list (case sensitive)</AddToNamesAndIgnoreList> + <AddToOcrReplaceList>Add pair to OCR replace list</AddToOcrReplaceList> + <Abort>Abort</Abort> + <Use>Use</Use> + <UseAlways>&amp;Use always</UseAlways> + <Suggestions>Suggestions</Suggestions> + <SpellCheckProgress>Spell check [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> + <EditWholeText>Edit whole text</EditWholeText> + <EditWordOnly>Edit word only</EditWordOnly> + <AddXToNamesEtc>Add '{0}' to names/etc list</AddXToNamesEtc> + <AutoFixNames>Auto fix names where only casing differ</AutoFixNames> + <CheckOneLetterWords>Prompt for unknown one letter words</CheckOneLetterWords> + <TreatINQuoteAsING>Treat word ending " in' " as " ing " (English only)</TreatINQuoteAsING> + <ImageText>Image text</ImageText> + <SpellCheckCompleted>Spell check completed</SpellCheckCompleted> + <SpellCheckAborted>Spell check aborted</SpellCheckAborted> + <UndoX>Undo: {0}</UndoX> + </SpellCheck> + <Split> + <Title>Split</Title> + <SplitOptions>Split options</SplitOptions> + <Lines>Lines</Lines> + <Characters>Characters</Characters> + <NumberOfEqualParts>Number of equal parts</NumberOfEqualParts> + <SubtitleInfo>Subtitle info</SubtitleInfo> + <NumberOfLinesX>Number of lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <NumberOfCharactersX>Number of characters: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> + <Output>Output</Output> + <FileName>File name</FileName> + <OutputFolder>Output folder</OutputFolder> + <DoSplit>Split</DoSplit> + <Basic>Basic</Basic> + </Split> + <SplitLongLines> + <Title>Split long lines</Title> + <SingleLineMaximumLength>Single line maximum length</SingleLineMaximumLength> + <LineMaximumLength>Line maximum length</LineMaximumLength> + <LineContinuationBeginEndStrings>Line continuation begin/end strings</LineContinuationBeginEndStrings> + <NumberOfSplits>Number of splits: {0}</NumberOfSplits> + <LongestSingleLineIsXAtY>Longest single line length is {0} at line {1}</LongestSingleLineIsXAtY> + <LongestLineIsXAtY>Longest total line length is {0} at line {1}</LongestLineIsXAtY> + </SplitLongLines> + <SplitSubtitle> + <Title>Split subtitle</Title> + <Description1>Enter length of first part of video or browse</Description1> + <Description2>and get length from video file:</Description2> + <Split>&amp;Split</Split> + <Done>&amp;Done</Done> + <NothingToSplit>Nothing to split!</NothingToSplit> + <SavePartOneAs>Save part 1 as...</SavePartOneAs> + <SavePartTwoAs>Save part 2 as...</SavePartTwoAs> + <Part1>Part1</Part1> + <Part2>Part2</Part2> + <UnableToSaveFileX>Unable to save {0}</UnableToSaveFileX> + <OverwriteExistingFiles>Overwrite existing files?</OverwriteExistingFiles> + <FolderNotFoundX>Folder not found: {0}</FolderNotFoundX> + <Untitled>Untitled</Untitled> + </SplitSubtitle> + <StartNumberingFrom> + <Title>Renumber</Title> + <StartFromNumber>Start from number:</StartFromNumber> + <PleaseEnterAValidNumber>Ups, please enter a number</PleaseEnterAValidNumber> + </StartNumberingFrom> + <Statistics> + <Title>Statistics</Title> + <TitleWithFileName>Statistics - {0}</TitleWithFileName> + <GeneralStatistics>General statistics</GeneralStatistics> + <MostUsed>Most used...</MostUsed> + <MostUsedLines>Most used lines</MostUsedLines> + <MostUsedWords>Most used words</MostUsedWords> + <NothingFound>Nothing found</NothingFound> + <NumberOfLinesX>Number of subtitle lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <LengthInFormatXinCharactersY>Number of characters as {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> + <NumberOfCharactersInTextOnly>Number of characters in text only: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> + <TotalCharsPerSecond>Total characters/second: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond> + <NumberOfItalicTags>Number of italic tags: {0}</NumberOfItalicTags> + <NumberOfBoldTags>Number of bold tags: {0}</NumberOfBoldTags> + <NumberOfUnderlineTags>Number of underline tags: {0}</NumberOfUnderlineTags> + <NumberOfFontTags>Number of font tags: {0}</NumberOfFontTags> + <NumberOfAlignmentTags>Number of alignment tags: {0}</NumberOfAlignmentTags> + <LineLengthMinimum>Subtitle length - minimum: {0}</LineLengthMinimum> + <LineLengthMaximum>Subtitle length - maximum: {0}</LineLengthMaximum> + <LineLengthAverage>Subtitle length - average: {0}</LineLengthAverage> + <LinesPerSubtitleAverage>Subtitle, number of lines - average: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> + <SingleLineLengthMinimum>Single line length - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum> + <SingleLineLengthMaximum>Single line length - maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum> + <SingleLineLengthAverage>Single line length - average: {0}</SingleLineLengthAverage> + <DurationMinimum>Duration - minimum: {0:0.000} seconds</DurationMinimum> + <DurationMaximum>Duration - maximum: {0:0.000} seconds</DurationMaximum> + <DurationAverage>Duration - average: {0:0.000} seconds</DurationAverage> + <CharactersPerSecondMinimum>Characters/sec - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Characters/sec - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Characters/sec - average: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <Export>Export...</Export> + </Statistics> + <SubStationAlphaProperties> + <Title>Advanced Sub Station Alpha properties</Title> + <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha properties</TitleSubstationAlpha> + <Script>Script</Script> + <ScriptTitle>Title</ScriptTitle> + <OriginalScript>Original script</OriginalScript> + <Translation>Translation</Translation> + <Editing>Editing</Editing> + <Timing>Timing</Timing> + <SyncPoint>Sync point</SyncPoint> + <UpdatedBy>Updated by</UpdatedBy> + <UpdateDetails>Update details</UpdateDetails> + <Resolution>Resolution</Resolution> + <VideoResolution>Video resolution</VideoResolution> + <Options>Options</Options> + <WrapStyle>Wrap style</WrapStyle> + <Collision>Collision</Collision> + <ScaleBorderAndShadow>Scale border and shadow</ScaleBorderAndShadow> + </SubStationAlphaProperties> + <SubStationAlphaStyles> + <Title>Advanced Sub Station Alpha styles</Title> + <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha styles</TitleSubstationAlpha> + <Styles>Styles</Styles> + <Properties>Properties</Properties> + <Name>Name</Name> + <Font>Font</Font> + <FontName>Font name</FontName> + <FontSize>Font size</FontSize> + <UseCount>Used</UseCount> + <Primary>Primary</Primary> + <Secondary>Secondary</Secondary> + <Tertiary>Tertiary</Tertiary> + <Outline>Outline</Outline> + <Shadow>Shadow</Shadow> + <Back>Back</Back> + <Alignment>Alignment</Alignment> + <TopLeft>Top/left</TopLeft> + <TopCenter>Top/center</TopCenter> + <TopRight>Top/right</TopRight> + <MiddleLeft>Middle/left</MiddleLeft> + <MiddleCenter>Middle/center</MiddleCenter> + <MiddleRight>Middle/right</MiddleRight> + <BottomLeft>Bottom/left</BottomLeft> + <BottomCenter>Bottom/center</BottomCenter> + <BottomRight>Bottom/right</BottomRight> + <Colors>Colors</Colors> + <Margins>Margins</Margins> + <MarginLeft>Margin left</MarginLeft> + <MarginRight>Margin right</MarginRight> + <MarginVertical>Margin vertical</MarginVertical> + <Border>Border</Border> + <PlusShadow>+ Shadow</PlusShadow> + <OpaqueBox>Opaque box (uses outline color)</OpaqueBox> + <Import>Import...</Import> + <Export>Export...</Export> + <Copy>Copy</Copy> + <CopyOfY>Copy of {0}</CopyOfY> + <CopyXOfY>Copy {0} of {1}</CopyXOfY> + <New>New</New> + <Remove>Remove</Remove> + <RemoveAll>Remove all</RemoveAll> + <ImportStyleFromFile>Import style from file...</ImportStyleFromFile> + <ExportStyleToFile>Export style to file... (will add style if file already exists)</ExportStyleToFile> + <ChooseStyle>Choose style to import</ChooseStyle> + <StyleAlreadyExits>Style already exists: {0}</StyleAlreadyExits> + <StyleXExportedToFileY>Style '{0}' exported to file '{1}'</StyleXExportedToFileY> + <StyleXImportedFromFileY>Style '{0}' imported from file '{1}'</StyleXImportedFromFileY> + </SubStationAlphaStyles> + <PointSync> + <Title>Point synchronization</Title> + <TitleViaOtherSubtitle>Point sync via other subtitle</TitleViaOtherSubtitle> + <SyncHelp>Set at least two sync points to make rough synchronization</SyncHelp> + <SetSyncPoint>Set sync point</SetSyncPoint> + <RemoveSyncPoint>Remove sync point</RemoveSyncPoint> + <SyncPointsX>Sync points: {0}</SyncPointsX> + <Info>One sync point will adjust position, two or more sync points will adjust position and speed</Info> + <ApplySync>Apply</ApplySync> + </PointSync> + <TransportStreamSubtitleChooser> + <Title>Transport stream subtitle chooser - {0}</Title> + <PidLine>Transport Packet Identifier (PID) = {0}, number of subtitles = {1}</PidLine> + <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} image(s)</SubLine> + </TransportStreamSubtitleChooser> + <UnknownSubtitle> + <Title>Unknown subtitle type</Title> + <Message>If you want this fixed please send an email to mailto:niksedk@gmail.com and include a copy of the subtitle.</Message> + </UnknownSubtitle> + <VisualSync> + <Title>Visual sync</Title> + <StartScene>Start scene</StartScene> + <EndScene>End scene</EndScene> + <Synchronize>Sync</Synchronize> + <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <PlayXSecondsAndBack>Play {0} s and back</PlayXSecondsAndBack> + <FindText>Find text</FindText> + <GoToSubPosition>Go to sub pos</GoToSubPosition> + <KeepChangesTitle>Keep changes?</KeepChangesTitle> + <KeepChangesMessage>Changes have been made to subtitle in 'Visual sync'. + +Keep changes?</KeepChangesMessage> + <SynchronizationDone>Sync done!</SynchronizationDone> + <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Start scene must come before end scene!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> + <Tip>Tip: Use &lt;ctrl+arrow left/right&gt; keys to move 100 ms back/forward</Tip> + </VisualSync> + <VobSubEditCharacters> + <Title>Edit image compare database</Title> + <ChooseCharacter>Choose character(s)</ChooseCharacter> + <ImageCompareFiles>Image compare files</ImageCompareFiles> + <CurrentCompareImage>Current compare image</CurrentCompareImage> + <TextAssociatedWithImage>Text associated with image</TextAssociatedWithImage> + <IsItalic>Is &amp;italic</IsItalic> + <Update>&amp;Update</Update> + <Delete>&amp;Delete</Delete> + <ImageDoubleSize>Image double size</ImageDoubleSize> + <ImageFileNotFound>Image file not found</ImageFileNotFound> + <Image>Image</Image> + </VobSubEditCharacters> + <VobSubOcr> + <Title>Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitle</Title> + <TitleBluRay>Import/OCR Blu-ray (.sup) subtitle</TitleBluRay> + <OcrMethod>OCR method</OcrMethod> + <OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Requires Microsoft Office</OcrViaModi> + <OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract> + <OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR> + <Language>Language</Language> + <OcrViaImageCompare>OCR via image compare</OcrViaImageCompare> + <ImageDatabase>Image database</ImageDatabase> + <NoOfPixelsIsSpace>No of pixels is space</NoOfPixelsIsSpace> + <MaxErrorPercent>Max. error%</MaxErrorPercent> + <New>New</New> + <Edit>Edit</Edit> + <StartOcr>Start OCR</StartOcr> + <Stop>Stop</Stop> + <StartOcrFrom>Start OCR from subtitle no:</StartOcrFrom> + <LoadingVobSubImages>Loading VobSub images...</LoadingVobSubImages> + <LoadingImageCompareDatabase>Loading image compare database...</LoadingImageCompareDatabase> + <ConvertingImageCompareDatabase>Converting image compare database to new format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> + <SubtitleImage>Subtitle image</SubtitleImage> + <SubtitleText>Subtitle text</SubtitleText> + <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Unable to create 'Character database folder': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> + <SubtitleImageXofY>Subtitle image {0} of {1}</SubtitleImageXofY> + <ImagePalette>Image palette</ImagePalette> + <UseCustomColors>Use custom colors</UseCustomColors> + <Transparent>Transparent</Transparent> + <TransparentMinAlpha>Min. alpha value (0=transparent, 255=fully visible)</TransparentMinAlpha> + <TransportStream>Transport stream</TransportStream> + <TransportStreamGrayscale>Grayscale</TransportStreamGrayscale> + <TransportStreamGetColor>Use color (will include some splitting of lines)</TransportStreamGetColor> + <PromptForUnknownWords>Prompt for unknown words</PromptForUnknownWords> + <TryToGuessUnkownWords>Try to guess unknown words</TryToGuessUnkownWords> + <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Auto break paragraph if more than two lines</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> + <AllFixes>All fixes</AllFixes> + <GuessesUsed>Guesses used</GuessesUsed> + <UnknownWords>Unknown words</UnknownWords> + <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR auto correction / spell checking</OcrAutoCorrectionSpellChecking> + <FixOcrErrors>Fix OCR errors</FixOcrErrors> + <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Import text with matching time codes...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> + <ImportNewTimeCodes>Import new time codes</ImportNewTimeCodes> + <SaveSubtitleImageAs>Save subtitle image as...</SaveSubtitleImageAs> + <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Save all images (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> + <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Save all images with HTML index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> + <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY> + <TryModiForUnknownWords>Try Microsoft MODI OCR for unknown words</TryModiForUnknownWords> + <DictionaryX>Dictionary: {0}</DictionaryX> + <RightToLeft>Right to left</RightToLeft> + <ShowOnlyForcedSubtitles>Show only forced subtitles</ShowOnlyForcedSubtitles> + <UseTimeCodesFromIdx>Use time codes from .idx file</UseTimeCodesFromIdx> + <NoMatch>&lt;No match&gt;</NoMatch> + <AutoTransparentBackground>Auto transparent background</AutoTransparentBackground> + <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspect compare matches for current image...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> + <EditLastAdditions>Edit last image compare additions...</EditLastAdditions> + <SetUnitalicFactor>Set un-italic factor...</SetUnitalicFactor> + <DiscardTitle>Discard changes made in OCR?</DiscardTitle> + <DiscardText>Do you want to discard changes made in current OCR session?</DiscardText> + </VobSubOcr> + <VobSubOcrCharacter> + <Title>VobSub - Manual image to text</Title> + <ShrinkSelection>Shrink selection</ShrinkSelection> + <ExpandSelection>Expand selection</ExpandSelection> + <SubtitleImage>Subtitle image</SubtitleImage> + <Characters>Character(s)</Characters> + <CharactersAsText>Character(s) as text</CharactersAsText> + <Italic>&amp;Italic</Italic> + <Abort>&amp;Abort</Abort> + <Skip>&amp;Skip</Skip> + <Nordic>Nordic</Nordic> + <Spanish>Spanish</Spanish> + <German>German</German> + <AutoSubmitOnFirstChar>Auto submit on &amp;first char</AutoSubmitOnFirstChar> + <EditLastX>Edit last: {0}</EditLastX> + </VobSubOcrCharacter> + <VobSubOcrCharacterInspect> + <Title>Inspect compare matches for current image</Title> + <InspectItems>Inspect items</InspectItems> + <AddBetterMatch>Add better match</AddBetterMatch> + </VobSubOcrCharacterInspect> + <VobSubOcrNewFolder> + <Title>New folder</Title> + <Message>Name of new character database folder</Message> + </VobSubOcrNewFolder> + <VobSubOcrSetItalicFactor> + <Title>Set un-italic factor</Title> + <Description>Adjust value until text style is normal and not italic. Note that original image should be italic.