Subtitle Edit3.3.13Translated by Nikseen-US&OKC&ancelApplyNoneAllPreviewSubtitle filesAll filesVideo filesAudio filesOpen subtitle...Open video file...Open video file...No video loadedVideo infoPosition / duration: {0}Start timeEnd timeDuration#NumberTextHour:min:sec:msecBoldItalicUnderlineVisibleFrame rateNameFile name: {0} ({1})Resolution: {0}Frame rate: {0:0.0###}Total frames: {0:#,##0.##}Video encoding: {0}Single line length: Total length: {0}Total length: {0} (split line!)Split line!N/AOverlap prev line ({0:#,##0.###})Overlap ({0:#,##0.###})Overlap next ({0:#,##0.###})NegativeRegular expression is not valid!Subtitle savedCurrent subtitleOriginal textOpen original subtitle file...Please wait...Session keyUsernameUsername already in useWebservice urlIPVideo - {0}Audio - {0}Controls - {0}AdvancedClassGeneralLine#BeforeAfterSizeAbout Subtitle EditSubtitle Edit is Free Software under the GNU Public License.
You may distribute, modify and use it freely.
C# source code is available on https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Visit www.nikse.dk for the latest version.
Suggestions are very welcome.
Email: mailto:nikse.dk@gmail.comAdd to names/etc listAdd to names/noise list (case sensitive)Add to ocr replace listAdd pair to ocr replace list (case sensitive)Add to user dictionaryAdd word to user dictionary (not case sensitive)Generate wave form dataSource video file:Generate wave form dataThis may take a few minutes - please waitVLC Media Player not foundSubtitle Edit needs VLC media player 1.1.x or newer for extracting audio data.Do you want to go to the VLC media player home page?Generating peak file...Generating spectrogram...Extracting audio: {0:0.0} secondsExtracting audio: {0}.{1:00} minutesAdjust durationsAdjust viaSecondsPercentRecalculateAdd secondsSet as percent of durationNote: Display time will not overlap start time of next textPlease select a value from the dropdown list - Please choose - Apply duration limitsFixes available: {0}Unable to fix: {0}Auto balance selected linesRemove line breaks from selected linesLines found: {0}Only break lines longer thanOnly un-break lines longer thanBatch convert
Input
Input files (browse or drag'n'drop)StatusChoose output folderOverwrite existing filesConvert optionsRemove formatting tagsRemove text for HIOverwrite original files (new extension if format is changed)Re-do casingConvertNothing to convert!Please choose output folderConvertedConverted ({0})SettingsSplit long linesAuto balance linesScan folder...Scanning {0} and subfolders for subtitle files...Include sub foldersSet min. millisecs between subtitlesBeamerChange casingChange casing toNormal casing. Sentences begin with uppercase letter.Fix names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)Fix only names casing (via Dictionaries\NamesEtc.xml)Only change all upper case lines.ALL UPPERCASEall lowercaseChange casing - NamesNames found in subtitle: {0}EnabledNameLines found: {0}Change frame rateConvert frame rate of subtitleFrom frame rateTo frame rateFrame rate is not correctFrame rate is the same - nothing to convertAdjust speed in percentChange speed of subtitle in percentChoose audio trackChoose encodingCode pageDisplay namePlease select an encodingChoose languageLanguageColumn pasteChoose columnOverwrite/Shift cells downOverwriteShift cells downTime codes onlyText onlyOriginal text onlyCompare subtitles&Previous difference&Next differenceSubtitles have no similaritiesNumber of differences: {0}Number of differences: {0} ({1}% of words changed)Number of differences: {0} ({1}% of letters changed)Show only differencesIgnore line breaksOnly look for differences in textCannot compare with image based subtitlesD-Cinema properties (interop)D-Cinema properties (smpte)Subtitle IDGenerate IDMovie titleReel numberLanguageIssue dateEdit rateTime code rateStart time
Font
