mirror of
https://github.com/hexchat/hexchat.git
synced 2024-11-10 05:02:50 +01:00
5092 lines
112 KiB
Plaintext
5092 lines
112 KiB
Plaintext
|
# xchat for Latvian.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Artis Trops <hornet@navigators>, 2001.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: xchat\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-01 23:38+1100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 03:36+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/cfgfiles.c:340
|
|||
|
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
|
|||
|
msgstr "Nevaru izveidot ~/.xchat2"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/cfgfiles.c:634
|
|||
|
msgid "I'm busy"
|
|||
|
msgstr "Esmu aizņemts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/cfgfiles.c:635
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Leaving"
|
|||
|
msgstr "Latvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/cfgfiles.c:679
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
|||
|
" create a User Account and use that to login.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Lietot IRC kā rootam ir muļķīgi! Jums vajadzētu\n"
|
|||
|
" Izveidot Lietotāja Kontu un lietot to, lai pieteiktos.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:56
|
|||
|
msgid "Waiting"
|
|||
|
msgstr "Gaidu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:57
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktīvs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:58
|
|||
|
msgid "Failed"
|
|||
|
msgstr "Neizdevās"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:59
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Darīts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:60
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:61
|
|||
|
msgid "Aborted"
|
|||
|
msgstr "Izbeigts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:1269
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot access %s\n"
|
|||
|
msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/dcc.c:1801
|
|||
|
msgid "No active DCCs\n"
|
|||
|
msgstr "Nav aktīvu DCC\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:144
|
|||
|
msgid "YES "
|
|||
|
msgstr "JĀ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:146
|
|||
|
msgid "NO "
|
|||
|
msgstr "NĒ "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:373
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/ignore.c:398
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting autodialog OFF.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/notify.c:400
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %-20s online\n"
|
|||
|
msgstr " %-20s tiešsaistē\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/notify.c:402
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid " %-20s offline\n"
|
|||
|
msgstr " %-20s nav bezsaistē\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:70
|
|||
|
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
|
|||
|
msgstr "Neesi pievienojies nevienam kanālam. Pamēģini /join #<kanāls>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:76
|
|||
|
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
|
|||
|
msgstr "Neesi pieslēdzies. Pamēģini /server <resursdators> [<ports>]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:1356
|
|||
|
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
|
|||
|
msgstr "Lai darbotos, man vajag /bin/sh!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:1588
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Commands Available:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Pieejamās Kommands:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:1623
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Raksti /HELP <komanda> papildus informācijai, vai /HELP -l\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:1624
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"User defined commands:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lietotāja definētās komandas:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:1716
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
|
|||
|
msgstr "Nezināmais arguments '%s' ignorēts."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2426
|
|||
|
msgid "No such plugin found.\n"
|
|||
|
msgstr "Tāds iespraudnis nav atrasts.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2431 src/fe-gtk/plugingui.c:182
|
|||
|
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
|
|||
|
msgstr "Šis iespraudnis atsakās izlādēties.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2576
|
|||
|
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
|
|||
|
msgstr "ADDBUTTON <nosaukums> <darbība>, pievieno pogu zem lietotājzvēlnes"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2578
|
|||
|
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
|||
|
msgstr "ALLCHAN <komada>, sūta komandu uz visiem kanāliem, kuros esat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2580
|
|||
|
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
|||
|
msgstr "ALLSERV <komanda>, sūta komandu uz visiem serveriem, kuros esat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2581
|
|||
|
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
|
|||
|
msgstr "AWAY [<iemesls>], atzīmē jūs kā promesošu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2583
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
|
|||
|
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
|
|||
|
"chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"BAN <maska> [<bantype>], izraida visus, kuri atbilst maskai no pašreizējā "
|
|||
|
"kanāla. Ja viņi jau ir kanālā, tas viņus neizmet (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2585
|
|||
|
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
|
|||
|
msgstr "CLEAR, Attīra pašreizējo teksta logu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2586
|
|||
|
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
|
|||
|
msgstr "CLOSE, Aizver pašreizējo logu/sadaļu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2589
|
|||
|
msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
|
|||
|
msgstr "COUNTRY <kods>, atrod valsts kodu, piem.: lv = Latvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2591
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
|
|||
|
"VERSION and USERINFO"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CTCP <segvārds> <ziņa>, sūta CTCP ziņu segvārdam, izplatītākās ziņas ir "
|
|||
|
"VERSION un USERINFO"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2593
|
|||
|
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
|
|||
|
msgstr "CYCLE, iziet no pašreizējā kanāla un nekavējoties atkal pievienojas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2595
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
|
|||
|
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
|
|||
|
"DCC LIST - show DCC list\n"
|
|||
|
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
|
|||
|
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
|
|||
|
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"DCC GET <segvārds> - pieņem piedāvāto failu\n"
|
|||
|
"DCC SEND [-maxcps=#] <segvārds> [fails] - sūta failu kādam\n"
|
|||
|
"DCC LIST - parāda DCC sarakstu\n"
|
|||
|
"DCC CHAT <segvārds> - piedāvā DCC Tērzēšanu kādam\n"
|
|||
|
"DCC CLOSE <tips> <segvārds> <fails> piemērs:\n"
|
|||
|
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2605
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
|
|||
|
"channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"DEHOP <segvāds>, noņem kanālpus-op statusu segvārdam pašreizējā kanālā "
|
|||
|
"(vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2607
|
|||
|
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
|
|||
|
msgstr "DELBUTTON <nosaukums>, izdzēš pogu no lietotājsaraksta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2609
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
|
|||
|
"(needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"DEOP <segvāds>, noņem kanālop statusu segvārdam pašreizējā kanālā (vajag būt "
|
|||
|
"kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2611
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
|
|||
|
"(needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"DEVOICE <segvārds>, noņem balss statusu segvārdam pašreizējā kanāla (vajag "
|
|||
|
"būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2612
|
|||
|
msgid "DISCON, Disconnects from server"
|
|||
|
msgstr "DISCON, Atslēdzas no servera"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2613
|
|||
|
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
|
|||
|
msgstr "DNS <segvārds|hostdators|ip>, Atrod lietotāja IP numuru"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2614
|
|||
|
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
|
|||
|
msgstr "ECHO <teksts>, Izvada tekstu lokāli"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2617
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
|
|||
|
"sent to current channel, else is printed to current text box"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"EXEC [-o] <komanda>, palaiž komandu. Ja -o karodziņš tiek lietots, tad "
|
|||
|
"izvade tiek sūtīta uz pašreizējo kanālu, citādāk tā tiek izvadīta uz "
|
|||
|
"pašreizējo teksta lodziņu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2619
|
|||
|
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
|
|||
|
