Subtitle Edit Changelog 3.2 (8th October 2011) * NEW: * Can now display spectrogram (and/or waveform) * Subtitle formats: D-Cinema, Cavena890, Timed Text 1.0, Captionate, Flash xml, YouTube annotations and more * Most important shortcuts in Options -> Settings * Export bdn-xml/images + import/ocr bdn-xml/images * Added "Point sync via other subtitle" (thx ioannis) * Tools -> Make empty translation from current subtitle (thx vmb) * Tools -> Show original text in audio/video previews (thx vmb) * Command line conversion between subtitle formats (Example: subtitleedit /convert *.srt microdvd - thx Carl) * Subtitle preview font size (below video player) is now available in Options -> Settings * Edit -> Select all * List view context menu: Copy as text to clipboard (you can also use ctrl+c/ctrl+v) * Text box context menu -> Split line at cursor position (thx DrJackson) * Import+ocr of blu-ray sup files inside matroska files * Now remembers undocked controls pos/size * New customizable shortcut for Adjust mode: Set current subtitle end time at video pos, keep duration, and go to next sub (Shift+End, thx Bavo) * Can now import subtitles from mp4/mv4 files * IMPROVED: * OCR unknown words highlighting now works better (thx sialivi) * OCR image compare UI improved with "Edit last char" and much more (thx Zoltan) * OCR image compare: Compare more effective + word breaking improved * Merge short lines can now also merge lines ending with ".", "?", or "!" (optional) * Can now read Adobe Encore files starting with line numbers (thx Pier) * Advanced Sub Station Alpha (and SSA) now keeps original styles (thx Rebecca) * Improved Remove text for HI (thx sialivi/aMvEL) * Undo now also works for original subtitle (thx Trottel) * FIXED: * Adjust all times did not work for MicroDvd (thx Wolf) * Fixed a bug in VobSub parser which could cause scrabbled images * Fixed a bug in VobSub parser so it no longer ignores custom background color * Fixed too much cropping for VobSub pictures * Now removes empty Unicode white spaces from Google translate * Crash when entering invalid text in source view (thx Frédéric) * Fixed a few bugs in DVD Architect format + added another two new variants (thx Jacob) * Fixed incorrect line-break in Microsoft Translate in last part of sub (thx Jacob) * Fixed incorrect undo when working with waveform (thx Trottel/vmb) 3.1 (3rd March 2011) * NEW: * Collaboration via the internet ("Networking", also has chat) * Auto-backup (never, every minute, every 5th minute or every 15th minute - thx swedelandster) * Video player/controls/wave form can now be un-docked (e.g. for people with multiple monitors) * Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker) * Edit original subtitle (Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx Luis for testing) * Wave form control can adjust play rate (slow, normal, fast and very fast - VLC player only) * Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles (thx Frederic) * Now remembers video file and original subtitle (thx Luis) * Support for the subtitle format "QuickTime text" (two variations) + Scenarist + Adobe Encore * Added "Chars/sec" info to textbox in main window (thx Kerensky) * Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes) * Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files (thx mosu for mkv info + thx hawk for testing) * Wave form position can be locked at center via new 'Center' button (thx Krystian) * Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context menu * Auto-suggest line splitting with button while typing (thx DrJackson) * Auto-wrap text while typing (option, thx swedelandster) * Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists (only when using VLC as video player) * Bulgarian translation (thx Ivo Ivanov) * IMPROVED: * Main window: Video player will now automatically move up beside subtitle if waveform is displayed + some resizing of controls allowed via splitters * Context menu for subtitle textbox now has italic, bold, underline, font name, and color * Updated NHunspell (spell check component) to latest version (0.9.6) * Synchronization Show earlier/later changed a bit, also added a shortcut (Ctrl+Shift+A) * Added a few buttons to 'Multiple replace' which is now re-sizable (thx sialivi) * Moved video controls below subtitle preview (which now displays italic) * Fix common OCR errors improved (thx aMvEL, sialivi, Alberto) * Remove text for HI can now also remove interjections (thx DrJackson) * Start/display time changes are now undo-able (thx Luis) * Subtitle preview on video player is more precise now (thx hawk), uses the font from Settings and bold (thx Leszek) * "Point sync" can now also sync using only one sync point (thx tttoan) * VLC media player - mouse click now toggles play/pause * FIXED: * Wave form: Fixed imprecise (out of sync) wave form data for some sample rates * Fixed crash with wave form track bar (thx Christian) * A minor bug in initialization of waveform (thx Frederic) * Fixed several bugs regarding 'large fonts' / higher dpi (thx Radbert) * Fixed memory leak in VobSub SubPicture class (thx Almogzt) * Fixed a bug that froze VLC after playing to end of video * Missing line break in Sony DVD Architect w line numbers (thx Rosa) * A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length (thx tsieberg) * OCR Fix Engine: Lines after "..." will no longer be changed to start with uppercase * Fixed bug in reading of SSA files (',' was removed) - thx Péter * Fixed line breaking bug in mpl format - thx Przemek * Fixed shortcuts for adjust commands Ctrl+Space/Shift+Space/F9/F10 3.0 (18th November 2010) * NEW: * Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx Kerensky for the feedback) * Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx DrJackson) * Added Microsoft translate * Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny) * Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban) * Can now read/write subtitle Sony DVD Architect format (thx Mark/Zedopipo) * Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view * New cool installer (thx XhmikosR) * IMPROVED: * Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666) * Ripping subtitles from DVD/VobSub files now has a an option to only OCR "forced subtitles" (thx Rolf) * Ripping subtitles from VobSub files now has an option to use time codes from idx file (now default) * Updated Tesseract 2.x to 3.0 * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx DrJackson for the idea, Jaime Olivares for zip unpack code & Pierre for testing) * "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs * Fix common errors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow) * Updated names list (thx Chamallow) * "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky) * Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205) * New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205) * FIXED: * Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny) * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change the current encoding to UTF-8 (thx Jonathan) * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL) * Tools -> Append subtitle without synchronizing (thx Les) * Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238) * Crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan) * Crash in "Replace all" * Bug in "time control" (thx eMWu) * Resume spell check now works better (thx Kerensky) * Fixed occasional crash in Options (thx sialivi)