IDURIColorEffectEffect colorSizeChoose color...GenerateBridge small gaps in durationsNumber of small gaps bridged: {0}Gap to next in secondsBridge gaps smaller thanmillisecondsMin. milliseconds between linesPrevious text takes all gap timeTexts divides gap timeRip subtitles from ifo/vobs (dvd)DVD files/infoIFO fileIFO filesVOB filesAdd...RemoveClearMove upMove downLanguagesPAL/NTSCPAL (25fps)NTSC (29.97fps)Start rippingAbortAborted by userReading subtitle data...Ripping vob file {1} of {2}: {0}IFO type is '{0}' and not 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Try another file than {2}Choose languageChoose language (stream-id)Unknown languageSubtitle image {0}/{1} - {2}x{3} Subtitle imageEBU save optionsGeneral subtitle informationCode page numberDisk format codeDisplay standard codeCharacter tableLanguage codeOriginal program titleOriginal episode titleTranslated program titleTranslated episode titleTranslators nameSubtitle list reference codeCountry of originRevision numberMax# of chars per rowMax# of rowsDisk sequence numberTotal number of disksImport...Text and timing informationJustification codeErrorsErrors: {0}Line {0} exceeds max length ({1}) by {2}: {3}Unchanged presentationLeft justified textCentred text Right justified textKaraoke effectChoose color:Total millisecs.:End delay in millisecs.:Typewriter effectTotal millisecs.:End delay in millisecs.:Export custom text formatFormatsNewEditDeleteS&ave as...Save subtitle as...Subtitle exported in custom format to: {0}Custom text format template
Template
HeaderText line (paragraph)Time codeNew line[Do not modify]Export BDN XML/PNGImage settingsFont familyFont sizeFont colorBorder colorBorder widthShadow colorShadow widthAlphaImage formatSimple rendering3DHalf-side-by-sideHalf-Top/BottomDepthExport all lines...{0} images saved in {1}Video resAlignLeftRight
Center
Bottom marginChoose Blu-ray sup file nameChoose VobSub file nameChoose Blu-ray sup file nameChoose DVD Studio Pro STL file nameSome lines were too long:
{0}Line heightExport textPreviewExport optionsFormat textNoneMerge all linesUnbreak linesRemove stylingShow line numbersAdd new line after line numberShow time codeAdd new line after time codeAdd new line after textAdd new line between subitlesTime code format.srtMillisecondsHH:MM:SS:FFTime code seperatorGenerate time as textChoose video file to extract date/time info fromStart fromDate/time formatExample&Generate subtitleFindFind&Normal&Case sensitiveRegular e&xpressionFind subtitle line&FindFind &nextFix common errorsStep 1/2 - Choose which errors to fixWhat to fixExampleSelect allInverse selection< &Back&Next >Step 2/2 - Verify fixesFixesLogFunctionRemoved empty lineRemoved empty line at topRemoved empty line at bottomRemoved empty lines/unused line breaksEmpty lines removed: {0}Fix overlapping display timesFix short display timesFix long display timesFix invalid italic tagsRemove unneeded spacesRemove unneeded periodsFix missing spacesBreak long linesRemove line breaks in short texts with only one sentenceRemove line breaks in short texts (all except dialogues)Fix uppercase 'i' inside lowercase words (ocr error)Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")Add period after lines where next line start with uppercase letterStart with uppercase letter after paragraphStart with uppercase letter after period inside paragraphStart with uppercase letter after colon/semicolonFix alone lowercase 'i' to 'I' (English)Fix common OCR errors (using OCR replace list)Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}Remove space between numbersFix dialogs on one lineRemove space between numbers fixed: {0}Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to UnicodeFix Danish letter 'i'Fix Spanish inverted question and exclamation marksAdd missing quote (")Add missing quotes (")Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)Fix line beginning with dash (-)Dashes removed: {0}"How are you? -> "How are you?"Missing quotes added: {0}Fix subtitles with more than two linesFix subtitle with more than two linesSubtitles with more than two lines fixed: {0}Analyzing...Nothing to fix :)Fixes found: {0}Fixes applied: {0}Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details"Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)" is checked but currently loaded subtitle seems not be English.ContinueContinue anyway?Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"{0} i's changed to uppercaseFix first letter to uppercase after paragraphMerge short line (single sentence)Merge short line (all except dialogues){0} line breaks addedBreak long lineFix long display timeFix invalid italic tagFix short display timeFix overlapping display time<i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i>Hey you , there. -> Hey you, there.Hey you!. -> Hey you!Hey.You. -> Hey. You.The earth is fIat. -> The earth is flat.What do i care. -> What do I care.Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} --> {2} {3}Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}{0} fixed to: {1}{2}Unable to fix text number {0}: {1}{0} overlapping timestamps fixed{0} display times prolonged{0} invalid html tags fixed{0} display times shortened{0} lines unbreakedUnneeded space{0} unneeded spaces removedUnneeded period{0} unneeded periods removedFix missing space{0} missing spaces addedFix uppercase 'i' inside lowercase word{0} periods added.Add missing period at end of line{0} double apostrophes fixed.{0} uppercase 'i's found inside lowercase wordsRefresh available fixesApply selected fixesAuto &br&UnbreakFix '--' -> '...' Remove >> Remove leading '...'Fix missing [ in lineReplace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbolFix '--'s -> '...'s Remove >> from startRemove ... from startFix missing ['s Replace âTª's with *'s{0} fixed '--' {0} removed >> {0} remove starting '...'{0} fixed missing [ in line{0} fix music notation in line'Whoa-- um yeah!' --> 'Whoa... um yeah!''>> Robert: Sup dude!' --> 'Robert: Sup dude!''... and then we' -> 'and then we''clanks] Look out!' --> '[clanks] Look out!''âTª sweet dreams are' --> '♫ sweet dreams are'{0} important log messages!Fixed and OK - '{0}': {1}Need dictionaries?Subtitle Edit's spell check is based on the NHunspell engine whichuses the spell checking dictionaries from Open Office.Get dictionaries here:Open Office Wiki Dictionaries listGet all dictionariesChoose your language and click downloadOpen 'Dictionaries' folderDownload{0} has been downloaded and installedNeed dictionaries?Get Tesseract OCR dictionaries from the webDownload failed!Get dictionaries here:Choose your language and click downloadOpen 'Dictionaries' folderDownload{0} has been downloaded and installedGoogle translateFrom:To:TranslatePlease wait... this may take a whilePowered by Google translatePowered by Microsoft translateGoogle vs Microsoft translateFrom:To:TranslateSource textGoogle translateMicrosoft translateGo to subtitle number{0} is not a valid numberImport imagesImage files
Input
Choose input files (browse or drag-n-drop)Import scene changesOpen text file...Import optionsText filesTime codesFramesSecondsMillisecondsImport plain textMultiple files - one file is one subtitleOpen text file...Open text files...Import optionsSplittingAuto split textOne line is one subtitleLine breakSplit at blank linesMerge short lines with continuationRemove empty linesRemove lines without lettersGenerate time codesGap between subtitles (milliseconds)AutoFixed&RefreshText filesPreview - subtitles modified: {0}Time codesInterjectionsJoin subtitlesAdd subtitles to join (drop also supported)#LinesStart timeEnd timeFile nameJoinTotal number of lines: {0:#,###,###}FormatEncodingList viewSource viewUndo changes in edit panel< PrevNext >Auto &brUnbreakTranslateCreateAdjustSelect current subtitle while playingAuto repeatAuto repeat onRepeat count (times)Auto continueAuto continue onDelay (seconds)Original text< Pre&vious&Stop&Play current&Next >Playing...Repeating... last timeRepeating... {0} times leftAuto continue in one secondAuto continue in {0} secondsStill typing... auto continue stopped&Insert new subtitle at video posAutoPlay from just before &textPauseGo to subposition and pauseSet &start timeSet &end && go to nextAdjusted via end time {0}Set e&nd timeSet sta&rt and off-set the restSearch text onlineGoogle translateGoogle it<<>>Video position:Tip: Use <alt+arrow up/down> to go to previous/next subtitleTip: Use <ctrl+arrow left/right> keysTip: Use <alt+arrow up/down> to go to previous/next subtitleBefore changing time in wave form: {0}New text inserted at {0}
Center
Play rate (speed)SlowNormalFastVery fastSave changes to untitled?Save changes to {0}?Save changes to untitled original?Save changes to original {0}?Save subtitle as...Save original subtitle as...No subtitle loadedVisual sync - selected linesVisual syncBefore visual syncVisual sync performed on selected linesVisual sync performedImport this VobSub subtitle?File is larger than 10 MB: {0}Continue anyway?Before load of {0}Loaded subtitle {0}Loaded empty or very short subtitle {0}File is empty or very short!File not found: {0}Saved subtitle {0}Saved original subtitle {0}file on disk modifiedOverwrite the file {0} modified at {1} {2}{3} with current file loaded from disk at {4} {5}?Unable to save subtitle file {0}Before newNewBefore converting to {0}Converted to {0}Before show earlierBefore show laterLine number: {0:#,##0.##}Open video file...New frame rate ({0}) was used for calculating start/end time codesNew frame rate ({0}) was used for calculating start/end frame numbersThe search item was not found.