msgstr "EXECCONT, sūta procesam SIGCONT"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2622
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
|
|||
|
"the process is SIGKILL'ed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"EXECKILL [-9], nokauj palaisto exec pašreizējā sesijā. Ja tiek dots -9, "
|
|||
|
"process tiek SIGKILL'ots"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2624
|
|||
|
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
|
|||
|
msgstr "EXECSTOP, sūta procesam SIGSTOP"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2625
|
|||
|
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
|
|||
|
msgstr "EXECWRITE, sūta datus uz procesa stdin"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2629
|
|||
|
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
|
|||
|
msgstr "FLUSHQ, noflašo pašreizējā servera sūtīšanas rindu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2631
|
|||
|
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GATE <hostdators> [<ports>], caur resursdatoru kā starpserveri, noklusētais "
|
|||
|
"ports ir 23"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2637
|
|||
|
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"HOP <segvārds>, piešķir kanālpus-op'a statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2639
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
|
|||
|
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
|
|||
|
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
|
|||
|
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
|||
|
" options - NOSAVE, QUIET"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"IGNORE <maska> <tipi..> <opcijas..>\n"
|
|||
|
" maska - hostdatora maska, kuru ignorēt, piem.: *!*@*.aol.com\n"
|
|||
|
" tipi - datu tipi, kurus ignorēt, viens vai visi:\n"
|
|||
|
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
|
|||
|
" opcijas - NOSAVE, QUIET"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2646
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
|
|||
|
"current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"INVITE <segvārds> [<kanāls>], ielūdz kādu kanālā, pēc noklusējuma uz "
|
|||
|
"pašreizējo kanālu (vajag kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2647
|
|||
|
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
|
|||
|
msgstr "JOIN <kanāls>, pievienojas kanālam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2649
|
|||
|
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KICK <segvārds>, izmet segvārdu no pašreizējā kanāla (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2651
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
|
|||
|
"chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KICKBAN <segvārds>, izraida un tad izmet segvārdu no pašreizējā kanāla "
|
|||
|
"(vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2654
|
|||
|
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
|
|||
|
msgstr "LAGCHECK, rosina jaunu aiztures pārbaudi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2656
|
|||
|
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
|
|||
|
msgstr "LASTLOG <rindiņa>, buferī meklē rindiņu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2658
|
|||
|
msgid "LOAD <file>, loads a plugin or script"
|
|||
|
msgstr "LOAD <fails>, ielādē iespraudni vai skriptu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2661
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MDEHOP, Masveidā deop'o visus kanālpus-op'us pašreizējā kanālā (vajag būt "
|
|||
|
"kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2663
|
|||
|
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2665
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
|
|||
|
"the 3rd person, like /me jumps)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ME <darbība>, sūta darbību uz pašreizējo kanālu (darbības tiek rakstītas "
|
|||
|
"trešajā personā, kā /me smaida)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2667
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MKICK, Masveidā izmet visus, izņemot tevi, pašreizējā kanālā (vajag būt "
|
|||
|
"kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2669
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2670
|
|||
|
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
|
|||
|
msgstr "MSG <segvārds> <ziņa>, sūta privātu ziņu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2673
|
|||
|
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
|
|||
|
msgstr "NAMES, Parāda pašreizējā kanālā esošos segvārdus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2675
|
|||
|
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
|
|||
|
msgstr "NCTCP <segvārds> <ziņa>, Sūta CTCP paziņojumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2676
|
|||
|
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
|
|||
|
msgstr "NEWSERVER <hostdators> [<ports>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2677
|
|||
|
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
|
|||
|
msgstr "NICK <segvārds>, uzstāda jums segvārdu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2680
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
|
|||
|
"message that should be auto reacted to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"NOTICE <segvārds/kanāls> <ziņa>, sūta paziņojumu. Paziņojumi ir tādas ziņas, "
|
|||
|
"uz kurām vajadzētu automātiski reaģēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2682
|
|||
|
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"NOTIFY [<segvārds>], parāda jūsuu paziņojumu sarakstu vai kādu tam pievieno"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2684
|
|||
|
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr "OP <segvārds>, piešķir kanālop statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2686
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
|||
|
msgstr "PART [<kanāls>] [<iemesls>], pamet kanālu, pēc noklusējuma pašreizējo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2688
|
|||
|
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
|
|||
|
msgstr "PING <segvārds | kanāls>, CTCP pingo segvārdu vai kanālu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2690
|
|||
|
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
|
|||
|
msgstr "QUERY <segvārds>, atver jaunu privāto ziņu logu ar kādu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2692
|
|||
|
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
|
|||
|
msgstr "QUIT [<iemesls>], atslēdzas no pašreizējā servera"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2694
|
|||
|
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
|
|||
|
msgstr "QUOTE <teksts>, sūta tekstu jēlā formā serverim"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2697
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
|
|||
|
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
|
|||
|
"reconnect to all the open servers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"RECONNECT [-ssl] [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī "
|
|||
|
"vienkārši kā /RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai "
|
|||
|
"ar /RECONNECT ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2700
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
|
|||
|
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
|
|||
|
"all the open servers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"RECONNECT [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī vienkārši kā /"
|
|||
|
"RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai ar /RECONNECT "
|
|||
|
"ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2702
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
|
|||
|
"server"
|
|||
|
msgstr "RECV <teksts>, sūta jēldatus xchat tā, itkā tas nāktu no irc servera"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2705
|
|||
|
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
|||
|
msgstr "SAY <teksts>, sūta tekstu objektam pašreizējā logā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2708
|
|||
|
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SERVCHAN [-ssl] <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas "
|
|||
|
"kanālam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2711
|
|||
|
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SERVCHAN <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas kanālam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2715
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
|||
|
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
|
|||
|
"ports ir 6667 parastiem savienojumiem, 9999 ssl savienojumiem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2718
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
|
|||
|
"is 6667"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
|
|||
|
"ports ir 6667"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2720
|
|||
|
msgid "SET <variable> [<value>]"
|
|||
|
msgstr "SET <mainīgais> [<vērtība>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2723
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"TOPIC [<temats>], uzstāda tematu, ja tāds ir dots, savādāk parāda pašreizējo "
|
|||
|
"tematu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2725
|
|||
|
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
|
|||
|
msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], noņem izraidījumu norādītajām maskām."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2726
|
|||
|
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
|||