</Description> + </VobSubOcrSetItalicFactor> + <Waveform> + <ClickToAddWaveform>Click to add waveform</ClickToAddWaveform> + <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Click to add waveform/spectrogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> + <Seconds>seconds</Seconds> + <ZoomIn>Zoom in</ZoomIn> + <ZoomOut>Zoom out</ZoomOut> + <AddParagraphHere>Add text here</AddParagraphHere> + <AddParagraphHereAndPasteText>Add text from clipboard here</AddParagraphHereAndPasteText> + <FocusTextBox>Focus text box</FocusTextBox> + <DeleteParagraph>Delete text</DeleteParagraph> + <Split>Split</Split> + <SplitAtCursor>Split at cursor</SplitAtCursor> + <MergeWithPrevious>Merge with previous</MergeWithPrevious> + <MergeWithNext>Merge with next</MergeWithNext> + <PlaySelection>Play selection</PlaySelection> + <ShowWaveformAndSpectrogram>Show waveform and spectrogram</ShowWaveformAndSpectrogram> + <ShowWaveformOnly>Show waveform only</ShowWaveformOnly> + <ShowSpectrogramOnly>Show spectrogram only</ShowSpectrogramOnly> + <GuessTimeCodes>Guess time codes...</GuessTimeCodes> + <SeekSilence>Seek silence...</SeekSilence> + </Waveform> + <WaveformGenerateTimeCodes> + <Title>Guess time codes</Title> + <StartFrom>Start from</StartFrom> + <CurrentVideoPosition>Current video position</CurrentVideoPosition> + <Beginning>Beginning</Beginning> + <DeleteLines>Delete lines</DeleteLines> + <FromCurrentVideoPosition>From current video position</FromCurrentVideoPosition> + <DetectOptions>Detect options</DetectOptions> + <ScanBlocksOfMs>Scan blocks of milliseconds</ScanBlocksOfMs> + <BlockAverageVolMin1>Block average volume must be above</BlockAverageVolMin1> + <BlockAverageVolMin2>% of total average volume</BlockAverageVolMin2> + <BlockAverageVolMax1>Block average volume must be below</BlockAverageVolMax1> + <BlockAverageVolMax2>% of total max volume</BlockAverageVolMax2> + <SplitLongLinesAt1>Split long subtitles at</SplitLongLinesAt1> + <SplitLongLinesAt2>milliseconds</SplitLongLinesAt2> + <Other>Other</Other> + </WaveformGenerateTimeCodes> + <WebVttNewVoice> + <Title>WebVTT - set new voice</Title> + <VoiceName>Name of voice</VoiceName> + </WebVttNewVoice> +</Language> From 8745983f44d39d32e63b7726ed820da52a369383 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 01:14:52 +0300 Subject: [PATCH 02/14] Basic Ukrainian translation --- src/Languages/uk-UA.xml | 178 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/src/Languages/uk-UA.xml b/src/Languages/uk-UA.xml index 4ab90e304..2c64c03ab 100644 --- a/src/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/Languages/uk-UA.xml @@ -1,14 +1,14 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<Language Name="English"> +<Language Name="Ukrainian"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> <Version>3.4.8</Version> - <TranslatedBy>Translated by Nikse</TranslatedBy> - <CultureName>en-US</CultureName> + <TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв</TranslatedBy> + <CultureName>uk-UA</CultureName> <HelpFile /> - <Ok>&amp;OK</Ok> - <Cancel>C&amp;ancel</Cancel> - <Apply>Apply</Apply> + <Ok>&amp;Гаразд</Ok> + <Cancel>&amp;Скасувати</Cancel> + <Apply>Застосувати</Apply> <None>None</None> <All>All</All> <Preview>Preview</Preview> @@ -22,12 +22,12 @@ <NoVideoLoaded>No video loaded</NoVideoLoaded> <VideoInformation>Video info</VideoInformation> <PositionX>Position / duration: {0}</PositionX> - <StartTime>Start time</StartTime> - <EndTime>End time</EndTime> - <Duration>Duration</Duration> - <NumberSymbol>#</NumberSymbol> + <StartTime>Початок</StartTime> + <EndTime>Кінець</EndTime> + <Duration>Тривалість</Duration> + <NumberSymbol>№</NumberSymbol> <Number>Number</Number> - <Text>Text</Text> + <Text>Текст</Text> <HourMinutesSecondsMilliseconds>Hour:min:sec:ms</HourMinutesSecondsMilliseconds> <Bold>Bold</Bold> <Italic>Italic</Italic> @@ -40,8 +40,8 @@ <FrameRateX>Frame rate: {0:0.0###}</FrameRateX> <TotalFramesX>Total frames: {0:#,##0.##}</TotalFramesX> <VideoEncodingX>Video encoding: {0}</VideoEncodingX> - <SingleLineLengths>Single line length:</SingleLineLengths> - <TotalLengthX>Total length: {0}</TotalLengthX> + <SingleLineLengths>Порядко́ва довжина:</SingleLineLengths> + <TotalLengthX>Загальна довжина: {0}</TotalLengthX> <TotalLengthXSplitLine>Total length: {0} (split line!)</TotalLengthXSplitLine> <SplitLine>Split line!</SplitLine> <NotAvailable>N/A</NotAvailable> @@ -228,13 +228,13 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <FromDropFrame>From drop frame</FromDropFrame> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> - <Title>Check for updates</Title> - <CheckingForUpdates>Checking for updates...</CheckingForUpdates> - <CheckingForUpdatesFailedX>Checking for updates failed: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> - <CheckingForUpdatesNoneAvailable>You're using the latest version of Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> - <CheckingForUpdatesNewVersion>New version available!</CheckingForUpdatesNewVersion> - <InstallUpdate>Go to download page</InstallUpdate> - <NoUpdates>Don't update</NoUpdates> + <Title>Перевірка на наявність оновлень</Title> + <CheckingForUpdates>Перевірка на наявність оновлень...</CheckingForUpdates> + <CheckingForUpdatesFailedX>Не вдалося перевірити на наявність оновлень: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> + <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Ви користуєтеся найсвіжішою версією Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> + <CheckingForUpdatesNewVersion>Доступна нова версія!</CheckingForUpdatesNewVersion> + <InstallUpdate>Звантажити оновлення</InstallUpdate> + <NoUpdates>Не оновлювати</NoUpdates> </CheckForUpdates> <ChooseAudioTrack> <Title>Choose audio track</Title> @@ -246,8 +246,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <PleaseSelectAnEncoding>Please select an encoding</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> - <Title>Choose language</Title> - <Language>Language</Language> + <Title>Змінити мову</Title> + <Language>Мова</Language> </ChooseLanguage> <ColorChooser> <Title>Choose color</Title> @@ -723,13 +723,13 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Main> <Menu> <File> - <Title>&amp;File</Title> - <New>&amp;New</New> - <Open>&amp;Open</Open> + <Title>&amp;Файл</Title> + <New>&amp;Новий</New> + <Open>&amp;Відкрити</Open> <OpenKeepVideo>Open (keep video)</OpenKeepVideo> - <Reopen>&amp;Reopen</Reopen> - <Save>&amp;Save</Save> - <SaveAs>Save &amp;as...</SaveAs> + <Reopen>&amp;Відкрити заново</Reopen> + <Save>&amp;Зберегти</Save> + <SaveAs>Зберегти &amp;як...</SaveAs> <RestoreAutoBackup>Restore auto-backup...</RestoreAutoBackup> <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha properties...</AdvancedSubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha properties...</SubStationAlphaProperties> @@ -751,7 +751,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ImportText>Import plain text...</ImportText> <ImportImages>Import images...</ImportImages> <ImportTimecodes>Import time codes...</ImportTimecodes> - <Export>Export</Export> + <Export>Експортувати</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> @@ -768,13 +768,13 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> <ExportCustomTextFormat>Export custom text format...</ExportCustomTextFormat> - <Exit>E&amp;xit</Exit> + <Exit>&amp;Вийти</Exit> </File> <Edit> - <Title>Edit</Title> - <Undo>Undo</Undo> - <Redo>Redo</Redo> - <ShowUndoHistory>Show history (for undo)</ShowUndoHistory> + <Title>Редагувати</Title> + <Undo>Скасувати</Undo> + <Redo>Повторити</Redo> + <ShowUndoHistory>Показати історію</ShowUndoHistory> <InsertUnicodeSymbol>Insert Unicode symbol</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeControlCharacters>Insert Unicode control characters</InsertUnicodeControlCharacters> <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Left-to-right mark (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> @@ -796,7 +796,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> </Edit> <Tools> - <Title>Tools</Title> + <Title>Інструменти</Title> <AdjustDisplayDuration>&amp;Adjust durations...</AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits>Apply duration limits...</ApplyDurationLimits> <DurationsBridgeGap>Bridge gap in durations...</DurationsBridgeGap> @@ -834,7 +834,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <JoinSubtitles>Join subtitles...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> - <Title>Video</Title> + <Title>Відео</Title> <OpenVideo>Open video file...</OpenVideo> <OpenDvd>Open DVD...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>Choose audio track</ChooseAudioTrack> @@ -842,14 +842,14 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ImportSceneChanges>Import scene changes...</ImportSceneChanges> <RemoveSceneChanges>Remove scene changes</RemoveSceneChanges> <WaveformBatchGenerate>Batch generate waveforms...</WaveformBatchGenerate> - <ShowHideVideo>Show/hide video</ShowHideVideo> + <ShowHideVideo>Показати/сховати відео</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>Show/hide waveform</ShowHideWaveform> <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Show/hide waveform and spectrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> <UnDockVideoControls>Un-dock video controls</UnDockVideoControls> <ReDockVideoControls>Re-dock video controls</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> - <Title>Spell check</Title> + <Title>Перевірка орфографії</Title> <SpellCheck>&amp;Spell check...</SpellCheck> <SpellCheckFromCurrentLine>Spell check from current line...</SpellCheckFromCurrentLine> <FindDoubleWords>Find double words</FindDoubleWords> @@ -858,51 +858,51 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <AddToNamesEtcList>Add word to names/etc list</AddToNamesEtcList> </SpellCheck> <Synchronization> - <Title>Synchronization</Title> - <AdjustAllTimes>Adjust all times (show earlier/later)...</AdjustAllTimes> - <VisualSync>&amp;Visual sync...</VisualSync> - <PointSync>Point sync...</PointSync> - <PointSyncViaOtherSubtitle>Point sync via other subtitle...</PointSyncViaOtherSubtitle> + <Title>Синхронізація</Title> + <AdjustAllTimes>Зсунути всі часи (показувати раніше/пізніше)...</AdjustAllTimes> + <VisualSync>&amp;Візуальна синхронізація...</VisualSync> + <PointSync>Точкова синхронізація...</PointSync> + <PointSyncViaOtherSubtitle>Точкова синхронізація через інші субтитри...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> - <Title>Auto-translate</Title> - <TranslatePoweredByGoogle>Translate (powered by Google)...</TranslatePoweredByGoogle> - <TranslatePoweredByMicrosoft>Translate (powered by Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft> - <TranslateFromSwedishToDanish>Translate from Swedish to Danish (powered by nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> + <Title>Автоматичний переклад</Title> + <TranslatePoweredByGoogle>Переклад (за допомогою Google)...</TranslatePoweredByGoogle> + <TranslatePoweredByMicrosoft>Переклад (за допомогою Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft> + <TranslateFromSwedishToDanish>Переклад зі шведської на данську (за допомогою nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> </AutoTranslate> <Options> - <Title>Options</Title> - <Settings>&amp;Settings...</Settings> - <ChooseLanguage>&amp;Choose language...</ChooseLanguage> + <Title>Налаштування</Title> + <Settings>&amp;Налаштування...</Settings> + <ChooseLanguage>&amp;Змінити мову...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> - <Title>Networking</Title> - <StartNewSession>Start new session</StartNewSession> - <JoinSession>Join session</JoinSession> - <ShowSessionInfoAndLog>Show session info and log</ShowSessionInfoAndLog> - <Chat>Chat</Chat> - <LeaveSession>Leave session</LeaveSession> + <Title>Мережа</Title> + <StartNewSession>Розпочати нову сесію</StartNewSession> + <JoinSession>Приєднатися до сесії</JoinSession> + <ShowSessionInfoAndLog>Показати журнал та інформацію про сесію</ShowSessionInfoAndLog> + <Chat>Балачка</Chat> + <LeaveSession>Облишити сесію</LeaveSession> </Networking> <Help> - <CheckForUpdates>Check for updates...</CheckForUpdates> - <Title>Help</Title> - <Help>&amp;Help</Help> - <About>&amp;About</About> + <CheckForUpdates>Перевірити наявність оновлень...</CheckForUpdates> + <Title>Допомога</Title> + <Help>&amp;Довідка</Help> + <About>&amp;Про програму</About> </Help> <ToolBar> - <New>New</New> - <Open>Open</Open> - <Save>Save</Save> - <SaveAs>Save as</SaveAs> - <Find>Find</Find> - <Replace>Replace</Replace> + <New>Новий</New> + <Open>Відкрити</Open> + <Save>Зберегти</Save> + <SaveAs>Зберегти як</SaveAs> + <Find>Пошук</Find> + <Replace>Заміна</Replace> <FixCommonErrors>Fix common errors</FixCommonErrors> - <VisualSync>Visual sync</VisualSync> - <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> - <Settings>Settings</Settings> - <Help>Help</Help> + <VisualSync>Візуальна синхронізація</VisualSync> + <SpellCheck>Перевірка орфографії</SpellCheck> + <Settings>Налаштування</Settings> + <Help>Довідка</Help> <ShowHideWaveform>Show/hide waveform</ShowHideWaveform> - <ShowHideVideo>Show/hide video</ShowHideVideo> + <ShowHideVideo>Показати/сховати відео</ShowHideVideo> </ToolBar> <ContextMenu> <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - set style</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> @@ -961,15 +961,15 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> </ContextMenu> </Menu> <Controls> - <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat> - <FileEncoding>Encoding</FileEncoding> - <ListView>List view</ListView> - <SourceView>Source view</SourceView> + <SubtitleFormat>Формат</SubtitleFormat> + <FileEncoding>Кодування</FileEncoding> + <ListView>Список</ListView> + <SourceView>Сирець</SourceView> <UndoChangesInEditPanel>Undo changes in edit panel</UndoChangesInEditPanel> - <Previous>&lt; Prev</Previous> - <Next>Next &gt;</Next> - <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak> - <Unbreak>Unbreak</Unbreak> + <Previous>&lt; Поп.</Previous> + <Next>Наст. &gt;</Next> + <AutoBreak>Розбити на &amp;рядки</AutoBreak> + <Unbreak>Вилучити розбиття</Unbreak> </Controls> <VideoControls> <Translate>Translate</Translate> @@ -1231,7 +1231,7 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt> <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Before set end time and off-set the rest</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndAndVideoPosition>Before set end time at video position and auto calculate start</BeforeSetEndAndVideoPosition> <ContinueWithCurrentSpellCheck>Continue with current spell check?</ContinueWithCurrentSpellCheck> - <CharactersPerSecond>Chars/sec: {0:0.00}</CharactersPerSecond> + <CharactersPerSecond>Симв./сек.: {0:0.00}</CharactersPerSecond> <GetFrameRateFromVideoFile>Get frame rate from video file</GetFrameRateFromVideoFile> <NetworkMessage>New message: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> <NetworkUpdate>Line updated: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate> @@ -1377,21 +1377,21 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Send>Send</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> - <Title>Join network session</Title> - <Information>Join existing session where multiple persons -can edit in same subtitle file (collaboration)</Information> - <Join>Join</Join> + <Title>Приєднатися до сесії</Title> + <Information>Приєднатися до наявної сесії, де кілька осіб + можуть спільно редагувати один файл субтитрів (співпрацювати)</Information> + <Join>Приєднатися</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> <Title>Network session info and log</Title> <Log>Log:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> - <Title>Start network session</Title> - <ConnectionTo>Connecting to {0}...</ConnectionTo> - <Information>Start new session where multiple persons -can edit in same subtitle file (collaboration)</Information> - <Start>Start</Start> + <Title>Розпочати нову сесію</Title> + <ConnectionTo>З'єднуємося з {0}...</ConnectionTo> + <Information>Розпочати нову сесію, де кілька осіб зможуть + спільно редагувати один файл субтитрів (співпрацювати)</Information> + <Start>Розпочати</Start> </NetworkStart> <OpenVideoDvd> <Title>Open DVD via VLC</Title> From befb5f355694c42d45c15dfd4702570ff5acbe2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 02:42:51 +0300 Subject: [PATCH 03/14] Further translation for Ukrainian --- src/Languages/uk-UA.xml | 190 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/Languages/uk-UA.xml b/src/Languages/uk-UA.xml index 2c64c03ab..9dc884a6d 100644 --- a/src/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/Languages/uk-UA.xml @@ -12,15 +12,15 @@ <None>None</None> <All>All</All> <Preview>Preview</Preview> - <SubtitleFiles>Subtitle files</SubtitleFiles> - <AllFiles>All files</AllFiles> - <VideoFiles>Video files</VideoFiles> - <AudioFiles>Audio files</AudioFiles> - <OpenSubtitle>Open subtitle...