Would you like to start from the top of the document and search one more time?Continue Find?The search item was not found.
Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?The search item was replaced {0} time(s).
Would you like to start from the top of the document and continue search and replace?Continue 'Replace'?Searching for '{0}' from line number {1}...'{0}' found at line number {1}'{0}' not foundBefore replace: {0}Match found: {0}No match found: {0}Found nothing to replaceReplace count: {0}Match found at line {0}: {1}One replacement made.Before changes made in source viewUnable to parse source view text!Go to line number {0}Create/adjust lines changes appliedselected linesBefore display time adjustmentDisplay time adjusted: {0}Display times adjusted: {0}Start time adjusted: {0}Before common error fixesCommon errors fixed in selected linesCommon errors fixedBefore renumberingRenumbered starting from: {0}Before removal of texting for hearing impairedTexting for hearing impaired removed : One lineTexting for hearing impaired removed : {0} linesSubtitle was splitThis will append an existing subtitle to the currently loaded subtitle which should
already be in sync with video file.
Continue?Append subtitleOpen subtitle to append...Visual sync - append second part of subtitleAppend this synchronized subtitle?Before appendSubtitle appended: {0}Subtitle NOT appended!Google translateMicrosoft translateBefore Google translationSelected lines translatedSubtitle translatedTranslate currently loaded Swedish subtitle to DanishTranslate currently loaded SWEDISH (are you sure it's Swedish?) subtitle to Danish?Translating via www.nikse.dk/mt...Before Swedish to Danish translationTranslation from Swedish to Danish completeTranslation from Swedish to Danish failedBefore undoUndo performedRedo performedNothing to undoInvalid language name: {0}Unable to change language!Number of corrected words: {0}Number of skipped words: {0}Number of correct words: {0}Number of words added to dictionary: {0}Number of name hits: {0}Spell checkBefore spell checkSpell check: Changed '{0}' to '{1}'Before adding <{0}> tag<{0}> tags addedline {0} of {1}{0} lines saved as {1}{0} lines deletedBefore deleting {0} linesDelete {0} lines?Line deletedBefore deleting one lineDelete one line?Before insert lineLine insertedBefore line updated in listviewBefore setting font to normalBefore split lineLine was splitBefore merge linesLines mergedBefore setting colorBefore setting font nameBefore typewriter effectBefore karaoke effectBefore importing subtitle from dvdOpen Matroska file...Matroska filesNo subtitles foundThis is not a valid matroska file: {0}Parsing Matroska file. Please wait...Before import subtitle from Matroska fileSubtitle imported from Matroska fileDrop file '{0}' not accepted - file is too largeYou can only drop one fileBefore create/adjust linesOpen subtitle...Before change casingNumber of lines with casing changed: {0}/{1}Number of lines with names casing changed: {0}/{1}Number of lines with casing changed: {0}/{1}, changed casing for names: {2}Before change frame rateBefore adjust speed in percentFrame rate changed from {0} to {1}{0} not found! Import VobSub file anyway?Header not valid VobSub file: {0}Open VobSub (sub/idx) subtitle...VobSub subtitle filesOpen Blu-ray .sup file...Blu-ray .sup filesOpen xsub file...xsub filesBefore importing VobSub subtitleBefore importing Blu-ray sup fileBefore importing BDN xml fileBefore show selected lines earlier/laterShow all lines {0:0.0##} seconds earlierShow all lines {0:0.0##} seconds laterShow selected lines {0:0.0##} seconds earlierShow selected lines {0:0.0##} seconds laterShow selection and forward {0:0.0##} seconds earlierShow selection and forward {0:0.0##} seconds laterShow earlier/later performed on selected linesDouble words via regex {0}Before sort: {0}Sorted by: {0}Before auto balance selected linesNumber of lines auto balanced: {0}Before remove line-breaks from selected linesNumber of lines with removed line-break: {0}Before multiple replaceNumber of lines with text replaced: {0}The name '{0}' was added to names/etc listThe name '{0}' was NOT added to names/etc listThe word '{0}' was added to the user dictionaryThe name '{0}' was NOT added to the user dictionaryThe ocr replace list pair '{0} -> {1}' was added to the ocr replace listThe ocr replace list pair '{0} -> {1}' was NOT added to the ocr replace list{0} lines selectedSubtitle contains unicode characters. Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?Subtitle contains unicode characters. Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?Subtitle contains negative time codes. Continue with saving?Before merge short linesBefore split long linesNumber of lines merged: {0}Before set minimum display time between subtitlesNumber of lines with minimum display time between subtitles changed: {0}Before import plain textText importedBefore point synchronizationPoint synchronization doneBefore import of time codesTime codes imported from {0}: {1}Before insert subtitle at video positionBefore set start time and off-set the restBefore set end time and off-set the restBefore set end time at video position and auto calculate startContinue with current spell check?Chars/sec: {0:0.00}Get frame rate from video fileNew message: {0} ({1}): {2}Line updated: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}Line inserted: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}Line deleted: {0} ({1}): Index={2}New user: {0} ({1})Bye {0} ({1})Unable to connect to server: {0}User/actionNetworking mode{0}: Started session {1} at {2}Spell checking using Word {0} - line {1} / {2}Unable to start Microsoft WordSpell check aborted. {0} lines were modified.Spell check completed. {0} lines were modified.Open other subtitleBefore toggle of dialogue dashesExport plain text asText filesSubtitle exportedLine {0} - error reading: {1}Line {0} - error reading time code: {1}Line {0} - expected subtitle number: {1}Before guessing time codesBefore auto-duration for selected linesBefore column pasteBefore column deleteBefore column import textBefore column shift cells downError loading plugin: {0}: {1}Before running plugin: {0}: {1}Unable to read subtitle result from plugin!Unable to create backup directory {0}: {1}Before join of subtitlesSubtitles joinedStatus log{0} scene changes importedPlugin '{0}' executed.Not a valid xsub file!Before merging lines with same textSubtitle with time codes has a different number of lines ({0}) than current subtitle ({1}) - continue anyway?Parsing transport stream - please wait...Cannot read/edit .idx files. Idx files are a part of an idx/sub file pair (also called VobSub), and SE can open the .sub file.This file seems to be a compressed .rar file. SE cannot open compressed files.This file seems to be a compressed .zip file. SE cannot open compressed files.Choose subtitle from Matroska fileMore than one subtitle found - please chooseTrack {0} - {1} - language: {2} - type: {3}Measurement converterConvert fromConvert toCopy to clipboardCelsiusFahrenheitMilesKilometersMetersYardsFeetInchesPoundsKilosMerge lines with same textMax. milliseconds between linesInclude incrementing linesMerge short linesMaximum characters in one paragraphMaximum milliseconds between linesNumber of merges: {0}Merged textOnly merge continuation linesModify selectionRuleCase sensitiveWhat to do with matchesMake new selectionAdd to current selectionSubtract from current selectionIntersect with current selectionMatching lines: {0}ContainsStarts withEnds withNot containsRegular expressionUnequal linesEqual linesMultiple replaceFind whatReplace withNormalCase sensitiveRegular expressionLines found: {0}DeleteAdd&UpdateEnabledSearch typeRemove allImport...Export...Import replace rule(s) from...Export replace rule(s) to...Export rulesChatSendJoin network sessionJoin existing session where multiple persons
can edit in same subtitle file (collaboration)JoinNetwork session info and logLog:Start network sessionConnecting to {0}...Start new session where multiple persons