|
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2727
|
|||
|
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
|
|||
|
msgstr "UNLOAD <nosaukums>, izlādē iespraudni vai skriptu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2730
|
|||
|
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
|
|||
|
msgstr "VOICE <segvārds>, piešķir kādam balss statusu (vajag būt kanālop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2732
|
|||
|
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
|
|||
|
msgstr "WALLCHAN <ziņa>, raksta ziņu visiem kanāliem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2734
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
|
|||
|
msgstr "WALLCHOP <ziņa>, aizsūta ziņu visiem pašreizējā kanāla kanālopiem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2767
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Usage: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Lietošana: %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2772
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"No help available on that command.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Šādai komandai palīdzība nav pieejama.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:2778
|
|||
|
msgid "No such command.\n"
|
|||
|
msgstr "Nav tādas komandas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:3102
|
|||
|
msgid "Bad arguments for user command.\n"
|
|||
|
msgstr "Slikti argumenti lietotāja komandai.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:3266
|
|||
|
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
|
|||
|
msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/outbound.c:3339
|
|||
|
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
|
|||
|
msgstr "Nezināma Komanda. Pamēģini /help\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/plugin.c:349 src/common/plugin.c:379
|
|||
|
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
|
|||
|
msgstr "Nav xchat_plugin_init simbola; vai tas patiesi ir xchat iespraudnis?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/server.c:887
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot resolve hostname %s\n"
|
|||
|
"Check your IP Settings!\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nevaru atšķetināt hostdatora vārdu %s\n"
|
|||
|
"Pārbauiet savus IP Uzstādījumus!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/server.c:892
|
|||
|
msgid "Proxy traversal failed.\n"
|
|||
|
msgstr "Starpservera šķērsošana neizdevās.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/servlist.c:633
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/servlist.c:973
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
|
|||
|
"network %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:6
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:9
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:12
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:15
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:18
|
|||
|
msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:21
|
|||
|
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:24
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:27
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:30
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:33
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:36
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:39
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:42
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:45
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:48
|
|||
|
msgid "%UChannel Users Topic%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:297
|
|||
|
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:54
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:57
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:60
|
|||
|
msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:63
|
|||
|
msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:66
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:69
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:72
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:75
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:78
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:81
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:84
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:87
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:90
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:93
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:96
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:99
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:102
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:105
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:108
|
|||
|
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:111
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:114
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:117
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:120
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:123
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:126
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:129
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:132
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:135
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:138
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%C8,2 Type To/From Status Size Pos File %O%010%B%"
|
|||
|
"C9----------------------------------------------------%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:141
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
|
|||
|
"%O$tContents of packet: $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:144
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:147
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:150
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
|
|||
|
"C14]%O."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:156
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:159
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:162
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:165
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
|
|||
|
"instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:168
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:171
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:174
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
|
|||
|
"O."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:177
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:180
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:183
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:186
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:189
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:192
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:195
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:198
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:201
|
|||
|
msgid "$1$t$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:204
|
|||
|
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:207
|
|||
|
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:210
|
|||
|
msgid "%C08,02 %O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:213
|
|||
|
msgid "%C08,02 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG %O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:216
|
|||
|
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:219
|
|||
|
msgid " Ignore list is empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:222
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:225
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:228
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:231
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:234
|
|||
|
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:237
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:264
|
|||
|
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:243 src/common/textevents.h:318
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:324 src/common/textevents.h:327
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:246
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:249
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:252
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:255
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:258
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:261
|
|||
|
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:267
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:270
|
|||
|
msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:273
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:276
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:279
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:282
|
|||
|
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:285
|
|||
|
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:288
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:291
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:294
|
|||
|
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:300
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:303
|
|||
|
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:306
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:309
|
|||
|
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:312
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:315