</OpenSubtitle> - <OpenVideoFile>Open video file...</OpenVideoFile> - <OpenVideoFileTitle>Open video file...</OpenVideoFileTitle> - <NoVideoLoaded>No video loaded</NoVideoLoaded> - <VideoInformation>Video info</VideoInformation> + <SubtitleFiles>Файли субтитрів</SubtitleFiles> + <AllFiles>Усі файли</AllFiles> + <VideoFiles>Відеофайли</VideoFiles> + <AudioFiles>Аудіофайли</AudioFiles> + <OpenSubtitle>Відкрити файл субтитрів...</OpenSubtitle> + <OpenVideoFile>Відкрити відеофайл...</OpenVideoFile> + <OpenVideoFileTitle>Відкрити відеофайл...</OpenVideoFileTitle> + <NoVideoLoaded>Відео не завантажено</NoVideoLoaded> + <VideoInformation>Інформація про відео</VideoInformation> <PositionX>Position / duration: {0}</PositionX> <StartTime>Початок</StartTime> <EndTime>Кінець</EndTime> @@ -35,12 +35,12 @@ <Visible>Visible</Visible> <FrameRate>Frame rate</FrameRate> <Name>Name</Name> - <FileNameXAndSize>File name: {0} ({1})</FileNameXAndSize> - <ResolutionX>Resolution: {0}</ResolutionX> - <FrameRateX>Frame rate: {0:0.0###}</FrameRateX> - <TotalFramesX>Total frames: {0:#,##0.##}</TotalFramesX> - <VideoEncodingX>Video encoding: {0}</VideoEncodingX> - <SingleLineLengths>Порядко́ва довжина:</SingleLineLengths> + <FileNameXAndSize>Ім'я файлу: {0} ({1})</FileNameXAndSize> + <ResolutionX>Роздільна здатність: {0}</ResolutionX> + <FrameRateX>Частота кадрів: {0:0.0###}</FrameRateX> + <TotalFramesX>Усього кадрів: {0:#,##0.##}</TotalFramesX> + <VideoEncodingX>Відео кодування: {0}</VideoEncodingX> + <SingleLineLengths>Порядкова́ довжина:</SingleLineLengths> <TotalLengthX>Загальна довжина: {0}</TotalLengthX> <TotalLengthXSplitLine>Total length: {0} (split line!)</TotalLengthXSplitLine> <SplitLine>Split line!</SplitLine> @@ -75,7 +75,7 @@ <Size>Size</Size> </General> <About> - <Title>About Subtitle Edit</Title> + <Title>Про програму Subtitle Edit</Title> <AboutText1>Subtitle Edit is Free Software under the GNU Public License. You may distribute, modify and use it freely. @@ -88,15 +88,15 @@ Suggestions are very welcome. Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1> </About> <AddToNames> - <Title>Add to names/etc list</Title> - <Description>Add to names/noise list (case sensitive)</Description> + <Title>Додати до списку імен/шумів і т. п.</Title> + <Description>Додати до списку імен (чутливий до регістру)</Description> </AddToNames> <AddToOcrReplaceList> <Title>Add to OCR replace list</Title> <Description>Add pair to OCR replace list (case sensitive)</Description> </AddToOcrReplaceList> <AddToUserDictionary> - <Title>Add to user dictionary</Title> + <Title>Додати до користувацького словника</Title> <Description>Add word to user dictionary (not case sensitive)</Description> </AddToUserDictionary> <AddWaveform> @@ -213,12 +213,12 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> - <Title>Change frame rate</Title> - <ConvertFrameRateOfSubtitle>Convert frame rate of subtitle</ConvertFrameRateOfSubtitle> - <FromFrameRate>From frame rate</FromFrameRate> - <ToFrameRate>To frame rate</ToFrameRate> - <FrameRateNotCorrect>Frame rate is not correct</FrameRateNotCorrect> - <FrameRateNotChanged>Frame rate is the same - nothing to convert</FrameRateNotChanged> + <Title>Змінити частоту кадрів</Title> + <ConvertFrameRateOfSubtitle>Конвертувати частоту кадрів в субтитрах</ConvertFrameRateOfSubtitle> + <FromFrameRate>З</FromFrameRate> + <ToFrameRate>До</ToFrameRate> + <FrameRateNotCorrect>Частота кадрів неправильна</FrameRateNotCorrect> + <FrameRateNotChanged>Частота кадрів та ж, що й була - нема що ковертувати</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> <Title>Adjust speed in percent</Title> @@ -267,16 +267,16 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <OriginalTextOnly>Original text only</OriginalTextOnly> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> - <Title>Compare subtitles</Title> - <PreviousDifference>&amp;Previous difference</PreviousDifference> - <NextDifference>&amp;Next difference</NextDifference> - <SubtitlesNotAlike>Subtitles have no similarities</SubtitlesNotAlike> - <XNumberOfDifference>Number of differences: {0}</XNumberOfDifference> - <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Number of differences: {0} ({1}% of words changed)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> - <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Number of differences: {0} ({1}% of letters changed)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> - <ShowOnlyDifferences>Show only differences</ShowOnlyDifferences> - <IgnoreLineBreaks>Ignore line breaks</IgnoreLineBreaks> - <OnlyLookForDifferencesInText>Only look for differences in text</OnlyLookForDifferencesInText> + <Title>Порівняння субтитрів</Title> + <PreviousDifference>&amp;Попередня відмінність</PreviousDifference> + <NextDifference>&amp;Наступна відмінність</NextDifference> + <SubtitlesNotAlike>Субтитри не мають подібностей</SubtitlesNotAlike> + <XNumberOfDifference>Кількість відмінностей: {0}</XNumberOfDifference> + <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Кількість відмінностей: {0} ({1}% слів змінено)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> + <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Кількість відмінностей: {0} ({1}% літер змінено)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> + <ShowOnlyDifferences>Показувати тільки відмінності</ShowOnlyDifferences> + <IgnoreLineBreaks>Ігнорувати розриви рядків</IgnoreLineBreaks> + <OnlyLookForDifferencesInText>Шукати виключно різницю в тексті</OnlyLookForDifferencesInText> <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Cannot compare with image based subtitles</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> <DCinemaProperties> @@ -495,9 +495,9 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <RegularExpression>Regular e&amp;xpression</RegularExpression> </FindDialog> <FindSubtitleLine> - <Title>Find subtitle line</Title> - <Find>&amp;Find</Find> - <FindNext>Find &amp;next</FindNext> + <Title>Знайти рядок субтитрів</Title> + <Find>&amp;Знайти</Find> + <FindNext>Знайти &amp;наст.</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>Fix common errors</Title> @@ -624,15 +624,15 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample> </FixCommonErrors> <GetDictionaries> - <Title>Need dictionaries?</Title> - <DescriptionLine1>Subtitle Edit's spell check is based on the NHunspell engine which</DescriptionLine1> - <DescriptionLine2>uses the spell checking dictionaries from Open Office.</DescriptionLine2> + <Title>Потрібні словники?</Title> + <DescriptionLine1>Перевірка орфографії Subtitle Edit базується на рушії NHunspell, який</DescriptionLine1> + <DescriptionLine2>використовує орфографічні словники від Open Office.</DescriptionLine2> <GetDictionariesHere>Get dictionaries here:</GetDictionariesHere> <OpenOpenOfficeWiki>Open Office Wiki Dictionaries list</OpenOpenOfficeWiki> <GetAllDictionaries>Get all dictionaries</GetAllDictionaries> - <ChooseLanguageAndClickDownload>Choose your language and click download</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>Open 'Dictionaries' folder</OpenDictionariesFolder> - <Download>Download</Download> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Оберіть мову і натисніть "Звантажити"</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Відкрити теку зі словниками</OpenDictionariesFolder> + <Download>Звантажити</Download> <XDownloaded>{0} has been downloaded and installed</XDownloaded> </GetDictionaries> <GetTesseractDictionaries> @@ -804,7 +804,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <StartNumberingFrom>Renumber...</StartNumberingFrom> <RemoveTextForHearingImpaired>Remove text for hearing impaired...</RemoveTextForHearingImpaired> <ChangeCasing>Change casing...</ChangeCasing> - <ChangeFrameRate>Change frame rate...</ChangeFrameRate> + <ChangeFrameRate>Змінити частоту кадрів...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>Changed speed (percent)...</ChangeSpeedInPercent> <MergeShortLines>Merge short lines...</MergeShortLines> <MergeDuplicateText>Merge lines with same text...</MergeDuplicateText> @@ -835,7 +835,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> </Tools> <Video> <Title>Відео</Title> - <OpenVideo>Open video file...</OpenVideo> + <OpenVideo>Відкрити відеофайл...</OpenVideo> <OpenDvd>Open DVD...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>Choose audio track</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>Close video file</CloseVideo> @@ -849,13 +849,13 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ReDockVideoControls>Re-dock video controls</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> - <Title>Перевірка орфографії</Title> - <SpellCheck>&amp;Spell check...</SpellCheck> + <Title>Орфографія</Title> + <SpellCheck>&amp;Перевірка орфографії...</SpellCheck> <SpellCheckFromCurrentLine>Spell check from current line...</SpellCheckFromCurrentLine> - <FindDoubleWords>Find double words</FindDoubleWords> - <FindDoubleLines>Find double lines</FindDoubleLines> - <GetDictionaries>Get dictionaries...</GetDictionaries> - <AddToNamesEtcList>Add word to names/etc list</AddToNamesEtcList> + <FindDoubleWords>Знайти слова, що дублюються</FindDoubleWords> + <FindDoubleLines>Знайти рядки, що дублюються</FindDoubleLines> + <GetDictionaries>Отримати словники...</GetDictionaries> + <AddToNamesEtcList>Додати слово до списку імен/шумів і т. п.</AddToNamesEtcList> </SpellCheck> <Synchronization> <Title>Синхронізація</Title> @@ -1005,7 +1005,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Set sta&amp;rt and off-set the rest</SetstartTimeAndOffsetOfRest> <SearchTextOnline>Search text online</SearchTextOnline> <GoogleTranslate>Google translate</GoogleTranslate> - <GoogleIt>Google it</GoogleIt> + <GoogleIt>Заґуґлити</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> <VideoPosition>Video position:</VideoPosition> @@ -1021,15 +1021,15 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Fast>Fast</Fast> <VeryFast>Very fast</VeryFast> </VideoControls> - <SaveChangesToUntitled>Save changes to untitled?</SaveChangesToUntitled> - <SaveChangesToX>Save changes to {0}?</SaveChangesToX> - <SaveChangesToUntitledOriginal>Save changes to untitled original?</SaveChangesToUntitledOriginal> - <SaveChangesToOriginalX>Save changes to original {0}?</SaveChangesToOriginalX> - <SaveSubtitleAs>Save subtitle as...</SaveSubtitleAs> + <SaveChangesToUntitled>Зберегти зміни до безіменного?</SaveChangesToUntitled> + <SaveChangesToX>Зберегти зміни до {0}?</SaveChangesToX> + <SaveChangesToUntitledOriginal>Зберегти зміни до безіменного оригіналу?</SaveChangesToUntitledOriginal> + <SaveChangesToOriginalX>Зберегти зміни до оригіналу {0}?</SaveChangesToOriginalX> + <SaveSubtitleAs>Зберегти субтитри як...</SaveSubtitleAs> <SaveOriginalSubtitleAs>Save original subtitle as...</SaveOriginalSubtitleAs> <NoSubtitleLoaded>No subtitle loaded</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>Visual sync - selected lines</VisualSyncSelectedLines> - <VisualSyncTitle>Visual sync</VisualSyncTitle> + <VisualSyncTitle>Візуальна синхронізація</VisualSyncTitle> <BeforeVisualSync>Before visual sync</BeforeVisualSync> <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visual sync performed on selected lines</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> <VisualSyncPerformed>Visual sync performed</VisualSyncPerformed> @@ -1057,17 +1057,17 @@ Subtitle seems to be empty - try to re-save if you're working on a valid subtitl <BeforeShowEarlier>Before show earlier</BeforeShowEarlier> <BeforeShowLater>Before show later</BeforeShowLater> <LineNumberX>Line number: {0:#,##0.##}</LineNumberX> - <OpenVideoFile>Open video file...</OpenVideoFile> + <OpenVideoFile>Відкрити відеофайл...</OpenVideoFile> <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end time codes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>New frame rate ({0}) was used for calculating start/end frame numbers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> - <FindContinue>The search item was not found. -Would you like to start from the top of the document and search one more time?</FindContinue> - <FindContinueTitle>Continue Find?</FindContinueTitle> - <ReplaceContinueNotFound>The search item was not found. -Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?</ReplaceContinueNotFound> + <FindContinue>Об'єкт пошуку не знайдено. +Бажаєте розпочати з початку документу і шукати ще раз?</FindContinue> + <FindContinueTitle>Продовжити пошук?</FindContinueTitle> + <ReplaceContinueNotFound>Об'єкт пошуку не знайдено. +Бажаєте розпочати з початку документу і продовжити пошук та заміну?</ReplaceContinueNotFound> <ReplaceXContinue>The search item was replaced {0} time(s). Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?</ReplaceXContinue> - <ReplaceContinueTitle>Continue 'Replace'?</ReplaceContinueTitle> + <ReplaceContinueTitle>Продовжити заміну?</ReplaceContinueTitle> <SearchingForXFromLineY>Searching for '{0}' from line number {1}...</SearchingForXFromLineY> <XFoundAtLineNumberY>'{0}' found at line number {1}</XFoundAtLineNumberY> <XNotFound>'{0}' not found</XNotFound> @@ -1124,18 +1124,18 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt> <NothingToUndo>Nothing to undo</NothingToUndo> <InvalidLanguageNameX>Invalid language name: {0}</InvalidLanguageNameX> <UnableToChangeLanguage>Unable to change language!</UnableToChangeLanguage> - <DoNotDisplayMessageAgain>Don't display this message again</DoNotDisplayMessageAgain> + <DoNotDisplayMessageAgain>Не показувати це повідомлення знову</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>Number of corrected words: {0}</NumberOfCorrectedWords> <NumberOfSkippedWords>Number of skipped words: {0}</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>Number of correct words: {0}</NumberOfCorrectWords> <NumberOfWordsAddedToDictionary>Number of words added to dictionary: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> <NumberOfNameHits>Number of name hits: {0}</NumberOfNameHits> - <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> + <SpellCheck>Перевірка орфографії</SpellCheck> <BeforeSpellCheck>Before spell check</BeforeSpellCheck> <SpellCheckChangedXToY>Spell check: Changed '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY> <BeforeAddingTagX>Before adding &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX> <TagXAdded>&lt;{0}&gt; tags added</TagXAdded> - <LineXOfY>line {0} of {1}</LineXOfY> + <LineXOfY>рядок {0} із {1}</LineXOfY> <XLinesSavedAsY>{0} lines saved as {1}</XLinesSavedAsY> <XLinesDeleted>{0} lines deleted</XLinesDeleted> <BeforeDeletingXLines>Before deleting {0} lines</BeforeDeletingXLines> @@ -1499,12 +1499,12 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> - <Title>Settings</Title> - <General>General</General> - <Toolbar>Toolbar</Toolbar> - <VideoPlayer>Video player</VideoPlayer> + <Title>Налаштування</Title> + <General>Загальні</General> + <Toolbar>Панель інструментів</Toolbar> + <VideoPlayer>Відеопрогравач</VideoPlayer> <WaveformAndSpectrogram>Waveform/spectrogram</WaveformAndSpectrogram> - <Tools>Tools</Tools> + <Tools>Інструменти</Tools> <WordLists>Word lists</WordLists> <SsaStyle>ASS/SSA Style</SsaStyle> <Network>Network</Network> @@ -1516,7 +1516,7 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Find>Find</Find> <Replace>Replace</Replace> <VisualSync>Visual sync</VisualSync> - <SpellCheck>Spell check</SpellCheck> + <SpellCheck>Перевірка орфографії</SpellCheck> <SettingsName>Settings</SettingsName> <Help>Help</Help> <ShowFrameRate>Show frame rate in toolbar</ShowFrameRate> @@ -1764,15 +1764,15 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Rollback>Rollback</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> - <Title>Spell check</Title> - <FullText>Full text</FullText> + <Title>Перевірка орфографії</Title> + <FullText>Увесь текст</FullText> <WordNotFound>Word not found</WordNotFound> - <Language>Language</Language> + <Language>Мова</Language> <Change>Change</Change> <ChangeAll>Change all</ChangeAll> <SkipOnce>Skip &amp;one</SkipOnce> <SkipAll>&amp;Skip all</SkipAll> - <AddToUserDictionary>Add to user dictionary</AddToUserDictionary> + <AddToUserDictionary>Додати до користувацького словника</AddToUserDictionary> <AddToNamesAndIgnoreList>Add to names/noise list (case sensitive)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToOcrReplaceList>Add pair to OCR replace list</AddToOcrReplaceList> <Abort>Abort</Abort> @@ -1780,8 +1780,8 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <UseAlways>&amp;Use always</UseAlways> <Suggestions>Suggestions</Suggestions> <SpellCheckProgress>Spell check [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> - <EditWholeText>Edit whole text</EditWholeText> - <EditWordOnly>Edit word only</EditWordOnly> + <EditWholeText>Редагувати увесь текст</EditWholeText> + <EditWordOnly>Редагувати тільки слово</EditWordOnly> <AddXToNamesEtc>Add '{0}' to names/etc list</AddXToNamesEtc> <AutoFixNames>Auto fix names where only casing differ</AutoFixNames> <CheckOneLetterWords>Prompt for unknown one letter words</CheckOneLetterWords> @@ -1956,22 +1956,22 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Message>If you want this fixed please send an email to mailto:niksedk@gmail.com and include a copy of the subtitle.