can edit in same subtitle file (collaboration)StartOpen DVD via VLCOpen DVD from...DiscFolderChoose driveChoose folderPluginsInstalled pluginsGet pluginsDescriptionVersionDateTypeOpen 'Plugins' folderSubtitle Edit plugins must be downloaded to the 'Plugins' folderChoose plugin and click 'Download'Plugin {0} downloaded&Download&RemoveUnable to download plug list: {0}Newer version of Subtitle Edit required![Update available!]Update allRemove text for hearing impairedRemove text conditionsRemove text between'[' and ']''{' and '}''(' and ')''?' and '?'andRemove text before a colon (':')Only if text is UPPERCASEOnly if in separate lineLines found: {0}Remove text if it contains:Remove line if UPPERCASERemove interjections (shh, hmm, etc.)Edit...ReplaceFind what:&Normal&Case sensitiveRegular e&xpressionReplace with&Find&ReplaceReplace &allRestore auto backupOpen auto-saved backupDate and timeFile nameExtensionNo backup files found!Seek silenceSearch directionForwardBackSilence must be at at least (seconds)Volume must be belowSet minimum display time between subtitlesPreview - subtitles modified: {0}Show only modified linesMinimum milliseconds between linesFrame rate infoOne frame at {0:0.00} fps is {1} millisecondsSet Sync point for line {0}Sync point time code<< 3 secs<< ½ sec½ sec >>3 secs >>SettingsGeneralToolbarVideo playerWaveform/spectrogramToolsWord listsASS/SSA StyleProxyShow tool bar buttonsNewOpenSaveSave asFindReplaceVisual syncSpell checkSettingsHelpShow frame rate in toolbarDefault frame rateDefault file encodingAuto detect ANSI encodingSingle line max. lengthMax. chars/secAuto-wrap while typingMin. duration, millisecondsMax. duration, millisecondsMin. gap between subtitles in msSubtitle fontSubtitle font sizeBoldCenterSubtitle font colorSubtitle background colorSpell checkerRemember recent files (for reopen)Start with last file loadedRemember selected lineRemember main window position and sizeStart in source viewRemove blank lines when opening a subtitleShow line breaks in list view asDouble-clicking line in main window list view willNothingGo to video pos and pauseGo to video pos and playGo to edit text boxGo to video pos - 1 sec and pauseGo to video pos - 0.5 sec and pauseGo to video pos - 1 sec and playGo to edit text box, and pause at video positionAuto-backupEvery minuteEvery 5th minuteEvery 15th minuteAllow edit of original subtitlePrompt for delete linesTime code modeHH:MM:SS.Msec (00:00:01.500)HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)Video engineDirectShowquartz.dll in system32 folderManaged DirectXMicrosoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Managed code from DirectXMPlayerMPlayer2/MplayerVLC Media Playerlibvlc.dll from VLC Media Player 1.1.0 or newerShow stop buttonShow mute buttonShow fullscreen buttonSubtitle preview font sizeMain window video controlsCustom search text and urlWave form appearanceGrid colorShow grid linesReverse mouse wheel scroll directionAllow overlap (when moving/resizing)Set focus on mouse enterAlso set list view focus on mouse enter in list viewBorder marker hit must be withinmillisecondsColorSelected colorBack colorText colorEmpty 'Spectrograms' and 'Waveforms' folders'Waveforms' and 'Spectrograms' folders contain {0} files ({1:0.00} MB)SpectrogramGenerate spectrogramSpectrogram appearanceOne color gradientClassicUse FFMPEG for wave extractionPath to FFMPEGBrowse to FFMPEG(Advanced) Sub Station Alpha styleChoose fontChoose colorOutlineShadowOpaque boxTesting 123...LanguageNames/ignore list (case sensitive)Add nameAdd wordRemoveAdd pairUser word listOCR fix listLocationUse online names etc xml fileWord added: {0}Word already exists!Word not foundRemove {0}?Cannot update NamesEtc.xml online!Proxy server settingsProxy addressAuthenticationUser namePasswordDomainPlay X seconds and back, X isStart scene paragraph isEnd scene paragraph isFirst + {0}Last - {0}Fix common errorsUnbreak subtitles shorter thanMusic symbolMusic symbols to replace (separate by space)Fix common