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:321
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:330
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:333
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:336
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:339
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:342
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:345
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:348
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:351
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:354
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:357
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:360
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:363
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:366
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:369
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:372
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:375
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:378
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:381
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:384
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:387
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:390
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:393
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:396
|
|||
|
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/textevents.h:399
|
|||
|
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:304
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
|||
|
msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:421
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
|||
|
msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:440
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
|||
|
" permissions on %s/xchatlogs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:651
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Left message"
|
|||
|
msgstr "Ziņa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:652
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Right message"
|
|||
|
msgstr "Ziņa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:656
|
|||
|
msgid "The nick of the joining person"
|
|||
|
msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:657
|
|||
|
msgid "The channel being joined"
|
|||
|
msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:658 src/common/text.c:702 src/common/text.c:758
|
|||
|
msgid "The host of the person"
|
|||
|
msgstr "Personas hostdators"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:662 src/common/text.c:667 src/common/text.c:673
|
|||
|
#: src/common/text.c:740 src/common/text.c:864 src/common/text.c:871
|
|||
|
#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:881 src/common/text.c:886
|
|||
|
#: src/common/text.c:892 src/common/text.c:897 src/common/text.c:901
|
|||
|
#: src/common/text.c:906 src/common/text.c:912 src/common/text.c:958
|
|||
|
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:972 src/common/text.c:977
|
|||
|
#: src/common/text.c:986 src/common/text.c:997 src/common/text.c:1004
|
|||
|
#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
|
|||
|
#: src/common/text.c:1027 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1039
|
|||
|
#: src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1053
|
|||
|
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1101
|
|||
|
#: src/common/text.c:1106
|
|||
|
msgid "Nickname"
|
|||
|
msgstr "Segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:663
|
|||
|
msgid "The action"
|
|||
|
msgstr "Darbība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:668
|
|||
|
msgid "The text"
|
|||
|
msgstr "Teksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:669
|
|||
|
msgid "Mode char"
|
|||
|
msgstr "Režīma burts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:674 src/common/text.c:730 src/common/text.c:736
|
|||
|
#: src/common/text.c:741
|
|||
|
msgid "The message"
|
|||
|
msgstr "Ziņa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:678 src/common/text.c:745
|
|||
|
msgid "Old nickname"
|
|||
|
msgstr "Vecais segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:679 src/common/text.c:746
|
|||
|
msgid "New nickname"
|
|||
|
msgstr "Jauns segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:683
|
|||
|
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:684 src/common/text.c:690 src/fe-gtk/chanlist.c:599
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:700
|
|||
|
msgid "Topic"
|
|||
|
msgstr "Temats"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:685 src/common/text.c:689 src/common/text.c:1121
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
|
|||
|
msgid "Channel"
|
|||
|
msgstr "Kanāls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:694 src/common/text.c:752
|
|||
|
msgid "The nickname of the kicker"
|
|||
|
msgstr "Izmetēja segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:695 src/common/text.c:750
|
|||
|
msgid "The person being kicked"
|
|||
|
msgstr "Persona, kuru izmeta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:696 src/common/text.c:703 src/common/text.c:707
|
|||
|
#: src/common/text.c:712 src/common/text.c:751 src/common/text.c:759
|
|||
|
msgid "The channel"
|
|||
|
msgstr "Kanāls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:697 src/common/text.c:753 src/common/text.c:760
|
|||
|
msgid "The reason"
|
|||
|
msgstr "Iemesls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:701 src/common/text.c:757
|
|||
|
msgid "The nick of the person leaving"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:708 src/common/text.c:714
|
|||
|
msgid "The time"
|
|||
|
msgstr "Laiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:713
|
|||
|
msgid "The creator"
|
|||
|
msgstr "Veidotājs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:718
|
|||
|
msgid "Nick"
|
|||
|
msgstr "Segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:719 src/common/text.c:973
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "Iemesls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:720 src/common/text.c:866 src/common/text.c:948
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr "Hostdators"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:724 src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
|
|||
|
msgid "Who it's from"
|
|||
|
msgstr "No kā tas ir"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:725
|
|||
|
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
|||
|
msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:735 src/common/text.c:776
|
|||
|
msgid "The Channel it's going to"
|
|||
|
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:764
|
|||
|
msgid "The sound"
|
|||
|
msgstr "Skaņa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:765 src/common/text.c:770 src/common/text.c:775
|
|||
|
msgid "The nick of the person"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:769 src/common/text.c:774
|
|||
|
msgid "The CTCP event"
|
|||
|
msgstr "CTCP notikums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:780
|
|||
|
msgid "The nick of the person who set the key"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:781
|
|||
|
msgid "The key"
|
|||
|
msgstr "Atslēga"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:785
|
|||
|
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:786
|
|||
|
msgid "The limit"
|
|||
|
msgstr "Limits"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:790
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:791
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:795
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:796
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:800
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:801
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:805
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:806 src/common/text.c:833
|
|||
|
msgid "The ban mask"
|
|||
|
msgstr "Izraidījuma maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:810
|
|||
|
msgid "The nick who removed the key"
|
|||
|
msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:814
|
|||
|
msgid "The nick who removed the limit"
|
|||
|
msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:818
|
|||
|
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:819
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:822
|
|||
|
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:823
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:827
|
|||
|
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:828
|
|||
|
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:832
|
|||
|
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:837
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843
|
|||
|
msgid "The exempt mask"
|
|||
|
msgstr "Atbrīvošanas maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:842
|
|||
|
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:847
|
|||
|
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:848 src/common/text.c:853
|
|||
|
msgid "The invite mask"
|
|||
|
msgstr "Ielūguma maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:852
|
|||
|
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:857
|
|||
|
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:858
|
|||
|
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
|||
|
msgstr "Režīma zīme (+/-)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:859
|
|||
|
msgid "The mode letter"