</Message> </UnknownSubtitle> <VisualSync> - <Title>Visual sync</Title> - <StartScene>Start scene</StartScene> - <EndScene>End scene</EndScene> - <Synchronize>Sync</Synchronize> - <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack> - <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> - <PlayXSecondsAndBack>Play {0} s and back</PlayXSecondsAndBack> - <FindText>Find text</FindText> - <GoToSubPosition>Go to sub pos</GoToSubPosition> - <KeepChangesTitle>Keep changes?</KeepChangesTitle> - <KeepChangesMessage>Changes have been made to subtitle in 'Visual sync'. + <Title>Візуальна синхронізація</Title> + <StartScene>Початкова сцена</StartScene> + <EndScene>Кінцева сцена</EndScene> + <Synchronize>Синхронізувати</Synchronize> + <HalfASecondBack>&lt; ½ с</HalfASecondBack> + <ThreeSecondsBack>&lt; 3 с</ThreeSecondsBack> + <PlayXSecondsAndBack>Програти {0} с і назад</PlayXSecondsAndBack> + <FindText>Знайти текст</FindText> + <GoToSubPosition>Поз. субтитру</GoToSubPosition> + <KeepChangesTitle>Зберегти зміни?</KeepChangesTitle> + <KeepChangesMessage>В режимі "візуальної синхронізації" до субтитрів було внесено зміни. -Keep changes?</KeepChangesMessage> - <SynchronizationDone>Sync done!</SynchronizationDone> +Зберегти ці зміни?</KeepChangesMessage> + <SynchronizationDone>Синхронізацію виконано!</SynchronizationDone> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Start scene must come before end scene!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> - <Tip>Tip: Use &lt;ctrl+arrow left/right&gt; keys to move 100 ms back/forward</Tip> + <Tip>Підказка: Використовуйте клавіші &lt;ctrl+стрілка вліво/вправо&gt;, щоб просунутися на 100 мс назад/вперед</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> <Title>Edit image compare database</Title> From d3204dbfc840af4f8b2178faae492167bb8b7207 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ivandrofly <ivandrofly@hotmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 03:10:53 +0100 Subject: [PATCH 04/14] Remove Plugins folder before Subtitle Edit's --- installer/Subtitle_Edit_installer.iss | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/installer/Subtitle_Edit_installer.iss b/installer/Subtitle_Edit_installer.iss index 16374bebb..da6590467 100644 --- a/installer/Subtitle_Edit_installer.iss +++ b/installer/Subtitle_Edit_installer.iss @@ -440,6 +440,8 @@ begin DelTree(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Dictionaries\*.dic'), False, True, False); DelTree(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Dictionaries\*.aff'), False, True, False); RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Dictionaries')); + DelTree(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Plugins\*.*'), False, True, False); + RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Plugins')); end; @@ -502,6 +504,7 @@ begin RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\VobSub\English')); RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\VobSub')); RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\WaveForms')); + RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit\Plugins')); RemoveDir(ExpandConstant('{userappdata}\Subtitle Edit')); end; From 21afc211603c962d3fb51791526bf2597fd9a3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Waldi Ravens <wr86420@gmail.com> Date: Mon, 17 Aug 2015 23:25:55 +0200 Subject: [PATCH 05/14] Updated Croatian/Serbian language detection (Logic/Utilities) --- src/Logic/Utilities.cs | 62 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/src/Logic/Utilities.cs b/src/Logic/Utilities.cs index 259efb540..66c10e0d5 100644 --- a/src/Logic/Utilities.cs +++ b/src/Logic/Utilities.cs @@ -1189,11 +1189,14 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic public static readonly string[] AutoDetectWordsRomanian = { "Какво", "тук", "може", "Как", "Ваше", "какво" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsArabic = { "Какво", "тук", "може", "Как", "Ваше", "какво" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsHebrew = { "אתה", "אולי", "הוא", "בסדר", "יודע", "טוב" }; - public static readonly string[] AutoDetectWordsSerbian = { "sam", "što", "öto", "äto", "ovo", "vas", "nije", "Šta", "ovde", "za" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsVietnamese = { "không", "tôi", "anh", "đó", "Tôi", "ông" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsHungarian = { "hogy", "lesz", "tudom", "vagy", "mondtam", "még" }; - public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatian = { "sam", "öto", "äto", "ovo", "vas", "što" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsTurkish = { "için", "Tamam", "Hayır", "benim", "daha", "deðil", "önce", "lazým", "benim", "çalýþýyor", "burada", "efendim" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatianAndSerbian = { "sam", "što", "öto", "äto", "ovo", "vas", "nije", "Šta", "ovde", "za" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatian = { "sigurnošću", "ubojstvo", "službeni", "nedjelja", "izražava", "dogodilo", "svjetlo", "sigurno", "shvaćam", + "obitelj", "vijest", "svijet", "sjećam", "lijepa", "dijete", "cijeli", "bijeli", "smije", "smije", "ured", "otok", "opći", "križ", "htio", "gdje", "auto", "sat", "kći" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsSerbian = { "ispoljava", "porodica", "ponaosob", "bukvalno", "ubistvo", "ubediti", "suštini", "komitet", "dejstvo", + "uopšte", "štampa", "ostrvo", "naučni", "kiriju", "kćerke", "nauka", "ivica", "čovek", "lepa", "krst", "kola", "hteo", "drug", "dete", "celi", "sme", "sem", "gde", "čas" }; public static string AutoDetectGoogleLanguage(string text, int bestCount) { @@ -1301,15 +1304,11 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic if (count > bestCount) return "he"; // Hebrew - count = GetCount(text, AutoDetectWordsSerbian); + count = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatianAndSerbian); if (count > bestCount) { - int croatianCount = GetCount(text, "sigurnošću", "ubojstvo", "službeni", "nedjelja", "izražava", "dogodilo", "svjetlo", "sigurno", "shvaćam", - "obitelj", "vijest", "svijet", "sjećam", "lijepa", "dijete", "cijeli", "bijeli", "smije", "smije", "ured", - "otok", "opći", "križ", "htio", "gdje", "auto", "sat", "kći"); - int serbianCount = GetCount(text, "ispoljava", "porodica", "ponaosob", "bukvalno", "ubistvo", "ubediti", "suštini", "komitet", "dejstvo", - "uopšte", "štampa", "ostrvo", "naučni", "kiriju", "kćerke", "nauka", "ivica", "čovek", "lepa", "krst", - "kola", "hteo", "drug", "dete", "celi", "sme", "sem", "gde", "čas"); + int croatianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatian); + int serbianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsSerbian); if (croatianCount > serbianCount) return "hr"; // Croatian @@ -1408,12 +1407,18 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic bool containsEnGb = false; bool containsEnUs = false; + bool containsHrHr = false; + bool containsSrLatn = false; foreach (string name in dictionaryNames) { if (name.Contains("[en_GB]")) containsEnGb = true; if (name.Contains("[en_US]")) containsEnUs = true; + if (name.Contains("[hr_HR]")) + containsHrHr = true; + if (name.Contains("[sr-Latn]")) + containsSrLatn = true; } foreach (string name in dictionaryNames) @@ -1453,33 +1458,27 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic count = GetCount(text, AutoDetectWordsEnglish); if (count > bestCount) { + languageName = shortName; if (containsEnGb) { int usCount = GetCount(text, "color", "flavor", "honor", "humor", "neighbor", "honor"); int gbCount = GetCount(text, "colour", "flavour", "honour", "humour", "neighbour", "honour"); - if (usCount >= gbCount) - languageName = "en_US"; - else + if (gbCount > usCount) languageName = "en_GB"; } - else - { - languageName = shortName; - } } break; case "en_GB": count = GetCount(text, "we", "are", "and", "you", "your", "what"); if (count > bestCount) { + languageName = shortName; if (containsEnUs) { int usCount = GetCount(text, "color", "flavor", "honor", "humor", "neighbor", "honor"); int gbCount = GetCount(text, "colour", "flavour", "honour", "humour", "neighbour", "honour"); - if (usCount >= gbCount) + if (gbCount < usCount) languageName = "en_US"; - else - languageName = "en_GB"; } } break; @@ -1559,9 +1558,32 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic } break; case "hr_HR": // Croatian - count = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatian); + count = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatianAndSerbian); if (count > bestCount) + { languageName = shortName; + if (containsSrLatn) + { + int croatianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatian); + int serbianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsSerbian); + if (serbianCount > croatianCount) + languageName = "sr-Latn"; + } + } + break; + case "sr-Latn": // Serbian (Latin) + count = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatianAndSerbian); + if (count > bestCount) + { + languageName = shortName; + if (containsHrHr) + { + int croatianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsCroatian); + int serbianCount = GetCount(text, AutoDetectWordsSerbian); + if (serbianCount < croatianCount) + languageName = "hr_HR"; + } + } break; case "pt_PT": // Portuguese count = GetCount(text, AutoDetectWordsPortuguese); From 80d2d6c28dd4251f41322ef80da94f916cf5c22f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aaaxx <aaaxx@users.noreply.github.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 00:53:15 +0200 Subject: [PATCH 06/14] Updated Croatian/Serbian language detection (Logic/Utilities) --- src/Logic/Utilities.cs | 18 +++++++++++++----- 1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/src/Logic/Utilities.cs b/src/Logic/Utilities.cs index 66c10e0d5..dcb9cb5ed 100644 --- a/src/Logic/Utilities.cs +++ b/src/Logic/Utilities.cs @@ -1192,11 +1192,19 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic public static readonly string[] AutoDetectWordsVietnamese = { "không", "tôi", "anh", "đó", "Tôi", "ông" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsHungarian = { "hogy", "lesz", "tudom", "vagy", "mondtam", "még" }; public static readonly string[] AutoDetectWordsTurkish = { "için", "Tamam", "Hayır", "benim", "daha", "deðil", "önce", "lazým", "benim", "çalýþýyor", "burada", "efendim" }; - public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatianAndSerbian = { "sam", "što", "öto", "äto", "ovo", "vas", "nije", "Šta", "ovde", "za" }; - public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatian = { "sigurnošću", "ubojstvo", "službeni", "nedjelja", "izražava", "dogodilo", "svjetlo", "sigurno", "shvaćam", - "obitelj", "vijest", "svijet", "sjećam", "lijepa", "dijete", "cijeli", "bijeli", "smije", "smije", "ured", "otok", "opći", "križ", "htio", "gdje", "auto", "sat", "kći" }; - public static readonly string[] AutoDetectWordsSerbian = { "ispoljava", "porodica", "ponaosob", "bukvalno", "ubistvo", "ubediti", "suštini", "komitet", "dejstvo", - "uopšte", "štampa", "ostrvo", "naučni", "kiriju", "kćerke", "nauka", "ivica", "čovek", "lepa", "krst", "kola", "hteo", "drug", "dete", "celi", "sme", "sem", "gde", "čas" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatianAndSerbian = { "sam", "ali", "nije", "samo", "ovo", "kako", "dobro", "sve", "tako", "će", "mogu", "ću", "zašto", "nešto", "za" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsCroatian = { "što", "ovdje", "gdje", "kamo", "tko", "prije", "uvijek", "vrijeme", "vidjeti", "netko", + "vidio", "nitko", "bok", "lijepo", "oprosti", "htio", "mjesto", "oprostite", "čovjek", "dolje", + "čovječe", "dvije", "dijete", "dio", "poslije", "događa", "vjerovati", "vjerojatno", "vjerujem", "točno", + "razumijem", "vidjela", "cijeli", "svijet", "obitelj", "volio", "sretan", "dovraga", "svijetu", "htjela", + "vidjeli", "negdje", "želio", "ponovno", "djevojka", "umrijeti", "čovjeka", "mjesta", "djeca", "osjećam", + "uopće", "djecu", "naprijed", "obitelji", "doista", "mjestu", "lijepa", "također", "riječ", "tijelo" }; + public static readonly string[] AutoDetectWordsSerbian = { "šta", "ovde", "gde", "ko", "pre", "uvek", "vreme", "videti", "neko", + "video", "niko", "ćao", "lepo", "izvini", "hteo", "mesto", "izvinite", "čovek", "dole", + "čoveče", "dve", "dete", "deo", "posle", "dešava", "verovati", "verovatno", "verujem", "tačno", + "razumem", "videla", "ceo", "svet", "porodica", "voleo", "srećan", "dođavola", "svetu", "htela", + "videli", "negde", "želeo", "ponovo", "devojka", "umreti", "čoveka", "mesta", "deca", "osećam", + "uopšte", "decu", "napred", "porodicu", "zaista", "mestu", "lepa", "takođe", "reč", "telo" }; public static string AutoDetectGoogleLanguage(string text, int bestCount) { From 519acbe64600aa42afdbd5a9f1a07df1bf345bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 18:54:28 +0300 Subject: [PATCH 07/14] Update uk-UA.xml --- src/Languages/uk-UA.xml | 374 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/src/Languages/uk-UA.xml b/src/Languages/uk-UA.xml index 9dc884a6d..40444f0aa 100644 --- a/src/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/Languages/uk-UA.xml @@ -5,7 +5,7 @@ <Version>3.4.8</Version> <TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв</TranslatedBy> <CultureName>uk-UA</CultureName> - <HelpFile /> + <HelpFile></HelpFile> <Ok>&amp;Гаразд</Ok> <Cancel>&amp;Скасувати</Cancel> <Apply>Застосувати</Apply> @@ -34,7 +34,7 @@ <Underline>Underline</Underline> <Visible>Visible</Visible> <FrameRate>Frame rate</FrameRate> - <Name>Name</Name> + <Name>Назва</Name> <FileNameXAndSize>Ім'я файлу: {0} ({1})</FileNameXAndSize> <ResolutionX>Роздільна здатність: {0}</ResolutionX> <FrameRateX>Частота кадрів: {0:0.0###}</FrameRateX> @@ -52,13 +52,13 @@ <RegularExpressionIsNotValid>Regular expression is not valid!</RegularExpressionIsNotValid> <SubtitleSaved>Subtitle saved</SubtitleSaved> <CurrentSubtitle>Current subtitle</CurrentSubtitle> - <OriginalText>Original text</OriginalText> + <OriginalText>Оригінальний текст</OriginalText> <OpenOriginalSubtitleFile>Open original subtitle file...</OpenOriginalSubtitleFile> <PleaseWait>Please wait...</PleaseWait> - <SessionKey>Session key</SessionKey> - <UserName>Username</UserName> - <UserNameAlreadyInUse>Username already in use</UserNameAlreadyInUse> - <WebServiceUrl>Webservice URL</WebServiceUrl> + <SessionKey>Ключ сесії</SessionKey> + <UserName>Ім'я користувача</UserName> + <UserNameAlreadyInUse>Ім'я користувача вже використовується</UserNameAlreadyInUse> + <WebServiceUrl>URL веб-сервісу</WebServiceUrl> <IP>IP</IP> <VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle> <AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle> @@ -69,10 +69,10 @@ <Character>Character</Character> <Class>Class</Class> <GeneralText>General</GeneralText> - <LineNumber>Line#</LineNumber> - <Before>Before</Before> - <After>After</After> - <Size>Size</Size> + <LineNumber>№ рядка</LineNumber> + <Before>До</Before> + <After>Після</After> + <Size>Розмір</Size> </General> <About> <Title>Про програму Subtitle Edit</Title> @@ -325,8 +325,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Add>Add...