OCR errors - also use hardcoded rulesShortcutsShortcutControlAltShiftKeyTextboxUpdateShortcut is not valid: {0}Toggle dock/undock of video controlsSet end, add new and go to newAdjust via end position and go to nextSet start, auto duration and go to nextSet end, next start and go to nextKey down=set start, Key up=set end and go to nextMove selected lines 100 ms forwardMove selected lines 100 ms backSet start time, keep durationSet end, offset the restSet end, offset the rest and go to nextCreate new at key-down, set end time at key-upMerge dialogue (insert dashes)Go to next lineGo to previous lineGo to current line startGo to current line endToggle focus between list view and subtitle text boxToggle dialogue dashesAlignment (selected lines)Copy text only to clip board (selected lines)Auto-duration (selected lines)Reverse RTL start/endVertical zoom inVertical zoom outSeek silence forwardSeek silence backAdd text here (for new selection)Play new selectionPlay first selected subtitleFocus list viewOne frame backOne frame forward100 ms back100 ms forward500 ms back500 ms forwardOne second backOne second forwardToggle play/pausePauseFullscreenTranslate, custom search 1Translate, custom search 2Translate, custom search 3Translate, custom search 4Translate, custom search 5Translate, custom search 6Syntax coloringList view syntax coloringColor duration if too shortColor duration if too longColor text if too longColor text if more than lines:Color time code overlapError colorGo to first selected lineMerge selected linesToggle translation modeSwitch original and translationMerge original and translationShortcut already defined: {0}Toggle translation and original in video/audio previewColumn, delete textColumn, insert textColumn, pasteFocus waveform/spectrogramStart subtitle fullscreen beamerMove last word down to next subtitle lineMove first word from next subtitle line upAuto break textUnbreak textShow selected lines earlier/laterShow all lines earlier/laterShow earlierShow laterTotal adjustment: {0}All linesSelected lines onlySelected line(s) and forwardHistory (for undo)Select time/description for rollbackDescriptionCompare history itemsCompare with currentRollbackSpell checkFull textWord not foundLanguageChangeChange allSkip &one&Skip allAdd to user dictionaryAdd to names/noise list (case sensitive)Add pair to ocr replace listAbort&Use alwaysSuggestionsSpell check [{0}] - {1}Edit whole textEdit word onlyAdd '{0}' to names/etc listAuto fix names where only casing differPrompt for unknown one letter wordsTreat word ending " in' " as " ing " (English only)Image textSpell check completed.Spell check abortedSplitSplit optionsLinesCharactersNumber of equal partsSubtitle infoNumber of lines: {0:#,###}Number of characters: {0:#,###,###}File nameOutput folderSplitBasicSplit long linesSingle line maximum lengthLine maximum lengthLine continuation begin/end stringsNumber of splits: {0}Longest single line length is {0} at line {1}Longest total line length is {0} at line {1}Split subtitleEnter length of first part of video or browseand get length from video file:&Split&DoneNothing to split!Save part 1 as...Save part 2 as...Part1Part2Unable to save {0}Overwrite existing files?Folder not found: {0}UntitledRenumberStart from number:Ups, please enter a numberStatisticsStatistics - {0}General statisticsMost used...Most used linesMost used wordsNothing foundNumber of subtitle lines: {0:#,###}Number of characters as {0}: {1:#,###,##0}Number of characters in text only: {0:#,###,##0}Total characters/second: {0:0.0} secondsNumber of italic tags: {0}Number of bold tags: {0}Number of underline tags: {0}Number of font tags: {0}Number of alignment tags: {0}Subtitle length - minimum: {0}Subtitle length - maximum: {0}Subtitle length - average: {0}Subtitle, number of lines - average: {0:0.0}Single line length - minimum: {0}Single line length - maximum: {0}Single line length - average: {0}Duration - minimum: {0:0.000} secondsDuration - maximum: {0:0.000} secondsDuration - average: {0:0.000} secondsAdvanced Sub Station Alpha propertiesSub Station Alpha propertiesTitleOriginal scriptTranslationEditingTimingSync pointUpdated byUpdate detailsResolutionVideo resolutionOptionsWrap styleCollisionScale border and shadowAdvanced Sub Station Alpha stylesSub Station Alpha stylesStylesPropertiesName