|
|||
|
msgstr "Režīma burts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:860
|
|||
|
msgid "The channel it's being set on"
|
|||
|
msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:865
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:867
|
|||
|
msgid "Full name"
|
|||
|
msgstr "Pilns vārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:872
|
|||
|
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
|||
|
msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:877
|
|||
|
msgid "Server Information"
|
|||
|
msgstr "Serva Informācija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:887
|
|||
|
msgid "Idle time"
|
|||
|
msgstr "Dīkstāves laiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:888
|
|||
|
msgid "Signon time"
|
|||
|
msgstr "Ierašanās laiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:893
|
|||
|
msgid "Away reason"
|
|||
|
msgstr "Prombūtnes iemesls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:907 src/common/text.c:915
|
|||
|
#: src/common/text.c:1093
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Ziņojums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:908
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Pieņemt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:913
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Real user@host"
|
|||
|
msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:914
|
|||
|
msgid "Real IP"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:928 src/common/text.c:934
|
|||
|
#: src/common/text.c:1116
|
|||
|
msgid "Channel Name"
|
|||
|
msgstr "Kanāla Nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1079 src/fe-gtk/textgui.c:383
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "Teksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:930 src/common/text.c:1117
|
|||
|
msgid "Server Name"
|
|||
|
msgstr "Servera Nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:929
|
|||
|
msgid "Nick of person who invited you"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:935 src/fe-gtk/chanlist.c:598
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Lietotāji"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:939
|
|||
|
msgid "Nickname in use"
|
|||
|
msgstr "Segvārds jau lietošanā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:940
|
|||
|
msgid "Nick being tried"
|
|||
|
msgstr "Mēģināmais segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:980 src/common/text.c:991
|
|||
|
#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1028
|
|||
|
#: src/common/text.c:1128
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Kļūda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:949 src/common/text.c:1083
|
|||
|
msgid "IP"
|
|||
|
msgstr "IP"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:950 src/common/text.c:979
|
|||
|
msgid "Port"
|
|||
|
msgstr "Ports"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:954
|
|||
|
msgid "PID"
|
|||
|
msgstr "PID"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:962
|
|||
|
msgid "Channel name"
|
|||
|
msgstr "Kanāla nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:968
|
|||
|
msgid "Modes string"
|
|||
|
msgstr "Režīma rinda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1021
|
|||
|
#: src/common/text.c:1062
|
|||
|
msgid "IP address"
|
|||
|
msgstr "IP adrese"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1009
|
|||
|
msgid "DCC Type"
|
|||
|
msgstr "DCC Tips"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:985 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995
|
|||
|
#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1026
|
|||
|
#: src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1045
|
|||
|
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060
|
|||
|
msgid "Filename"
|
|||
|
msgstr "Faila nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
|
|||
|
msgid "Destination filename"
|
|||
|
msgstr "Mērķa faila nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1005 src/common/text.c:1034
|
|||
|
msgid "CPS"
|
|||
|
msgstr "CPS"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1040
|
|||
|
msgid "Pathname"
|
|||
|
msgstr "Ceļa nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/dccgui.c:483 src/fe-gtk/dccgui.c:633
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr "Pozīcija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1061 src/fe-gtk/dccgui.c:482 src/fe-gtk/dccgui.c:632
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Izmērs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1066
|
|||
|
msgid "DCC String"
|
|||
|
msgstr "DCC Virkne"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1071
|
|||
|
msgid "Number of notify items"
|
|||
|
msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1075
|
|||
|
msgid "Servername"
|
|||
|
msgstr "Servervārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1087
|
|||
|
msgid "Old Filename"
|
|||
|
msgstr "Vecais Faila nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1088
|
|||
|
msgid "New Filename"
|
|||
|
msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1092
|
|||
|
msgid "Receiver"
|
|||
|
msgstr "Saņēmējs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1097
|
|||
|
msgid "Hostmask"
|
|||
|
msgstr "Hostdatora maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1102
|
|||
|
msgid "Hostname"
|
|||
|
msgstr "Hostdatora vārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1107
|
|||
|
msgid "The Packet"
|
|||
|
msgstr "Pakete"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1111
|
|||
|
msgid "Seconds"
|
|||
|
msgstr "Sekundes"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1115
|
|||
|
msgid "Nick of person who have been invited"
|
|||
|
msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1122
|
|||
|
msgid "Banmask"
|
|||
|
msgstr "Izraidījuma maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1123
|
|||
|
msgid "Who set the ban"
|
|||
|
msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1124
|
|||
|
msgid "Ban time"
|
|||
|
msgstr "Izraidījuma laiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1162
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error parsing event %s.\n"
|
|||
|
"Loading default"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kļūda parsējot notikumu %s.\n"
|
|||
|
"Lādēju noklusēto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/text.c:1672
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot read sound file:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr "Nevar nolasīt to failu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:292
|
|||
|
msgid "Remote host closed socket"
|
|||
|
msgstr "Attālinātais hostdators aizvēra ligzdu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:295
|
|||
|
msgid "Connection refused"
|
|||
|
msgstr "Savienojums atteikts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:298
|
|||
|
msgid "No route to host"
|
|||
|
msgstr "Nav maršruta uz resursdatoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:300
|
|||
|
msgid "Connection timed out"
|
|||
|
msgstr "Savinojuma taimauts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:302
|
|||
|
msgid "Cannot assign that address"
|
|||
|
msgstr "Nevaru piešķirt to adresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:304
|
|||
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|||
|
msgstr "Savienojuma pārtraukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:733
|
|||
|
msgid "Andorra"
|
|||
|
msgstr "Andora"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:734
|
|||
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|||
|
msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:735
|
|||
|
msgid "Afghanistan"
|
|||
|
msgstr "Afganistāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:736
|
|||
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|||
|
msgstr "Antigva un Barbuda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:737
|
|||
|
msgid "Anguilla"
|
|||
|
msgstr "Angilja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:738
|
|||
|
msgid "Albania"
|
|||
|
msgstr "Albānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:739
|
|||
|
msgid "Armenia"
|
|||
|
msgstr "Armēnija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:740
|
|||
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|||
|
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:741
|
|||
|
msgid "Angola"
|
|||
|
msgstr "Angola"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:742
|
|||
|
msgid "Antarctica"
|
|||
|
msgstr "Antarktika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:743
|
|||
|
msgid "Argentina"
|
|||
|
msgstr "Argentīna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:744
|
|||
|
msgid "Reverse DNS"
|
|||
|
msgstr "Reverss DNS"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:745
|
|||
|
msgid "American Samoa"
|
|||
|
msgstr "Amērikas Samoa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:746
|
|||
|
msgid "Austria"
|
|||
|
msgstr "Austrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:747
|
|||
|
msgid "Nato Fiel"
|
|||
|
msgstr "Nato Fiel"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:748
|
|||
|
msgid "Australia"
|
|||
|
msgstr "Austrālija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:749
|
|||
|
msgid "Aruba"
|
|||
|
msgstr "Aruba"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:750
|
|||
|
msgid "Azerbaijan"
|
|||
|
msgstr "Azerbaidžāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:751
|
|||
|
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|||