</Add> <Remove>Remove</Remove> <Clear>Clear</Clear> - <MoveUp>Move up</MoveUp> - <MoveDown>Move down</MoveDown> + <MoveUp>Посунути вгору</MoveUp> + <MoveDown>Посунути вниз</MoveDown> <Languages>Languages</Languages> <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> <Pal>PAL (25fps)</Pal> @@ -390,24 +390,24 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <EndDelayInMilliseconds>End delay in milliseconds:</EndDelayInMilliseconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> - <Title>Export custom text format</Title> - <Formats>Formats</Formats> - <New>New</New> - <Edit>Edit</Edit> - <Delete>Delete</Delete> - <SaveAs>S&amp;ave as...</SaveAs> - <SaveSubtitleAs>Save subtitle as...</SaveSubtitleAs> - <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitle exported in custom format to: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> + <Title>Експортувати в користувацький текстовий формат</Title> + <Formats>Формат</Formats> + <New>Новий</New> + <Edit>Редагувати</Edit> + <Delete>Видалити</Delete> + <SaveAs>З&amp;берегти як...</SaveAs> + <SaveSubtitleAs>Зберегти субтитри як...</SaveSubtitleAs> + <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Субтитри експортовано в користувацькому форматі до: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> </ExportCustomText> <ExportCustomTextFormat> - <Title>Custom text format template</Title> - <Template>Template</Template> - <Header>Header</Header> - <TextLine>Text line (paragraph)</TextLine> - <TimeCode>Time code</TimeCode> - <NewLine>New line</NewLine> - <Footer>Footer</Footer> - <DoNotModify>[Do not modify]</DoNotModify> + <Title>Шаблон користувацького текстового формату</Title> + <Template>Шаблон</Template> + <Header>Заголовок</Header> + <TextLine>Рядок тексту (абзац)</TextLine> + <TimeCode>Час. мітка</TimeCode> + <NewLine>Новий р.</NewLine> + <Footer>Підвал</Footer> + <DoNotModify>[Не змінювати]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> <ExportPngXml> <Title>Export BDN XML/PNG</Title> @@ -488,11 +488,11 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <GenerateSubtitle>&amp;Generate subtitle</GenerateSubtitle> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> - <Title>Find</Title> - <Find>Find</Find> - <Normal>&amp;Normal</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Case sensitive</CaseSensitive> - <RegularExpression>Regular e&amp;xpression</RegularExpression> + <Title>Пошук</Title> + <Find>Знайти</Find> + <Normal>&amp;Звичайний</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Чутливий до регістру</CaseSensitive> + <RegularExpression>Регулярний &amp;вираз</RegularExpression> </FindDialog> <FindSubtitleLine> <Title>Знайти рядок субтитрів</Title> @@ -504,8 +504,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1> <WhatToFix>What to fix</WhatToFix> <Example>Example</Example> - <SelectAll>Select all</SelectAll> - <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> + <SelectAll>Вибрати всі</SelectAll> + <InverseSelection>Інвертувати вибір</InverseSelection> <Back>&lt; &amp;Back</Back> <Next>&amp;Next &gt;</Next> <Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2> @@ -664,8 +664,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <MicrosoftTranslate>Microsoft translate</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> - <Title>Go to subtitle number</Title> - <XIsNotAValidNumber>{0} is not a valid number</XIsNotAValidNumber> + <Title>Перейти до субтитру номер</Title> + <XIsNotAValidNumber>{0} - не валідний номер</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> <ImportImages> <Title>Import images</Title> @@ -677,34 +677,34 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Title>Import scene changes</Title> <OpenTextFile>Open text file...</OpenTextFile> <ImportOptions>Import options</ImportOptions> - <TextFiles>Text files</TextFiles> + <TextFiles>Текстові файли</TextFiles> <TimeCodes>Time codes</TimeCodes> <Frames>Frames</Frames> <Seconds>Seconds</Seconds> <Milliseconds>Milliseconds</Milliseconds> </ImportSceneChanges> <ImportText> - <Title>Import plain text</Title> - <OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile> - <OpenTextFile>Open text file...</OpenTextFile> + <Title>Імпортування простого тексту</Title> + <OneSubtitleIsOneFile>Декілька файлів: один файл - один субтитр</OneSubtitleIsOneFile> + <OpenTextFile>Відкрити файл...</OpenTextFile> <OpenTextFiles>Open text files...</OpenTextFiles> - <ImportOptions>Import options</ImportOptions> - <Splitting>Splitting</Splitting> - <AutoSplitText>Auto split text</AutoSplitText> - <OneLineIsOneSubtitle>One line is one subtitle</OneLineIsOneSubtitle> - <LineBreak>Line break</LineBreak> - <SplitAtBlankLines>Split at blank lines</SplitAtBlankLines> - <MergeShortLines>Merge short lines with continuation</MergeShortLines> - <RemoveEmptyLines>Remove empty lines</RemoveEmptyLines> - <RemoveLinesWithoutLetters>Remove lines without letters</RemoveLinesWithoutLetters> - <GenerateTimeCodes>Generate time codes</GenerateTimeCodes> - <GapBetweenSubtitles>Gap between subtitles (milliseconds)</GapBetweenSubtitles> - <Auto>Auto</Auto> - <Fixed>Fixed</Fixed> - <Refresh>&amp;Refresh</Refresh> - <TextFiles>Text files</TextFiles> - <PreviewLinesModifiedX>Preview - subtitles modified: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <TimeCodes>Time codes</TimeCodes> + <ImportOptions>Опції імпортування</ImportOptions> + <Splitting>Розбиття</Splitting> + <AutoSplitText>Автоматичне розбиття</AutoSplitText> + <OneLineIsOneSubtitle>Один рядок - один субтитр</OneLineIsOneSubtitle> + <LineBreak>Роздільник</LineBreak> + <SplitAtBlankLines>Розбити на порожніх рядках</SplitAtBlankLines> + <MergeShortLines>Об'єднати короткі рядки з продовженнями</MergeShortLines> + <RemoveEmptyLines>Вилучити порожні рядки</RemoveEmptyLines> + <RemoveLinesWithoutLetters>Вилучити рядки без літер</RemoveLinesWithoutLetters> + <GenerateTimeCodes>Згенерувати часові мітки</GenerateTimeCodes> + <GapBetweenSubtitles>Пауза між субтитрами (мілісекунд)</GapBetweenSubtitles> + <Auto>Автоматична</Auto> + <Fixed>Фіксована</Fixed> + <Refresh>&amp;Оновити</Refresh> + <TextFiles>Текстові файли</TextFiles> + <PreviewLinesModifiedX>Попередній перегляд - субтитрів модифіковано: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <TimeCodes>Часові мітки</TimeCodes> </ImportText> <Interjections> <Title>Interjections</Title> @@ -715,7 +715,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <NumberOfLines>#Lines</NumberOfLines> <StartTime>Start time</StartTime> <EndTime>End time</EndTime> - <FileName>File name</FileName> + <FileName>Назва файлу</FileName> <Join>Join</Join> <TotalNumberOfLinesX>Total number of lines: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> <Note>Note: Files must already have correct time codes</Note> @@ -730,25 +730,25 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Reopen>&amp;Відкрити заново</Reopen> <Save>&amp;Зберегти</Save> <SaveAs>Зберегти &amp;як...</SaveAs> - <RestoreAutoBackup>Restore auto-backup...</RestoreAutoBackup> + <RestoreAutoBackup>Відновити автоматичну резервну копію...</RestoreAutoBackup> <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha properties...</AdvancedSubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha properties...</SubStationAlphaProperties> <EbuProperties>EBU STL properties...</EbuProperties> <PacProperties>PAC properties...</PacProperties> - <OpenOriginal>Open original subtitle (translator mode)...</OpenOriginal> - <SaveOriginal>Save original subtitle</SaveOriginal> - <CloseOriginal>Close original subtitle</CloseOriginal> - <OpenContainingFolder>Open containing folder</OpenContainingFolder> - <Compare>&amp;Compare...</Compare> - <Statistics>Statisti&amp;cs...</Statistics> - <Plugins>Plugins...</Plugins> + <OpenOriginal>Відкрити оригінальні субтитри (режим перекладача)...</OpenOriginal> + <SaveOriginal>Зберегти оригінальні субтитри</SaveOriginal> + <CloseOriginal>Закрити оригінальні субтитри</CloseOriginal> + <OpenContainingFolder>Відкрити теку розташування</OpenContainingFolder> + <Compare>&amp;Порівняти...</Compare> + <Statistics>&amp;Статистика...</Statistics> + <Plugins>Плаґіни...</Plugins> <ImportOcrFromDvd>Import/OCR subtitle from VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub (sub/idx) subtitle...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportBluRaySupFile>Import/OCR Blu-ray (.sup) subtitle file...</ImportBluRaySupFile> <ImportXSub>Import/OCR XSub from divx/avi...</ImportXSub> <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Import subtitle from Matroska (.mkv) file...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Import subtitle with manual chosen encoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> - <ImportText>Import plain text...</ImportText> + <ImportText>Імпортувати простий текст...</ImportText> <ImportImages>Import images...</ImportImages> <ImportTimecodes>Import time codes...</ImportTimecodes> <Export>Експортувати</Export> @@ -767,7 +767,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> - <ExportCustomTextFormat>Export custom text format...</ExportCustomTextFormat> + <ExportCustomTextFormat>Експортувати в користувацький текстовий формат...</ExportCustomTextFormat> <Exit>&amp;Вийти</Exit> </File> <Edit> @@ -775,7 +775,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Undo>Скасувати</Undo> <Redo>Повторити</Redo> <ShowUndoHistory>Показати історію</ShowUndoHistory> - <InsertUnicodeSymbol>Insert Unicode symbol</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeSymbol>Вставити символ Unicode</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeControlCharacters>Insert Unicode control characters</InsertUnicodeControlCharacters> <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Left-to-right mark (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Right-to-left mark (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> @@ -783,17 +783,17 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start of right-to-left embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start of left-to-right override (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start of right-to-left override (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> - <Find>&amp;Find</Find> - <FindNext>Find &amp;next</FindNext> - <Replace>&amp;Replace</Replace> - <MultipleReplace>&amp;Multiple replace...</MultipleReplace> - <GoToSubtitleNumber>&amp;Go to subtitle number...</GoToSubtitleNumber> - <RightToLeftMode>Right-to-left mode</RightToLeftMode> - <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode control characters (for selected lines)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> - <ReverseRightToLeftStartEnd>Reverse RTL start/end (for selected lines)</ReverseRightToLeftStartEnd> + <Find>&amp;Пошук</Find> + <FindNext>Шукати &amp;далі</FindNext> + <Replace>&amp;Заміна</Replace> + <MultipleReplace>&amp;Множинна заміна...</MultipleReplace> + <GoToSubtitleNumber>&amp;Перейти до субтитру номер...</GoToSubtitleNumber> + <RightToLeftMode>Режим справа наліво (RTL)</RightToLeftMode> + <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Виправити RTL за допомогою керувальних символів Unicode (обрані рядки)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> + <ReverseRightToLeftStartEnd>Обміняти місцями початок/кінець RTL (обрані рядки)</ReverseRightToLeftStartEnd> <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Show original text in audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> - <ModifySelection>Modify selection...</ModifySelection> - <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> + <ModifySelection>Змінити вибір...</ModifySelection> + <InverseSelection>Інвертувати вибір</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>Інструменти</Title> @@ -920,7 +920,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Delete>Delete</Delete> <SplitLineAtCursorPosition>Split line at cursor position</SplitLineAtCursorPosition> <AutoDurationCurrentLine>Auto duration (current line)</AutoDurationCurrentLine> - <SelectAll>Select all</SelectAll> + <SelectAll>Вибрати всі</SelectAll> <InsertFirstLine>Insert line</InsertFirstLine> <InsertBefore>Insert before</InsertBefore> <InsertAfter>Insert after</InsertAfter> @@ -1026,7 +1026,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <SaveChangesToUntitledOriginal>Зберегти зміни до безіменного оригіналу?</SaveChangesToUntitledOriginal> <SaveChangesToOriginalX>Зберегти зміни до оригіналу {0}?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>Зберегти субтитри як...</SaveSubtitleAs> - <SaveOriginalSubtitleAs>Save original subtitle as...</SaveOriginalSubtitleAs> + <SaveOriginalSubtitleAs>Зберегти оригінальні субтитри як...</SaveOriginalSubtitleAs> <NoSubtitleLoaded>No subtitle loaded</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>Visual sync - selected lines</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncTitle>Візуальна синхронізація</VisualSyncTitle> @@ -1168,7 +1168,7 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt> <DropFileXNotAccepted>Drop file '{0}' not accepted - file is too large</DropFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>You can only drop one file</DropOnlyOneFile> <BeforeCreateAdjustLines>Before create/adjust lines</BeforeCreateAdjustLines> - <OpenAnsiSubtitle>Open subtitle...</OpenAnsiSubtitle> + <OpenAnsiSubtitle>Відкрити субтитри...</OpenAnsiSubtitle> <BeforeChangeCasing>Before change casing</BeforeChangeCasing> <CasingCompleteMessageNoNames>Number of lines with casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>Number of lines with names casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> @@ -1250,7 +1250,7 @@ Continue?</SubtitleAppendPrompt> <OpenOtherSubtitle>Open other subtitle</OpenOtherSubtitle> <BeforeToggleDialogDashes>Before toggle of dialog dashes</BeforeToggleDialogDashes> <ExportPlainTextAs>Export plain text as</ExportPlainTextAs> - <TextFiles>Text files</TextFiles> + <TextFiles>Текстові файли</TextFiles> <SubtitleExported>Subtitle exported</SubtitleExported> <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Line {0} - error reading: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Line {0} - error reading time code: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> @@ -1333,44 +1333,44 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <MergedText>Merged text</MergedText> </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> - <Title>Modify selection</Title> - <Rule>Rule</Rule> - <CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive> - <DoWithMatches>What to do with matches</DoWithMatches> - <MakeNewSelection>Make new selection</MakeNewSelection> - <AddToCurrentSelection>Add to current selection</AddToCurrentSelection> - <SubtractFromCurrentSelection>Subtract from current selection</SubtractFromCurrentSelection> - <IntersectWithCurrentSelection>Intersect with current selection</IntersectWithCurrentSelection> - <MatchingLinesX>Matching lines: {0}</MatchingLinesX> - <Contains>Contains</Contains> - <StartsWith>Starts with</StartsWith> - <EndsWith>Ends with</EndsWith> - <NoContains>Not contains</NoContains> - <RegEx>Regular expression</RegEx> - <UnequalLines>Odd-numbered lines</UnequalLines> - <EqualLines>Even-numbered lines</EqualLines> + <Title>Зміна вибору</Title> + <Rule>Правило</Rule> + <CaseSensitive>Чутливий до регістру</CaseSensitive> + <DoWithMatches>Що робити зі знайденим</DoWithMatches> + <MakeNewSelection>Зробити новий вибір</MakeNewSelection> + <AddToCurrentSelection>Додати до поточного вибору</AddToCurrentSelection> + <SubtractFromCurrentSelection>Відняти від поточного вибору</SubtractFromCurrentSelection> + <IntersectWithCurrentSelection>Утворити перетин з поточним вибором</IntersectWithCurrentSelection> + <MatchingLinesX>Знайдені рядки: {0}</MatchingLinesX> + <Contains>Містить</Contains> + <StartsWith>Починається з</StartsWith> + <EndsWith>Закінчується на</EndsWith> + <NoContains>Не містить</NoContains> + <RegEx>Регулярний вираз</RegEx> + <UnequalLines>Непарні рядки</UnequalLines> + <EqualLines>Парні рядки</EqualLines> </ModifySelection> <MultipleReplace> - <Title>Multiple replace</Title> - <FindWhat>Find what</FindWhat> - <ReplaceWith>Replace with</ReplaceWith> - <Normal>Normal</Normal> - <CaseSensitive>Case sensitive</CaseSensitive> - <RegularExpression>Regular expression</RegularExpression> - <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> - <Delete>Delete</Delete> - <Add>&amp;Add</Add> - <Update>&amp;Update</Update> - <Enabled>Enabled</Enabled> - <SearchType>Search type</SearchType> - <RemoveAll>Remove all</RemoveAll> - <Import>Import...