Font
Font nameFont sizeUsedPrimarySecondaryTertiaryOutlineShadowBackAlignmentTop/leftTop/centerTop/rightMiddle/leftMiddle/centerMiddle/rightBottom/leftBottom/centerBottom/rightColorsMarginsMargin leftMargin rightMargin verticalBorder+ ShadowOpaque box (uses outline color)Import...Export...CopyCopy of {0}Copy {0} of {1}NewRemoveRemove allImport style from file...Export style to file... (will add style if file already exists)Choose style to importStyle already exists: {0}Style '{0}' exported to file '{1}'Style '{0}' imported from file '{1}'Point synchronizationPoint sync via other subtitleSet at least two sync points to make rough synchronizationSet sync pointRemove sync pointSync points: {0}One sync point will adjust position, two or more sync points will adjust position and speedApplyTransport stream subtitle chooser - {0}Transport Packet Identifier (PID) = {0}, number of subtitles = {1}{0}: {1} --> {2}, {3} image(s)Unknown subtitle typeIf you want this fixed please send an email to mailto:niksedk@gmail.com and include a copy of the subtitle.Visual syncStart sceneEnd sceneSync< ½ sec< 3 secsPlay {0} secs and backFind textGo to sub posKeep changes?Changes have been made to subtitle in 'Visual sync'.
Keep changes?Sync done!Start scene must come before end scene!Tip: Use <ctrl+arrow left/right> keys to move 100 ms back/forwardEdit image compare databaseChoose character(s)Image compare filesCurrent compare imageText associated with imageIs &italic&Update&DeleteImage double sizeImage file not foundImageImport/OCR VobSub (sub/idx) subtitleImport/OCR Blu-ray (.sup) subtitleOCR methodOCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Requires MS OfficeOCR via TesseractOCR via nOCRLanguageOCR via image compareImage databaseNo of pixels is spaceMax. error%NewEditStart OCRStopStart OCR from subtitle no:Loading VobSub images...Loading image compare database...Converting image compare database to new format (images.db/images.xml)...Subtitle imageSubtitle textUnable to create 'Character database folder': {0}Subtitle image {0} of {1}Image paletteUse custom colorsTransparentMin. alpha value (0=transparent, 255=fully visible)Transport streamGrayscaleUse color (will include some splitting of lines)Prompt for unknown wordsTry to guess unknown wordsAuto break paragraph if more than two linesAll fixesGuesses usedUnknown wordsOCR auto correction / spellcheckingFix OCR errorsImport text with matching time codes...Save subtitle image as...Save all images (png/bdn xml)...Save all images with html index...{0} images saved in {1}Try MS MODI OCR for unknown wordsDictionary: {0}Right to leftShow only forced subtitlesUse time codes from .idx file<No match>Auto transparent backgroundInspect compare matches for current image...Edit last image compare additions...VobSub - Manual image to textShrink selectionExpand selectionSubtitle imageCharacter(s)Character(s) as text&Italic&Abort&SkipNordicSpanishGermanAuto submit on &first charEdit last: {0}Inspect compare matches for current imageInspect itemsAdd better matchNew folderName of new character database folderClick to add waveformClick to add waveform/spectrogramsecondsZoom inZoom outAdd text hereAdd text from clipboard hereFocus text boxDelete textSplitSplit at cursorMerge with previousMerge with nextPlay selectionShow waveform and spectrogramShow waveform onlyShow spectrogram onlyGuess time codes...Seek silence...Guess time codesStart fromCurrent video positionBeginningDelete linesFrom current video positionDetect optionsScan blocks of millisecondsBlock average volume must be above% of total average volumeBlock average volume must be below% of total max volumeSplit long subtitles atmillisecondsOtherWebVTT - set new voiceName of voice