|
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:752
|
|||
|
msgid "Barbados"
|
|||
|
msgstr "Barbadosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:753
|
|||
|
msgid "Bangladesh"
|
|||
|
msgstr "Bangladeša"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:754
|
|||
|
msgid "Belgium"
|
|||
|
msgstr "Beļģija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:755
|
|||
|
msgid "Burkina Faso"
|
|||
|
msgstr "Burkinafaso"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:756
|
|||
|
msgid "Bulgaria"
|
|||
|
msgstr "Bulgārija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:757
|
|||
|
msgid "Bahrain"
|
|||
|
msgstr "Bahreina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:758
|
|||
|
msgid "Burundi"
|
|||
|
msgstr "Burundi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:759
|
|||
|
msgid "Businesses"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:760
|
|||
|
msgid "Benin"
|
|||
|
msgstr "Benina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:761
|
|||
|
msgid "Bermuda"
|
|||
|
msgstr "Bermuda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:762
|
|||
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|||
|
msgstr "Bruneja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:763
|
|||
|
msgid "Bolivia"
|
|||
|
msgstr "Bolīvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:764
|
|||
|
msgid "Brazil"
|
|||
|
msgstr "Brazīlija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:765
|
|||
|
msgid "Bahamas"
|
|||
|
msgstr "Bahamas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:766
|
|||
|
msgid "Bhutan"
|
|||
|
msgstr "Butāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:767
|
|||
|
msgid "Bouvet Island"
|
|||
|
msgstr "Bovetu salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:768
|
|||
|
msgid "Botswana"
|
|||
|
msgstr "Botsvāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:769
|
|||
|
msgid "Belarus"
|
|||
|
msgstr "Baltkrievija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:770
|
|||
|
msgid "Belize"
|
|||
|
msgstr "Beliza"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:771
|
|||
|
msgid "Canada"
|
|||
|
msgstr "Kanāda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:772
|
|||
|
msgid "Cocos Islands"
|
|||
|
msgstr "Kokosu salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:773
|
|||
|
msgid "Central African Republic"
|
|||
|
msgstr "Centrālāfrikas Republika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:774
|
|||
|
msgid "Congo"
|
|||
|
msgstr "Kongo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:775
|
|||
|
msgid "Switzerland"
|
|||
|
msgstr "Šveice"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:776
|
|||
|
msgid "Cote D'ivoire"
|
|||
|
msgstr "Kotdivuāra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:777
|
|||
|
msgid "Cook Islands"
|
|||
|
msgstr "Kuka salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:778
|
|||
|
msgid "Chile"
|
|||
|
msgstr "Čīle"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:779
|
|||
|
msgid "Cameroon"
|
|||
|
msgstr "Kamerūna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:780
|
|||
|
msgid "China"
|
|||
|
msgstr "Ķīna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:781
|
|||
|
msgid "Colombia"
|
|||
|
msgstr "Kolumbija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:782
|
|||
|
msgid "Internic Commercial"
|
|||
|
msgstr "Starptautiskā Komercsabiedrība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:783
|
|||
|
msgid "Costa Rica"
|
|||
|
msgstr "Kostarika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:784
|
|||
|
msgid "Former Czechoslovakia"
|
|||
|
msgstr "Bijusī Čehoslovākija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:785
|
|||
|
msgid "Cuba"
|
|||
|
msgstr "Kuba"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:786
|
|||
|
msgid "Cape Verde"
|
|||
|
msgstr "Kapoverde"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:787
|
|||
|
msgid "Christmas Island"
|
|||
|
msgstr "Ziemassvētku Salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:788
|
|||
|
msgid "Cyprus"
|
|||
|
msgstr "Kipra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:789
|
|||
|
msgid "Czech Republic"
|
|||
|
msgstr "Čehija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:790
|
|||
|
msgid "Germany"
|
|||
|
msgstr "Vācija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:791
|
|||
|
msgid "Djibouti"
|
|||
|
msgstr "Džibutija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:792
|
|||
|
msgid "Denmark"
|
|||
|
msgstr "Dānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:793
|
|||
|
msgid "Dominica"
|
|||
|
msgstr "Dominika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:794
|
|||
|
msgid "Dominican Republic"
|
|||
|
msgstr "Domenicānas Republika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:795
|
|||
|
msgid "Algeria"
|
|||
|
msgstr "Alžīrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:796
|
|||
|
msgid "Ecuador"
|
|||
|
msgstr "Ekvadora"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:797
|
|||
|
msgid "Educational Institution"
|
|||
|
msgstr "Mācību Iestāde"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:798
|
|||
|
msgid "Estonia"
|
|||
|
msgstr "Igaunija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:799
|
|||
|
msgid "Egypt"
|
|||
|
msgstr "Ēģipte"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:800
|
|||
|
msgid "Western Sahara"
|
|||
|
msgstr "Rietumsahāra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:801
|
|||
|
msgid "Eritrea"
|
|||
|
msgstr "Eritreja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:802
|
|||
|
msgid "Spain"
|
|||
|
msgstr "Spānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:803
|
|||
|
msgid "Ethiopia"
|
|||
|
msgstr "Etiopija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:804
|
|||
|
msgid "Finland"
|
|||
|
msgstr "Somija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:805
|
|||
|
msgid "Fiji"
|
|||
|
msgstr "Fidži"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:806
|
|||
|
msgid "Falkland Islands"
|
|||
|
msgstr "Folklenda salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:807
|
|||
|
msgid "Micronesia"
|
|||
|
msgstr "Mikronēzija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:808
|
|||
|
msgid "Faroe Islands"
|
|||
|
msgstr "Farēru salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:809
|
|||
|
msgid "France"
|
|||
|
msgstr "Francija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:810
|
|||
|
msgid "France, Metropolitan"
|
|||
|
msgstr "Francija, Galvaspilsēta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:811
|
|||
|
msgid "Gabon"
|
|||
|
msgstr "Gabona"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:812
|
|||
|
msgid "Great Britain"
|
|||
|
msgstr "Lielbritānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:813
|
|||
|
msgid "Grenada"
|
|||
|
msgstr "Grenada"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:814
|
|||
|
msgid "Georgia"
|
|||
|
msgstr "Džordžija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:815
|
|||
|
msgid "French Guiana"
|
|||
|
msgstr "Franču Gviāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:816
|
|||
|
msgid "British Channel Isles"
|
|||
|
msgstr "Britu Kanāla salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:817
|
|||
|
msgid "Ghana"
|
|||
|
msgstr "Gana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:818
|
|||
|
msgid "Gibraltar"
|
|||
|
msgstr "Gibraltārs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:819
|
|||
|
msgid "Greenland"
|
|||
|
msgstr "Grenlande"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:820
|
|||
|
msgid "Gambia"
|
|||
|
msgstr "Gambija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:821
|
|||
|
msgid "Guinea"
|
|||
|
msgstr "Gvineja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:822
|
|||
|
msgid "Government"
|
|||
|
msgstr "Valdība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:823
|
|||
|
msgid "Guadeloupe"
|
|||
|
msgstr "Gvadelupa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:824
|
|||
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|||
|
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:825
|
|||
|
msgid "Greece"
|
|||
|
msgstr "Grieķija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:826
|
|||
|
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
|
|||
|
msgstr "Svētā Džordžija un Svētā Sendvidža salas."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:827
|
|||
|
msgid "Guatemala"
|
|||
|
msgstr "Gvatemala"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:828
|
|||
|
msgid "Guam"
|
|||
|
msgstr "Guama"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:829
|
|||
|
msgid "Guinea-Bissau"
|
|||
|
msgstr "Gvineja-Bisava"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:830
|
|||
|
msgid "Guyana"
|
|||
|
msgstr "Gajāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:831
|
|||
|
msgid "Hong Kong"
|
|||
|
msgstr "Hongkonga"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:832
|
|||
|
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
|||
|
msgstr "Herda un Makdonalda salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:833
|
|||
|
msgid "Honduras"
|
|||
|
msgstr "Hondurasa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:834
|
|||
|
msgid "Croatia"
|
|||
|
msgstr "Horvātija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:835
|
|||
|
msgid "Haiti"
|
|||
|
msgstr "Haiti"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:836
|
|||
|
msgid "Hungary"
|
|||
|
msgstr "Ungārija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:837