</Import> - <Export>Export...</Export> - <ImportRulesTitle>Import replace rule(s) from...</ImportRulesTitle> - <ExportRulesTitle>Export replace rule(s) to...</ExportRulesTitle> - <Rules>Find and replace rules</Rules> - <MoveToTop>Move to top</MoveToTop> - <MoveToBottom>Move to bottom</MoveToBottom> + <Title>Множинна заміна</Title> + <FindWhat>Знайти</FindWhat> + <ReplaceWith>Замінити на</ReplaceWith> + <Normal>Звичайний</Normal> + <CaseSensitive>Чутливий регістр</CaseSensitive> + <RegularExpression>Регулярний вираз</RegularExpression> + <LinesFoundX>Знайдено рядків: {0}</LinesFoundX> + <Delete>Видалити</Delete> + <Add>&amp;Додати</Add> + <Update>&amp;Оновити</Update> + <Enabled>Увімкнено</Enabled> + <SearchType>Тип пошуку</SearchType> + <RemoveAll>Видалити всі</RemoveAll> + <Import>Імпортувати...</Import> + <Export>Експортувати...</Export> + <ImportRulesTitle>Імпортувати правила заміна з...</ImportRulesTitle> + <ExportRulesTitle>Експортувати правила заміни до...</ExportRulesTitle> + <Rules>Правила пошуку і заміни</Rules> + <MoveToTop>Посунути на початок</MoveToTop> + <MoveToBottom>Посунути в кінець</MoveToBottom> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>Chat</Title> @@ -1402,25 +1402,25 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <ChooseFolder>Choose folder</ChooseFolder> </OpenVideoDvd> <PluginsGet> - <Title>Plugins</Title> - <InstalledPlugins>Installed plugins</InstalledPlugins> - <GetPlugins>Get plugins</GetPlugins> - <Description>Description</Description> - <Version>Version</Version> - <Date>Date</Date> - <Type>Type</Type> - <OpenPluginsFolder>Open 'Plugins' folder</OpenPluginsFolder> - <GetPluginsInfo1>Subtitle Edit plugins must be downloaded to the 'Plugins' folder</GetPluginsInfo1> - <GetPluginsInfo2>Choose plugin and click 'Download'</GetPluginsInfo2> - <PluginXDownloaded>Plugin {0} downloaded</PluginXDownloaded> - <Download>&amp;Download</Download> - <Remove>&amp;Remove</Remove> - <UpdateAllX>Update all ({0})</UpdateAllX> - <UnableToDownloadPluginListX>Unable to download plug list: {0}</UnableToDownloadPluginListX> - <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Newer version of Subtitle Edit required!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> - <UpdateAvailable>[Update available!]</UpdateAvailable> - <UpdateAll>Update all</UpdateAll> - <XPluginsUpdated>{0} plugin(s) updated</XPluginsUpdated> + <Title>Плаґіни</Title> + <InstalledPlugins>Встановлені плаґіни</InstalledPlugins> + <GetPlugins>Отримати плаґіни</GetPlugins> + <Description>Опис</Description> + <Version>Версія</Version> + <Date>Дата</Date> + <Type>Тип</Type> + <OpenPluginsFolder>Відкрити теку з плаґінами</OpenPluginsFolder> + <GetPluginsInfo1>Плаґіни до Subtitle Edit мають бути звантажені до теки "Plugins"</GetPluginsInfo1> + <GetPluginsInfo2>Оберіть плаґін та натисніть "Звантажити"</GetPluginsInfo2> + <PluginXDownloaded>Плаґін {0} звантажено</PluginXDownloaded> + <Download>&amp;Звантажити</Download> + <Remove>&amp;Видалити</Remove> + <UpdateAllX>Оновити усі ({0})</UpdateAllX> + <UnableToDownloadPluginListX>Не вдається звантажити список плаґінів: {0}</UnableToDownloadPluginListX> + <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Потрібна новіша версія Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> + <UpdateAvailable>[Доступне оновлення!]</UpdateAvailable> + <UpdateAll>Оновити усі</UpdateAll> + <XPluginsUpdated>{0} плаґінів оновлено</XPluginsUpdated> </PluginsGet> <RegularExpressionContextMenu> <WordBoundary>Word boundary (\b)</WordBoundary> @@ -1456,23 +1456,23 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <EditInterjections>Edit...</EditInterjections> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> - <Title>Replace</Title> - <FindWhat>Find what:</FindWhat> - <Normal>&amp;Normal</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Case sensitive</CaseSensitive> - <RegularExpression>Regular e&amp;xpression</RegularExpression> - <ReplaceWith>Replace with</ReplaceWith> - <Find>&amp;Find</Find> - <Replace>&amp;Replace</Replace> - <ReplaceAll>Replace &amp;all</ReplaceAll> + <Title>Заміна</Title> + <FindWhat>Знайти:</FindWhat> + <Normal>&amp;Звичайний</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Чутливий до регістру</CaseSensitive> + <RegularExpression>Регулярний &amp;вираз</RegularExpression> + <ReplaceWith>Замінити на</ReplaceWith> + <Find>&amp;Шукати</Find> + <Replace>&amp;Замінити</Replace> + <ReplaceAll>Замінити &amp;все</ReplaceAll> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> - <Title>Restore auto backup</Title> - <Information>Open auto-saved backup</Information> - <DateAndTime>Date and time</DateAndTime> - <FileName>File name</FileName> - <Extension>Extension</Extension> - <NoBackedUpFilesFound>No backup files found!</NoBackedUpFilesFound> + <Title>Відновлення автоматичної резервної копії</Title> + <Information>Відкрити автоматичну резервну копію</Information> + <DateAndTime>Дата і час</DateAndTime> + <FileName>Назва файлу</FileName> + <Extension>Розширення</Extension> + <NoBackedUpFilesFound>Не знайдено жодної автоматичної резервної копії!</NoBackedUpFilesFound> </RestoreAutoBackup> <SeekSilence> <Title>Seek silence</Title> @@ -1755,13 +1755,13 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <SelectedLinesAndForward>Selected line(s) and forward</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> - <Title>History (for undo)</Title> - <SelectRollbackPoint>Select time/description for rollback</SelectRollbackPoint> - <Time>Time</Time> - <Description>Description</Description> - <CompareHistoryItems>Compare history items</CompareHistoryItems> - <CompareWithCurrent>Compare with current</CompareWithCurrent> - <Rollback>Rollback</Rollback> + <Title>Історія (для відкочувань)</Title> + <SelectRollbackPoint>Оберіть час/опис для відкочування</SelectRollbackPoint> + <Time>Час</Time> + <Description>Опис</Description> + <CompareHistoryItems>Порівняти елементи історії</CompareHistoryItems> + <CompareWithCurrent>Порівняти з поточним</CompareWithCurrent> + <Rollback>Відкотити</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> <Title>Перевірка орфографії</Title> @@ -1801,7 +1801,7 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <NumberOfLinesX>Number of lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <NumberOfCharactersX>Number of characters: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> <Output>Output</Output> - <FileName>File name</FileName> + <FileName>Назва файлу</FileName> <OutputFolder>Output folder</OutputFolder> <DoSplit>Split</DoSplit> <Basic>Basic</Basic> @@ -1837,36 +1837,36 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <PleaseEnterAValidNumber>Ups, please enter a number</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> - <Title>Statistics</Title> - <TitleWithFileName>Statistics - {0}</TitleWithFileName> - <GeneralStatistics>General statistics</GeneralStatistics> - <MostUsed>Most used...</MostUsed> - <MostUsedLines>Most used lines</MostUsedLines> - <MostUsedWords>Most used words</MostUsedWords> - <NothingFound>Nothing found</NothingFound> - <NumberOfLinesX>Number of subtitle lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> - <LengthInFormatXinCharactersY>Number of characters as {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> - <NumberOfCharactersInTextOnly>Number of characters in text only: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> + <Title>Статистика</Title> + <TitleWithFileName>Статистика - {0}</TitleWithFileName> + <GeneralStatistics>Загальна статистика</GeneralStatistics> + <MostUsed>Найуживаніше...</MostUsed> + <MostUsedLines>Найуживаніші рядки</MostUsedLines> + <MostUsedWords>Найуживаніші слова</MostUsedWords> + <NothingFound>Нічого не знайдено</NothingFound> + <NumberOfLinesX>Кількість субтитрів: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <LengthInFormatXinCharactersY>Кількість символів у вигляді {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> + <NumberOfCharactersInTextOnly>Кількість символів суто тексту: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> <TotalCharsPerSecond>Total characters/second: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond> <NumberOfItalicTags>Number of italic tags: {0}</NumberOfItalicTags> <NumberOfBoldTags>Number of bold tags: {0}</NumberOfBoldTags> <NumberOfUnderlineTags>Number of underline tags: {0}</NumberOfUnderlineTags> <NumberOfFontTags>Number of font tags: {0}</NumberOfFontTags> <NumberOfAlignmentTags>Number of alignment tags: {0}</NumberOfAlignmentTags> - <LineLengthMinimum>Subtitle length - minimum: {0}</LineLengthMinimum> - <LineLengthMaximum>Subtitle length - maximum: {0}</LineLengthMaximum> - <LineLengthAverage>Subtitle length - average: {0}</LineLengthAverage> - <LinesPerSubtitleAverage>Subtitle, number of lines - average: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> - <SingleLineLengthMinimum>Single line length - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum> - <SingleLineLengthMaximum>Single line length - maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum> - <SingleLineLengthAverage>Single line length - average: {0}</SingleLineLengthAverage> - <DurationMinimum>Duration - minimum: {0:0.000} seconds</DurationMinimum> - <DurationMaximum>Duration - maximum: {0:0.000} seconds</DurationMaximum> - <DurationAverage>Duration - average: {0:0.000} seconds</DurationAverage> - <CharactersPerSecondMinimum>Characters/sec - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> - <CharactersPerSecondMaximum>Characters/sec - maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> - <CharactersPerSecondAverage>Characters/sec - average: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> - <Export>Export...</Export> + <LineLengthMinimum>Довжина субтитру - мінімальна: {0}</LineLengthMinimum> + <LineLengthMaximum>Довжина субтитру - максимальна: {0}</LineLengthMaximum> + <LineLengthAverage>Довжина субтитру - середня: {0}</LineLengthAverage> + <LinesPerSubtitleAverage>Кількість рядків у субтитрі - середня: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> + <SingleLineLengthMinimum>Довжина одного рядка - мінімальна: {0}</SingleLineLengthMinimum> + <SingleLineLengthMaximum>Довжина одного рядка - максимальна: {0}</SingleLineLengthMaximum> + <SingleLineLengthAverage>Довжина одного рядка - середня: {0}</SingleLineLengthAverage> + <DurationMinimum>Тривалість - мінімум: {0:0.000} секунд</DurationMinimum> + <DurationMaximum>Тривалість - максимум: {0:0.000} секунд</DurationMaximum> + <DurationAverage>Тривалість - середня: {0:0.000} секунд</DurationAverage> + <CharactersPerSecondMinimum>Символів/секунду - мінімум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Символів/секунду - максимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Символів/секунду - середньо: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <Export>Експортувати...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> <Title>Advanced Sub Station Alpha properties</Title> From 4cee35079be6e6f6c28c29e761cad0e13a836dcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niksedk <nikse.dk@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 21:16:55 +0200 Subject: [PATCH 08/14] Start with list view focused (to avoid unwanted scroll-wheel change of numeric up/down box) - thx Krystian :) --- src/Forms/DurationsBridgeGaps.cs | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/src/Forms/DurationsBridgeGaps.cs b/src/Forms/DurationsBridgeGaps.cs index 9a74db64f..9d71f29e6 100644 --- a/src/Forms/DurationsBridgeGaps.cs +++ b/src/Forms/DurationsBridgeGaps.cs @@ -168,5 +168,10 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms DialogResult = DialogResult.Cancel; } + private void DurationsBridgeGaps_Shown(object sender, EventArgs e) + { + SubtitleListview1.Focus(); + } + } } \ No newline at end of file From 185a0f09b109ecebb057d68c9233e31762c1e32e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niksedk <nikse.dk@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 21:28:11 +0200 Subject: [PATCH 09/14] Fixed possible crash in vlc --- src/Logic/VideoPlayers/LibVlcDynamic.cs | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/src/Logic/VideoPlayers/LibVlcDynamic.cs b/src/Logic/VideoPlayers/LibVlcDynamic.cs index eb61056d3..6de999e90 100644 --- a/src/Logic/VideoPlayers/LibVlcDynamic.cs +++ b/src/Logic/VideoPlayers/LibVlcDynamic.cs @@ -681,6 +681,9 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic.VideoPlayers private void MouseTimerTick(object sender, EventArgs e) { + if (_mouseTimer == null) + return; + _mouseTimer.Stop(); if (_parentForm != null && _ownerControl != null && _ownerControl.Visible && _parentForm.ContainsFocus && IsLeftMouseButtonDown()) { @@ -700,6 +703,8 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic.VideoPlayers } } } + if (_mouseTimer == null) + return; _mouseTimer.Start(); } From 3039da378d05b7cf4c1b2ea3734525565b3ba150 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 22:33:39 +0300 Subject: [PATCH 10/14] Added Ukrainian translation to Custom_Messages.iss --- installer/Custom_Messages.iss | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+) diff --git a/installer/Custom_Messages.iss b/installer/Custom_Messages.iss index 95d242858..483c7c5c1 100644 --- a/installer/Custom_Messages.iss +++ b/installer/Custom_Messages.iss @@ -501,6 +501,21 @@ tr.tsk_ResetSettings=Reset Subtitle Edit's settings tr.types_custom=Custom installation tr.types_default=Default installation +; Ukrainian +uk.comp_translations=Файли локалізації +uk.msg_AskToDownNET=Subtitle Edit потребує для своєї роботи .NET Framework 4.0. Будь ласка, звантажте та встановіть .NET Framework і запустіть інсталяцію ще раз.%n%nБажаєте звантажити .NET Framework 4.0 зараз? +uk.msg_DeleteSettings=Бажаєте також видалити налаштування Subtitle Edit та будь-які зміни, які ви зробили у словниках?%n%nЯкщо ви плануєте перевстановлювати Subtitle Edit, вам не потрібно їх видаляти. +uk.msg_OptimizingPerformance=Оптимізація швидкодії... +uk.run_VisitWebsite=Відвідати веб-сторінку Subtitle Edit +uk.sm_com_Changelog=Журнал версій Subtitle Edit +uk.tsk_AllUsers=Для усіх користувачів +uk.tsk_CurrentUser=Тільки для поточного користувача +uk.tsk_Other=Інше: +uk.tsk_ResetDictionaries=Скинути словники та видалити усі користувацькі імена +uk.tsk_ResetSettings=Скинути налаштування Subtitle Edit +uk.types_custom=Налаштовуване встановлення +uk.types_default=Типове встановлення + ; Vietnamese vi.comp_translations=Translations vi.msg_AskToDownNET=Subtitle Edit requires the .NET Framework 4.0. Please download and install the .NET Framework and run setup again.%n%nDo you want to download the .NET Framework 4.0 now? From 1703829b7a31e2c528ca01bbb589519213d06766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com> Date: Tue, 18 Aug 2015 23:13:27 +0300 Subject: [PATCH 11/14] Update uk-UA.xml --- src/Languages/uk-UA.xml | 298 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/src/Languages/uk-UA.xml b/src/Languages/uk-UA.xml index 40444f0aa..776514367 100644 --- a/src/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/Languages/uk-UA.xml @@ -11,7 +11,7 @@ <Apply>Застосувати</Apply> <None>None</None> <All>All</All> - <Preview>Preview</Preview> + <Preview>Поп. перегляд</Preview> <SubtitleFiles>Файли субтитрів</SubtitleFiles> <AllFiles>Усі файли</AllFiles> <VideoFiles>Відеофайли</VideoFiles> @@ -29,9 +29,9 @@ <Number>Number</Number> <Text>Текст</Text> <HourMinutesSecondsMilliseconds>Hour:min:sec:ms</HourMinutesSecondsMilliseconds> - <Bold>Bold</Bold> - <Italic>Italic</Italic> - <Underline>Underline</Underline> + <Bold>Жирний</Bold> + <Italic>Курсив</Italic> + <Underline>Підкреслений</Underline> <Visible>Visible</Visible> <FrameRate>Frame rate</FrameRate> <Name>Назва</Name> @@ -42,11 +42,11 @@ <VideoEncodingX>Відео кодування: {0}</VideoEncodingX> <SingleLineLengths>Порядкова́ довжина:</SingleLineLengths> <TotalLengthX>Загальна довжина: {0}</TotalLengthX> - <TotalLengthXSplitLine>Total length: {0} (split line!)