|
|||
|
msgid "Indonesia"
|
|||
|
msgstr "Indonēzija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:838
|
|||
|
msgid "Ireland"
|
|||
|
msgstr "Īrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:839
|
|||
|
msgid "Israel"
|
|||
|
msgstr "Izraēla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:840
|
|||
|
msgid "India"
|
|||
|
msgstr "Indija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:841
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Informational"
|
|||
|
msgstr "Starptautisks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:842
|
|||
|
msgid "International"
|
|||
|
msgstr "Starptautisks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:843
|
|||
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|||
|
msgstr "Britu Indija okeāna teritorija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:844
|
|||
|
msgid "Iraq"
|
|||
|
msgstr "Irāka"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:845
|
|||
|
msgid "Iran"
|
|||
|
msgstr "Irāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:846
|
|||
|
msgid "Iceland"
|
|||
|
msgstr "Islande"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:847
|
|||
|
msgid "Italy"
|
|||
|
msgstr "Itālija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:848
|
|||
|
msgid "Jamaica"
|
|||
|
msgstr "Jamaika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:849
|
|||
|
msgid "Jordan"
|
|||
|
msgstr "Jordānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:850
|
|||
|
msgid "Japan"
|
|||
|
msgstr "Japāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:851
|
|||
|
msgid "Kenya"
|
|||
|
msgstr "Kenija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:852
|
|||
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|||
|
msgstr "Kirgizstāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:853
|
|||
|
msgid "Cambodia"
|
|||
|
msgstr "Kambodža"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:854
|
|||
|
msgid "Kiribati"
|
|||
|
msgstr "Kiribati"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:855
|
|||
|
msgid "Comoros"
|
|||
|
msgstr "Komoros salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:856
|
|||
|
msgid "St. Kitts and Nevis"
|
|||
|
msgstr "Svētā Kita un Nevis salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:857
|
|||
|
msgid "North Korea"
|
|||
|
msgstr "Ziemeļkoreja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:858
|
|||
|
msgid "South Korea"
|
|||
|
msgstr "Dienvidkoreja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:859
|
|||
|
msgid "Kuwait"
|
|||
|
msgstr "Kuveita"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:860
|
|||
|
msgid "Cayman Islands"
|
|||
|
msgstr "Kaimanu salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:861
|
|||
|
msgid "Kazakhstan"
|
|||
|
msgstr "Kazahstāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:862
|
|||
|
msgid "Laos"
|
|||
|
msgstr "Laosa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:863
|
|||
|
msgid "Lebanon"
|
|||
|
msgstr "Libāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:864
|
|||
|
msgid "Saint Lucia"
|
|||
|
msgstr "Sentlūsija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:865
|
|||
|
msgid "Liechtenstein"
|
|||
|
msgstr "Lihtenšteina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:866
|
|||
|
msgid "Sri Lanka"
|
|||
|
msgstr "Šrilanka"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:867
|
|||
|
msgid "Liberia"
|
|||
|
msgstr "Libērija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:868
|
|||
|
msgid "Lesotho"
|
|||
|
msgstr "Lesoto"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:869
|
|||
|
msgid "Lithuania"
|
|||
|
msgstr "Lietuva"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:870
|
|||
|
msgid "Luxembourg"
|
|||
|
msgstr "Luksemburga"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:871
|
|||
|
msgid "Latvia"
|
|||
|
msgstr "Latvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:872
|
|||
|
msgid "Libya"
|
|||
|
msgstr "Libāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:873
|
|||
|
msgid "Morocco"
|
|||
|
msgstr "Maroko"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:874
|
|||
|
msgid "Monaco"
|
|||
|
msgstr "Monako"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:875
|
|||
|
msgid "Moldova"
|
|||
|
msgstr "Moldāvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:876
|
|||
|
msgid "United States Medical"
|
|||
|
msgstr "Savienoto Valstu Medicīnas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:877
|
|||
|
msgid "Madagascar"
|
|||
|
msgstr "Madagaskara"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:878
|
|||
|
msgid "Marshall Islands"
|
|||
|
msgstr "Maršalu Salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:879
|
|||
|
msgid "Military"
|
|||
|
msgstr "Militārs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:880
|
|||
|
msgid "Macedonia"
|
|||
|
msgstr "Maķedonija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:881
|
|||
|
msgid "Mali"
|
|||
|
msgstr "Mali"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:882
|
|||
|
msgid "Myanmar"
|
|||
|
msgstr "Mjanma"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:883
|
|||
|
msgid "Mongolia"
|
|||
|
msgstr "Mongolija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:884
|
|||
|
msgid "Macau"
|
|||
|
msgstr "Makao"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:885
|
|||
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|||
|
msgstr "Ziemeļmarina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:886
|
|||
|
msgid "Martinique"
|
|||
|
msgstr "Martinika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:887
|
|||
|
msgid "Mauritania"
|
|||
|
msgstr "Mauritānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:888
|
|||
|
msgid "Montserrat"
|
|||
|
msgstr "Montserata"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:889
|
|||
|
msgid "Malta"
|
|||
|
msgstr "Malta"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:890
|
|||
|
msgid "Mauritius"
|
|||
|
msgstr "Mauritānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:891
|
|||
|
msgid "Maldives"
|
|||
|
msgstr "Maldīvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:892
|
|||
|
msgid "Malawi"
|
|||
|
msgstr "Malāvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:893
|
|||
|
msgid "Mexico"
|
|||
|
msgstr "Mexico"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:894
|
|||
|
msgid "Malaysia"
|
|||
|
msgstr "Malaizija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:895
|
|||
|
msgid "Mozambique"
|
|||
|
msgstr "Mozambika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:896
|
|||
|
msgid "Namibia"
|
|||
|
msgstr "Namībija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:897
|
|||
|
msgid "New Caledonia"
|
|||
|
msgstr "Jaunkaldonija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:898
|
|||
|
msgid "Niger"
|
|||
|
msgstr "Nigēra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:899
|
|||
|
msgid "Internic Network"
|
|||
|
msgstr "Starptautiskais Tīkls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:900
|
|||
|
msgid "Norfolk Island"
|
|||
|
msgstr "Norfolkas salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:901
|
|||
|
msgid "Nigeria"
|
|||
|
msgstr "Nigērija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:902
|
|||
|
msgid "Nicaragua"
|
|||
|
msgstr "Nikaragva"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:903
|
|||
|
msgid "Netherlands"
|
|||
|
msgstr "Nīderlande"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:904
|
|||
|
msgid "Norway"
|
|||
|
msgstr "Norvēģija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:905
|
|||
|
msgid "Nepal"
|
|||
|
msgstr "Nepāla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:906
|
|||
|
msgid "Nauru"
|
|||
|
msgstr "Nauru"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:907
|
|||
|
msgid "Neutral Zone"
|
|||
|
msgstr "Neitrālā Zona"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:908
|
|||
|
msgid "Niue"
|
|||
|
msgstr "Niue"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:909
|
|||
|
msgid "New Zealand"
|
|||
|
msgstr "Jaunzēlande"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:910
|
|||
|
msgid "Oman"
|
|||
|
msgstr "Omāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:911
|
|||
|
msgid "Internic Non-Profit Organization"
|
|||
|
msgstr "Starptautiska Bezpeļņas Organizācija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:912
|
|||
|
msgid "Panama"
|
|||
|
msgstr "Panama"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:913
|
|||
|
msgid "Peru"
|
|||
|
msgstr "Peru"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:914
|
|||
|
msgid "French Polynesia"
|
|||
|
msgstr "Franču Polinēzija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:915
|
|||
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|||
|
msgstr "Papua Jaungvineja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:916
|
|||
|
msgid "Philippines"
|
|||
|
msgstr "Filipīnas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:917
|
|||
|
msgid "Pakistan"
|
|||
|
msgstr "Pakistāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:918
|
|||
|
msgid "Poland"
|
|||
|
msgstr "Polija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:919
|
|||
|
msgid "St. Pierre and Miquelon"
|
|||
|
msgstr "Svētā Pjēra un Mikvelona salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:920
|
|||
|
msgid "Pitcairn"
|
|||
|
msgstr "Pitkērna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:921
|
|||
|
msgid "Puerto Rico"
|
|||
|