</TotalLengthXSplitLine> + <TotalLengthXSplitLine>Заг. довжина: {0} (розбийте рядок!)</TotalLengthXSplitLine> <SplitLine>Split line!</SplitLine> <NotAvailable>N/A</NotAvailable> - <OverlapPreviousLineX>Overlap prev line ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX> - <OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX> + <OverlapPreviousLineX>Накладка на поп. рядок ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX> + <OverlapX>Накладка ({0:#,##0.###})</OverlapX> <OverlapNextX>Overlap next ({0:#,##0.###})</OverlapNextX> <Negative>Negative</Negative> <RegularExpressionIsNotValid>Regular expression is not valid!</RegularExpressionIsNotValid> @@ -69,7 +69,7 @@ <Character>Character</Character> <Class>Class</Class> <GeneralText>General</GeneralText> - <LineNumber>№ рядка</LineNumber> + <LineNumber>№ субтитру</LineNumber> <Before>До</Before> <After>Після</After> <Size>Розмір</Size> @@ -131,21 +131,21 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Error>Error</Error> </AddWaveformBatch> <AdjustDisplayDuration> - <Title>Adjust durations</Title> - <AdjustVia>Adjust via</AdjustVia> - <Seconds>Seconds</Seconds> - <Percent>Percent</Percent> - <Recalculate>Recalculate</Recalculate> - <AddSeconds>Add seconds</AddSeconds> - <SetAsPercent>Set as percent of duration</SetAsPercent> - <Note>Note: Display time will not overlap start time of next text</Note> + <Title>Зміна тривалостей</Title> + <AdjustVia>Змінити</AdjustVia> + <Seconds>Секунди</Seconds> + <Percent>Відсотки</Percent> + <Recalculate>Перерахувати</Recalculate> + <AddSeconds>Додати секунди</AddSeconds> + <SetAsPercent>Відсоток від поточної тривалості</SetAsPercent> + <Note>Зверніть увагу: Тривалість субтитру не буде накладатися на початок наступного</Note> <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Please select a value from the dropdown list</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList> - <PleaseChoose> - Please choose - </PleaseChoose> + <PleaseChoose> - Оберіть - </PleaseChoose> </AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits> - <Title>Apply duration limits</Title> - <FixesAvailable>Fixes available: {0}</FixesAvailable> - <UnableToFix>Unable to fix: {0}</UnableToFix> + <Title>Застосування обмеження тривалостей</Title> + <FixesAvailable>Доступні виправлення: {0}</FixesAvailable> + <UnableToFix>Неможливо виправити: {0}</UnableToFix> </ApplyDurationLimits> <AutoBreakUnbreakLines> <TitleAutoBreak>Auto balance selected lines</TitleAutoBreak> @@ -196,14 +196,14 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Title>Beamer</Title> </Beamer> <ChangeCasing> - <Title>Change casing</Title> - <ChangeCasingTo>Change casing to</ChangeCasingTo> - <NormalCasing>Normal casing. Sentences begin with uppercase letter.</NormalCasing> - <FixNamesCasing>Fix names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> - <FixOnlyNamesCasing>Fix only names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> + <Title>Зміна регістру</Title> + <ChangeCasingTo>Змінити регістр на</ChangeCasingTo> + <NormalCasing>Нормальний регістр. Речення починаються з великих літер.</NormalCasing> + <FixNamesCasing>Виправити регістри імен (за допомогою Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> + <FixOnlyNamesCasing>Виправити тільки регістри імен (за допомогою Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> <OnlyChangeAllUppercaseLines>Only change all upper case lines.</OnlyChangeAllUppercaseLines> - <AllUppercase>ALL UPPERCASE</AllUppercase> - <AllLowercase>all lowercase</AllLowercase> + <AllUppercase>ВСІ ЛІТЕРИ - ВЕЛИКІ</AllUppercase> + <AllLowercase>всі літери - маленькі</AllLowercase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> <Title>Change casing - Names</Title> @@ -379,15 +379,15 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <TextRightJustifiedText>Right justified text</TextRightJustifiedText> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> - <Title>Karaoke effect</Title> - <ChooseColor>Choose color:</ChooseColor> - <TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds> - <EndDelayInMilliseconds>End delay in milliseconds:</EndDelayInMilliseconds> + <Title>Ефект Караоке</Title> + <ChooseColor>Оберіть колір:</ChooseColor> + <TotalMilliseconds>Всього мілісекунд:</TotalMilliseconds> + <EndDelayInMilliseconds>Кінцева затримка в мілісекундах:</EndDelayInMilliseconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> - <Title>Typewriter effect</Title> - <TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds> - <EndDelayInMilliseconds>End delay in milliseconds:</EndDelayInMilliseconds> + <Title>Ефект друкарської машинки</Title> + <TotalMilliseconds>Всього мілісекунд:</TotalMilliseconds> + <EndDelayInMilliseconds>Кінцева затримка в мілісекундах:</EndDelayInMilliseconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> <Title>Експортувати в користувацький текстовий формат</Title> @@ -500,18 +500,18 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <FindNext>Знайти &amp;наст.</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> - <Title>Fix common errors</Title> - <Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1> - <WhatToFix>What to fix</WhatToFix> - <Example>Example</Example> + <Title>Виправлення типових помилок</Title> + <Step1>Крок 1/2 - Оберіть, які помилки виправити</Step1> + <WhatToFix>Що виправити</WhatToFix> + <Example>Приклад</Example> <SelectAll>Вибрати всі</SelectAll> <InverseSelection>Інвертувати вибір</InverseSelection> - <Back>&lt; &amp;Back</Back> - <Next>&amp;Next &gt;</Next> - <Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2> - <Fixes>Fixes</Fixes> - <Log>Log</Log> - <Function>Function</Function> + <Back>&lt; &amp;Назад</Back> + <Next>&amp;Далі &gt;</Next> + <Step2>Крок 2/2 - Перевірте виправлення</Step2> + <Fixes>Виправлення</Fixes> + <Log>Журнал</Log> + <Function>Функція</Function> <RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom> @@ -555,8 +555,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed> <Analysing>Analyzing...</Analysing> <NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix> - <FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX> - <XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied> + <FixesFoundX>Знайдено виправлень: {0}</FixesFoundX> + <XFixesApplied>Виправлень застосовано: {0}</XFixesApplied> <NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut> <FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish>"Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)" is checked but currently loaded subtitle seems not be English.</FixLowercaseIToUppercaseICheckedButCurrentLanguageIsNotEnglish> <Continue>Continue</Continue> @@ -598,8 +598,8 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine> <XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed> <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> - <RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes> - <ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes> + <RefreshFixes>Оновити доступні виправлення</RefreshFixes> + <ApplyFixes>Застосувати обрані виправлення</ApplyFixes> <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak> <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak> <FixDoubleDash>Fix '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> @@ -791,45 +791,45 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <RightToLeftMode>Режим справа наліво (RTL)</RightToLeftMode> <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Виправити RTL за допомогою керувальних символів Unicode (обрані рядки)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> <ReverseRightToLeftStartEnd>Обміняти місцями початок/кінець RTL (обрані рядки)</ReverseRightToLeftStartEnd> - <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Show original text in audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> + <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показувати оригінальний текст в попередніх аудіо-/відеопереглядах</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <ModifySelection>Змінити вибір...</ModifySelection> <InverseSelection>Інвертувати вибір</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>Інструменти</Title> - <AdjustDisplayDuration>&amp;Adjust durations...</AdjustDisplayDuration> - <ApplyDurationLimits>Apply duration limits...</ApplyDurationLimits> + <AdjustDisplayDuration>&amp;Змінити тривалості...</AdjustDisplayDuration> + <ApplyDurationLimits>Застосувати обмеження тривалостей...</ApplyDurationLimits> <DurationsBridgeGap>Bridge gap in durations...</DurationsBridgeGap> - <FixCommonErrors>&amp;Fix common errors...</FixCommonErrors> - <StartNumberingFrom>Renumber...</StartNumberingFrom> - <RemoveTextForHearingImpaired>Remove text for hearing impaired...</RemoveTextForHearingImpaired> - <ChangeCasing>Change casing...</ChangeCasing> + <FixCommonErrors>&amp;Виправити типові помилки...</FixCommonErrors> + <StartNumberingFrom>Перенумерувати...</StartNumberingFrom> + <RemoveTextForHearingImpaired>Видалити текст для людей із вадами слуху...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ChangeCasing>Змінити регістр...</ChangeCasing> <ChangeFrameRate>Змінити частоту кадрів...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>Changed speed (percent)...</ChangeSpeedInPercent> - <MergeShortLines>Merge short lines...</MergeShortLines> - <MergeDuplicateText>Merge lines with same text...</MergeDuplicateText> - <MergeSameTimeCodes>Merge lines with same time codes...</MergeSameTimeCodes> - <SplitLongLines>Split long lines...</SplitLongLines> - <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum display time between subtitles...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <SortBy>Sort by</SortBy> - <Number>Number</Number> - <StartTime>Start time</StartTime> - <EndTime>End time</EndTime> - <Duration>Duration</Duration> - <TextAlphabetically>Text - alphabetically</TextAlphabetically> - <TextSingleLineMaximumLength>Text - single line max. length</TextSingleLineMaximumLength> - <TextTotalLength>Text - total length</TextTotalLength> - <TextNumberOfLines>Text - number of lines</TextNumberOfLines> - <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Text - number of chars/sec</TextNumberOfCharactersPerSeconds> - <WordsPerMinute>Text - words per minute (wpm)</WordsPerMinute> + <MergeShortLines>Об'єднати короткі рядки...</MergeShortLines> + <MergeDuplicateText>Об'єднати рядки з однаковим текстом...</MergeDuplicateText> + <MergeSameTimeCodes>Об'єднати рядки з однаковими часовими мітками...</MergeSameTimeCodes> + <SplitLongLines>Розбити довгі субтитри...</SplitLongLines> + <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Мінімальна відстань між субтитрами...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SortBy>Сортувати за</SortBy> + <Number>Номером</Number> + <StartTime>Початком</StartTime> + <EndTime>Кінцем</EndTime> + <Duration>Тривалістю</Duration> + <TextAlphabetically>Текстом - в алфавітному порядку</TextAlphabetically> + <TextSingleLineMaximumLength>Текстом - макс. довжиною одного рядка</TextSingleLineMaximumLength> + <TextTotalLength>Текстом - загальною довжиною</TextTotalLength> + <TextNumberOfLines>Текстом - кількістю рядків</TextNumberOfLines> + <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Текстом - кількістю символів/сек</TextNumberOfCharactersPerSeconds> + <WordsPerMinute>Текстом - кількістю слів на хвилину</WordsPerMinute> <Style>Style</Style> - <Ascending>Ascending</Ascending> - <Descending>Descending</Descending> + <Ascending>За зростанням</Ascending> + <Descending>За спаданням</Descending> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Make new empty translation from current subtitle</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> - <BatchConvert>Batch convert...</BatchConvert> + <BatchConvert>Пакетна обробка...</BatchConvert> <GenerateTimeAsText>Generate time as text...</GenerateTimeAsText> <MeasurementConverter>Measurement converter...</MeasurementConverter> - <SplitSubtitle>Split subtitle...</SplitSubtitle> + <SplitSubtitle>Розбити субтитри на файли...</SplitSubtitle> <AppendSubtitle>Append subtitle...</AppendSubtitle> <JoinSubtitles>Join subtitles...</JoinSubtitles> </Tools> @@ -896,7 +896,7 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <SaveAs>Зберегти як</SaveAs> <Find>Пошук</Find> <Replace>Заміна</Replace> - <FixCommonErrors>Fix common errors</FixCommonErrors> + <FixCommonErrors>Виправити типові помилки</FixCommonErrors> <VisualSync>Візуальна синхронізація</VisualSync> <SpellCheck>Перевірка орфографії</SpellCheck> <Settings>Налаштування</Settings> @@ -917,15 +917,15 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <Cut>Cut</Cut> <Copy>Copy</Copy> <Paste>Paste</Paste> - <Delete>Delete</Delete> + <Delete>Видалити</Delete> <SplitLineAtCursorPosition>Split line at cursor position</SplitLineAtCursorPosition> <AutoDurationCurrentLine>Auto duration (current line)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>Вибрати всі</SelectAll> <InsertFirstLine>Insert line</InsertFirstLine> - <InsertBefore>Insert before</InsertBefore> - <InsertAfter>Insert after</InsertAfter> - <InsertSubtitleAfter>Insert subtitle after this line...</InsertSubtitleAfter> - <CopyToClipboard>Copy as text to clipboard</CopyToClipboard> + <InsertBefore>Вставити перед</InsertBefore> + <InsertAfter>Вставити після</InsertAfter> + <InsertSubtitleAfter>Вставити субтитри після цього рядка...</InsertSubtitleAfter> + <CopyToClipboard>Скопіювати до буферу обміну як текст</CopyToClipboard> <Column>Column</Column> <ColumnDeleteText>Delete text</ColumnDeleteText> <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Delete text and shift cells up</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> @@ -934,20 +934,20 @@ Note: Do check free disk space.</WaveFileMalformed> <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Import text and shift cells down</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> <ColumnPasteFromClipboard>Paste from clipboard...</ColumnPasteFromClipboard> <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copy text from original to current</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> - <Split>Split</Split> - <MergeSelectedLines>Merge selected lines</MergeSelectedLines> - <MergeSelectedLinesAsDialog>Merge selected lines as dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> - <MergeWithLineBefore>Merge with line before</MergeWithLineBefore> - <MergeWithLineAfter>Merge with line after</MergeWithLineAfter> - <Normal>Normal</Normal> - <Underline>Underline</Underline> - <Color>Color...</Color> - <FontName>Font name...</FontName> - <Alignment>Alignment...</Alignment> + <Split>Розділити</Split> + <MergeSelectedLines>Об'єднати вибрані рядки</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAsDialog>Об'єднати вибрані рядки як діалог</MergeSelectedLinesAsDialog> + <MergeWithLineBefore>Об'єднати з попереднім рядком</MergeWithLineBefore> + <MergeWithLineAfter>Об'єднати з наступним рядком</MergeWithLineAfter> + <Normal>Звичайний</Normal> + <Underline>Підкреслений</Underline> + <Color>Колір...</Color> + <FontName>Назва шрифту...</FontName> + <Alignment>Розташування...</Alignment> <AutoBalanceSelectedLines>Auto balance selected lines...</AutoBalanceSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Remove line-breaks from selected lines...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> - <TypewriterEffect>Typewriter effect...</TypewriterEffect> - <KaraokeEffect>Karaoke effect...</KaraokeEffect> + <TypewriterEffect>Ефект друкарської машинки...</TypewriterEffect> + <KaraokeEffect>Ефект караоке...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Show selected lines earlier/later...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <VisualSyncSelectedLines>Visual sync selected lines...</VisualSyncSelectedLines> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft translate original line</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> @@ -1313,24 +1313,24 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Kilos>Kilos</Kilos> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> - <Title>Merge lines with same text</Title> - <MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconds between lines</MaxMillisecondsBetweenLines> + <Title>Об'єднання рядків з однаковим текстом</Title> + <MaxMillisecondsBetweenLines>Макс. мілісекунд між рядками</MaxMillisecondsBetweenLines> <IncludeIncrementing>Include incrementing lines</IncludeIncrementing> </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> - <Title>Merge short lines</Title> + <Title>Об'єднання коротких рядків</Title> <MaximumCharacters>Maximum characters in one paragraph</MaximumCharacters> <MaximumMillisecondsBetween>Maximum milliseconds between lines</MaximumMillisecondsBetween> - <NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX> - <MergedText>Merged text</MergedText> + <NumberOfMergesX>Кількість об'єднань: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Об'єднаний текст</MergedText> <OnlyMergeContinuationLines>Only merge continuation lines</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> <MergeTextWithSameTimeCodes> - <Title>Merge lines with same time codes</Title> - <MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconds difference</MaxDifferenceMilliseconds> - <ReBreakLines>Re-break lines</ReBreakLines> - <NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX> - <MergedText>Merged text</MergedText> + <Title>Об'єднати рядки з однаковими часовими мітками</Title> + <MaxDifferenceMilliseconds>Макс. відстань, мілісекунд</MaxDifferenceMilliseconds> + <ReBreakLines>Перерозбити рядки</ReBreakLines> + <NumberOfMergesX>Кількість об'єднань: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Об'єднаний текст</MergedText> </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> <Title>Зміна вибору</Title> @@ -1438,22 +1438,22 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <NotInCharacterGroup>Not in character group ([^test])</NotInCharacterGroup> </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> - <Title>Remove text for hearing impaired</Title> - <RemoveTextConditions>Remove text conditions</RemoveTextConditions> - <RemoveTextBetween>Remove text between</RemoveTextBetween> - <SquareBrackets>'[' and ']'</SquareBrackets> - <Brackets>'{' and '}'</Brackets> - <Parentheses>'(' and ')'</Parentheses> - <QuestionMarks>'?' and '?'</QuestionMarks> - <And>and</And> - <RemoveTextBeforeColon>Remove text before a colon (':')</RemoveTextBeforeColon> - <OnlyIfTextIsUppercase>Only if text is UPPERCASE</OnlyIfTextIsUppercase> - <OnlyIfInSeparateLine>Only if in separate line</OnlyIfInSeparateLine> - <LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX> - <RemoveTextIfContains>Remove text if it contains:</RemoveTextIfContains> - <RemoveTextIfAllUppercase>Remove line if UPPERCASE</RemoveTextIfAllUppercase> - <RemoveInterjections>Remove interjections (shh, hmm, etc.)</RemoveInterjections> - <EditInterjections>Edit...</EditInterjections> + <Title>Видалення тексту для людей із вадами слуху</Title> + <RemoveTextConditions>Умови видалення тексту</RemoveTextConditions> + <RemoveTextBetween>Видалити текст між</RemoveTextBetween> + <SquareBrackets>'[' та ']'</SquareBrackets> + <Brackets>'{' та '}'</Brackets> + <Parentheses>'(' та ')'</Parentheses> + <QuestionMarks>'?' та '?'</QuestionMarks> + <And>та</And> + <RemoveTextBeforeColon>Видалити текст перед двокрапкою (':')</RemoveTextBeforeColon> + <OnlyIfTextIsUppercase>Тільки якщо текст у ВЕРХНЬОМУ РЕГІСТРІ</OnlyIfTextIsUppercase> + <OnlyIfInSeparateLine>Тільки якщо на окремому рядку</OnlyIfInSeparateLine> + <LinesFoundX>Рядків знайдено: {0}</LinesFoundX> + <RemoveTextIfContains>Видалити текст, що містить:</RemoveTextIfContains> + <RemoveTextIfAllUppercase>Видалити рядки у ВЕРХНЬОМУ РЕГІСТРІ</RemoveTextIfAllUppercase> + <RemoveInterjections>Видалити вигуки (цсс, хм, і т.д.)</RemoveInterjections> + <EditInterjections>Редагувати...</EditInterjections> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>Заміна</Title> @@ -1483,12 +1483,12 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <MaxVolume>Volume must be below</MaxVolume> </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <Title>Set minimum display time between subtitles</Title> - <PreviewLinesModifiedX>Preview - subtitles modified: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <ShowOnlyModifiedLines>Show only modified lines</ShowOnlyModifiedLines> - <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconds between lines</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> - <FrameInfo>Frame rate info</FrameInfo> - <OneFrameXisYMilliseconds>One frame at {0:0.00} fps is {1} milliseconds</OneFrameXisYMilliseconds> + <Title>Встановлення мінімальної відстані між субтитрами</Title> + <PreviewLinesModifiedX>Попередній перегляд - субтитрів редаговано: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <ShowOnlyModifiedLines>Показувати тільки змінені рядки</ShowOnlyModifiedLines> + <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Мінімальна відстань між рядками, мілісекунд</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> + <FrameInfo>Інформація про частоту кадрів</FrameInfo> + <OneFrameXisYMilliseconds>Один кадр при частоті {0:0.00} кнс - це {1} мілісекунд</OneFrameXisYMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> <Title>Set Sync point for line {0}</Title> @@ -1524,10 +1524,10 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <DefaultFileEncoding>Default file encoding</DefaultFileEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Auto detect ANSI encoding</AutoDetectAnsiEncoding> <SubtitleLineMaximumLength>Single line max. length</SubtitleLineMaximumLength> - <MaximumCharactersPerSecond>Max. chars/sec</MaximumCharactersPerSecond> + <MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв/сек</MaximumCharactersPerSecond> <AutoWrapWhileTyping>Auto-wrap while typing</AutoWrapWhileTyping> - <DurationMinimumMilliseconds>Min. duration, milliseconds</DurationMinimumMilliseconds> - <DurationMaximumMilliseconds>Max. duration, milliseconds</DurationMaximumMilliseconds> + <DurationMinimumMilliseconds>Мін. тривалість, мілісекунд</DurationMinimumMilliseconds> + <DurationMaximumMilliseconds>Макс. тривалість, мілісекунд</DurationMaximumMilliseconds> <MinimumGapMilliseconds>Min. gap between subtitles in ms</MinimumGapMilliseconds> <SubtitleFont>Subtitle font</SubtitleFont> <SubtitleFontSize>Subtitle font size</SubtitleFontSize> @@ -1792,28 +1792,28 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <UndoX>Undo: {0}</UndoX> </SpellCheck> <Split> - <Title>Split</Title> - <SplitOptions>Split options</SplitOptions> - <Lines>Lines</Lines> - <Characters>Characters</Characters> - <NumberOfEqualParts>Number of equal parts</NumberOfEqualParts> - <SubtitleInfo>Subtitle info</SubtitleInfo> - <NumberOfLinesX>Number of lines: {0:#,###}</NumberOfLinesX> - <NumberOfCharactersX>Number of characters: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> - <Output>Output</Output> + <Title>Розбиття</Title> + <SplitOptions>Налаштування розбиття</SplitOptions> + <Lines>Рядки</Lines> + <Characters>Символи</Characters> + <NumberOfEqualParts>Кількість рівних частин</NumberOfEqualParts> + <SubtitleInfo>Інформація про субтитри</SubtitleInfo> + <NumberOfLinesX>Кількість рядків: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <NumberOfCharactersX>Кількість символів: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> + <Output>Вихід</Output> <FileName>Назва файлу</FileName> - <OutputFolder>Output folder</OutputFolder> - <DoSplit>Split</DoSplit> + <OutputFolder>Вихідна тека</OutputFolder> + <DoSplit>Розбити</DoSplit> <Basic>Basic</Basic> </Split> <SplitLongLines> - <Title>Split long lines</Title> - <SingleLineMaximumLength>Single line maximum length</SingleLineMaximumLength> - <LineMaximumLength>Line maximum length</LineMaximumLength> - <LineContinuationBeginEndStrings>Line continuation begin/end strings</LineContinuationBeginEndStrings> - <NumberOfSplits>Number of splits: {0}</NumberOfSplits> - <LongestSingleLineIsXAtY>Longest single line length is {0} at line {1}</LongestSingleLineIsXAtY> - <LongestLineIsXAtY>Longest total line length is {0} at line {1}</LongestLineIsXAtY> + <Title>Розбивання довгих субтитрів</Title> + <SingleLineMaximumLength>Максимальна довжина одного рядка</SingleLineMaximumLength> + <LineMaximumLength>Максимальна довжина субтитру</LineMaximumLength> + <LineContinuationBeginEndStrings>Символи початку/кінця продовження рядка</LineContinuationBeginEndStrings> + <NumberOfSplits>Кількість розбиттів: {0}</NumberOfSplits> + <LongestSingleLineIsXAtY>Довжина найдовшого рядка - {0} в рядку {1}</LongestSingleLineIsXAtY> + <LongestLineIsXAtY>Довжиина найдовшого субтитру - {0} в рядку {1}</LongestLineIsXAtY> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>Split subtitle</Title> @@ -1832,9 +1832,9 @@ If you have edited this file with Subtitle Edit you might be alble to find a bac <Untitled>Untitled</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> - <Title>Renumber</Title> - <StartFromNumber>Start from number:</StartFromNumber> - <PleaseEnterAValidNumber>Ups, please enter a number</PleaseEnterAValidNumber> + <Title>Перенумерація</Title> + <StartFromNumber>Почати з числа:</StartFromNumber> + <PleaseEnterAValidNumber>Введіть число, будь ласка</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> <Title>Статистика</Title> From 36c397238e01a0f022d3288cdc5e31cf52d8114e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Waldi Ravens <wr86420@gmail.com> Date: Wed, 19 Aug 2015 00:43:16 +0200 Subject: [PATCH 12/14] Minor fix (Logic/SubtitleFormats/Cavena890) --- src/Logic/SubtitleFormats/Cavena890.cs | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/Logic/SubtitleFormats/Cavena890.cs b/src/Logic/SubtitleFormats/Cavena890.cs index 02d8f652f..ab927b0b9 100644 --- a/src/Logic/SubtitleFormats/Cavena890.cs +++ b/src/Logic/SubtitleFormats/Cavena890.cs @@ -195,10 +195,9 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Logic.SubtitleFormats { using (var fs = new FileStream(fileName, FileMode.Create, FileAccess.Write)) { + int russianCount = 0; foreach (Paragraph p in subtitle.Paragraphs) { - int russianCount = 0; - if (p.Text.Contains(new[] { '的', '是', '啊', '吧', '好', '吧', '亲', '爱', '的', '早', '上' })) { _languageIdLine1 = LanguageIdChineseSimplified; From d4425f10de9a31021a85f1c0ac7a2aa201af2c4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Waldi Ravens <wr86420@gmail.com> Date: Wed, 19 Aug 2015 14:06:11 +0200 Subject: [PATCH 13/14] Set handler for Shown event (Forms/DurationsBridgeGaps) --- src/Forms/DurationsBridgeGaps.Designer.cs | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/src/Forms/DurationsBridgeGaps.Designer.cs b/src/Forms/DurationsBridgeGaps.Designer.cs index 0189e2c8e..d0b0db8f8 100644 --- a/src/Forms/DurationsBridgeGaps.Designer.cs +++ b/src/Forms/DurationsBridgeGaps.Designer.cs @@ -234,6 +234,7 @@ this.ShowInTaskbar = false; this.StartPosition = System.Windows.Forms.FormStartPosition.CenterParent; this.Text = "DurationsBridgeGaps"; + this.Shown += new System.EventHandler(this.DurationsBridgeGaps_Shown); this.KeyDown += new System.Windows.Forms.KeyEventHandler(this.DurationsBridgeGaps_KeyDown); this.groupBoxLinesFound.ResumeLayout(false); ((System.ComponentModel.ISupportInitialize)(this.numericUpDownMaxMs)).EndInit(); From cf960a3c142e8933e8fce64afe08112ad41a923d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ivandrofly <ivandrofly@hotmail.com> Date: Wed, 19 Aug 2015 13:46:34 +0100 Subject: [PATCH 14/14] [Installer] Fix missing language name --- installer/Subtitle_Edit_installer.iss | 69 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/installer/Subtitle_Edit_installer.iss b/installer/Subtitle_Edit_installer.iss index da6590467..65a4bd3c5 100644 --- a/installer/Subtitle_Edit_installer.iss +++ b/installer/Subtitle_Edit_installer.iss @@ -104,48 +104,47 @@ DisableProgramGroupPage=auto CloseApplications=true SetupMutex='subtitle_edit_setup_mutex' - [Languages] -Name: en; MessagesFile: compiler:Default.isl +Name: "en"; MessagesFile: "compiler:Default.isl" #ifdef localize -Name: ar; MessagesFile: Languages\Arabic.isl -Name: bg; MessagesFile: Languages\Bulgarian.isl -Name: ca; MessagesFile: compiler:Languages\Catalan.isl -Name: cs; MessagesFile: compiler:Languages\Czech.isl -Name: da; MessagesFile: compiler:Languages\Danish.isl -Name: de; MessagesFile: compiler:Languages\German.isl -Name: el; MessagesFile: compiler:Languages\Greek.isl -Name: es; MessagesFile: compiler:Languages\Spanish.isl -Name: eu; MessagesFile: Languages\Basque.isl -Name: fa; MessagesFile: Languages\Farsi.isl -Name: fi; MessagesFile: compiler:Languages\Finnish.isl -Name: fr; MessagesFile: compiler:Languages\French.isl -Name: hr; MessagesFile: Languages\Croatian.isl -Name: hu; MessagesFile: compiler:Languages\Hungarian.isl -Name: it; MessagesFile: compiler:Languages\Italian.isl -Name: ja; MessagesFile: compiler:Languages\Japanese.isl -Name: ko; MessagesFile: Languages\Korean.isl -Name: nl; MessagesFile: compiler:Languages\Dutch.isl -Name: pl; MessagesFile: compiler:Languages\Polish.isl -Name: pt; MessagesFile: compiler:Languages\Portuguese.isl -Name: ptBR; MessagesFile: compiler:Languages\BrazilianPortuguese.isl -Name: ro; MessagesFile: Languages\Romanian.isl -Name: ru; MessagesFile: compiler:Languages\Russian.isl -Name: sl; MessagesFile: compiler:Languages\Slovenian.isl -Name: srC; MessagesFile: compiler:Languages\SerbianCyrillic.isl -Name: srL; MessagesFile: compiler:Languages\SerbianLatin.isl -Name: sv; MessagesFile: Languages\Swedish.isl -Name: th; MessagesFile: Languages\Thai.isl -Name: tr; MessagesFile: compiler:Languages\Turkish.isl -Name: vi; MessagesFile: Languages\Vietnamese.isl -Name: zh; MessagesFile: Languages\ChineseSimplified.isl -Name: zhTW; MessagesFile: Languages\ChineseTraditional.isl +Name: "ar"; MessagesFile: "Languages\Arabic.isl" +Name: "bg"; MessagesFile: "Languages\Bulgarian.isl" +Name: "ca"; MessagesFile: "compiler:Languages\Catalan.isl" +Name: "cs"; MessagesFile: "compiler:Languages\Czech.isl" +Name: "da"; MessagesFile: "compiler:Languages\Danish.isl" +Name: "de"; MessagesFile: "compiler:Languages\German.isl" +Name: "el"; MessagesFile: "compiler:Languages\Greek.isl" +Name: "es"; MessagesFile: "compiler:Languages\Spanish.isl" +Name: "eu"; MessagesFile: "Languages\Basque.isl" +Name: "fa"; MessagesFile: "Languages\Farsi.isl" +Name: "fi"; MessagesFile: "compiler:Languages\Finnish.isl" +Name: "fr"; MessagesFile: "compiler:Languages\French.isl" +Name: "hr"; MessagesFile: "Languages\Croatian.isl" +Name: "hu"; MessagesFile: "compiler:Languages\Hungarian.isl" +Name: "it"; MessagesFile: "compiler:Languages\Italian.isl" +Name: "ja"; MessagesFile: "compiler:Languages\Japanese.isl" +Name: "ko"; MessagesFile: "Languages\Korean.isl" +Name: "nl"; MessagesFile: "compiler:Languages\Dutch.isl" +Name: "pl"; MessagesFile: "compiler:Languages\Polish.isl" +Name: "pt"; MessagesFile: "compiler:Languages\Portuguese.isl" +Name: "ptBR"; MessagesFile: "compiler:Languages\BrazilianPortuguese.isl" +Name: "ro"; MessagesFile: "Languages\Romanian.isl" +Name: "ru"; MessagesFile: "compiler:Languages\Russian.isl" +Name: "sl"; MessagesFile: "compiler:Languages\Slovenian.isl" +Name: "srC"; MessagesFile: "compiler:Languages\SerbianCyrillic.isl" +Name: "srL"; MessagesFile: "compiler:Languages\SerbianLatin.isl" +Name: "sv"; MessagesFile: "Languages\Swedish.isl" +Name: "th"; MessagesFile: "Languages\Thai.isl" +Name: "tr"; MessagesFile: "compiler:Languages\Turkish.isl" +Name: "uk"; MessagesFile: "compiler:Languages\Ukrainian.isl" +Name: "vi"; MessagesFile: "Languages\Vietnamese.isl" +Name: "zh"; MessagesFile: "Languages\ChineseSimplified.isl" +Name: "zhTW"; MessagesFile: "Languages\ChineseTraditional.isl" #endif ; Include the installer's custom messages #include "Custom_Messages.iss" - [Messages] BeveledLabel=Subtitle Edit {#app_ver} by Nikse SetupAppTitle=Setup - Subtitle Edit