msgstr "Puertoriko"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:922
|
|||
|
msgid "Portugal"
|
|||
|
msgstr "Portugāle"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:923
|
|||
|
msgid "Palau"
|
|||
|
msgstr "Palau"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:924
|
|||
|
msgid "Paraguay"
|
|||
|
msgstr "Paragvaja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:925
|
|||
|
msgid "Qatar"
|
|||
|
msgstr "Katara"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:926
|
|||
|
msgid "Reunion"
|
|||
|
msgstr "Reinjona"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:927
|
|||
|
msgid "Romania"
|
|||
|
msgstr "Rumānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:928
|
|||
|
msgid "Old School ARPAnet"
|
|||
|
msgstr "Vecās Skolas ARPAnet"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:929
|
|||
|
msgid "Russian Federation"
|
|||
|
msgstr "Krievijas Federācija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:930
|
|||
|
msgid "Rwanda"
|
|||
|
msgstr "Ruanda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:931
|
|||
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|||
|
msgstr "Saudu Arābija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:932
|
|||
|
msgid "Solomon Islands"
|
|||
|
msgstr "Zālamana salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:933
|
|||
|
msgid "Seychelles"
|
|||
|
msgstr "Seišelas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:934
|
|||
|
msgid "Sudan"
|
|||
|
msgstr "Sudāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:935
|
|||
|
msgid "Sweden"
|
|||
|
msgstr "Zviedrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:936
|
|||
|
msgid "Singapore"
|
|||
|
msgstr "Singapūra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:937
|
|||
|
msgid "St. Helena"
|
|||
|
msgstr "Svētās Helēnas sala"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:938
|
|||
|
msgid "Slovenia"
|
|||
|
msgstr "Slovēnija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:939
|
|||
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
|||
|
msgstr "Svelbāna un Žana Maijena salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:940
|
|||
|
msgid "Slovak Republic"
|
|||
|
msgstr "Slovākija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:941
|
|||
|
msgid "Sierra Leone"
|
|||
|
msgstr "Sjerra Leone"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:942
|
|||
|
msgid "San Marino"
|
|||
|
msgstr "San Marino"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:943
|
|||
|
msgid "Senegal"
|
|||
|
msgstr "Senegāla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:944
|
|||
|
msgid "Somalia"
|
|||
|
msgstr "Somālija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:945
|
|||
|
msgid "Suriname"
|
|||
|
msgstr "Surinama"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:946
|
|||
|
msgid "Sao Tome and Principe"
|
|||
|
msgstr "Santome un Prinsipi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:947
|
|||
|
msgid "Former USSR"
|
|||
|
msgstr "Bijušā PSRS"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:948
|
|||
|
msgid "El Salvador"
|
|||
|
msgstr "Salvadora"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:949
|
|||
|
msgid "Syria"
|
|||
|
msgstr "Sīrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:950
|
|||
|
msgid "Swaziland"
|
|||
|
msgstr "Šveice"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:951
|
|||
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|||
|
msgstr "Tērksas un Kaikosas salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:952
|
|||
|
msgid "Chad"
|
|||
|
msgstr "Čada"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:953
|
|||
|
msgid "French Southern Territories"
|
|||
|
msgstr "Francijas Dienvidu Teritorijas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:954
|
|||
|
msgid "Togo"
|
|||
|
msgstr "Togo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:955
|
|||
|
msgid "Thailand"
|
|||
|
msgstr "Taizeme"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:956
|
|||
|
msgid "Tajikistan"
|
|||
|
msgstr "Tadžikistāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:957
|
|||
|
msgid "Tokelau"
|
|||
|
msgstr "Tokelau"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:958
|
|||
|
msgid "Turkmenistan"
|
|||
|
msgstr "Turkmenistāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:959
|
|||
|
msgid "Tunisia"
|
|||
|
msgstr "Tunisija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:960
|
|||
|
msgid "Tonga"
|
|||
|
msgstr "Tonga"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:961
|
|||
|
msgid "East Timor"
|
|||
|
msgstr "Austrumtimora"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:962
|
|||
|
msgid "Turkey"
|
|||
|
msgstr "Turcija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:963
|
|||
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|||
|
msgstr "Trinidada un Tobago"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:964
|
|||
|
msgid "Tuvalu"
|
|||
|
msgstr "Tuvalu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:965
|
|||
|
msgid "Taiwan"
|
|||
|
msgstr "Taivāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:966
|
|||
|
msgid "Tanzania"
|
|||
|
msgstr "Tanzānija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:967
|
|||
|
msgid "Ukraine"
|
|||
|
msgstr "Ukraina"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:968
|
|||
|
msgid "Uganda"
|
|||
|
msgstr "Uganda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:969
|
|||
|
msgid "United Kingdom"
|
|||
|
msgstr "Apvienotā Karaliste"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:970
|
|||
|
msgid "US Minor Outlying Islands"
|
|||
|
msgstr "ASV Mazās Pieguļošās Salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:971
|
|||
|
msgid "United States of America"
|
|||
|
msgstr "Amērikas Savienotās Valstis"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:972
|
|||
|
msgid "Uruguay"
|
|||
|
msgstr "Urugvaja"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:973
|
|||
|
msgid "Uzbekistan"
|
|||
|
msgstr "Uzbekistāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:974
|
|||
|
msgid "Vatican City State"
|
|||
|
msgstr "Vatikānas Pilsētvalsts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:975
|
|||
|
msgid "St. Vincent and the grenadines"
|
|||
|
msgstr "Svētā Vincenta salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:976
|
|||
|
msgid "Venezuela"
|
|||
|
msgstr "Venecuēla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:977
|
|||
|
msgid "British Virgin Islands"
|
|||
|
msgstr "Britu Virdžīnu Salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:978
|
|||
|
msgid "US Virgin Islands"
|
|||
|
msgstr "ASV Virdžīnu Salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:979
|
|||
|
msgid "Vietnam"
|
|||
|
msgstr "Vjetnama"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:980
|
|||
|
msgid "Vanuatu"
|
|||
|
msgstr "Vanuatu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:981
|
|||
|
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|||
|
msgstr "Volisa un Futuna salas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:982
|
|||
|
msgid "Samoa"
|
|||
|
msgstr "Samoa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:983
|
|||
|
msgid "Yemen"
|
|||
|
msgstr "Jemena"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:984
|
|||
|
msgid "Mayotte"
|
|||
|
msgstr "Majota"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:985
|
|||
|
msgid "Yugoslavia"
|
|||
|
msgstr "Dienvidslāvija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:986
|
|||
|
msgid "South Africa"
|
|||
|
msgstr "Dienvidāfrija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:987
|
|||
|
msgid "Zambia"
|
|||
|
msgstr "Zambija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:988
|
|||
|
msgid "Zaire"
|
|||
|
msgstr "Zaira"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:989
|
|||
|
msgid "Zimbabwe"
|
|||
|
msgstr "Zimbabve"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/util.c:995 src/common/util.c:1005 src/fe-gtk/menu.c:503
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:511 src/fe-gtk/menu.c:515
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:519
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "Nezināms"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:908
|
|||
|
msgid "Direct client-to-client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:909
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Send File"
|
|||
|
msgstr "Skaņas fails:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:910
|
|||
|
msgid "Offer Chat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:911
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Abort Chat"
|
|||
|
msgstr "Par X-Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:912 src/fe-gtk/plugingui.c:74
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Versija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:913
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Userinfo"
|
|||
|
msgstr "Lietotājs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:914
|
|||
|
msgid "Clientinfo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:915 src/common/xchat.c:947 src/common/xchat.c:997
|
|||
|
msgid "Ping"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:916
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Laiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:917
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Finger"
|
|||
|
msgstr "Nigēra"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:918
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Oper"
|
|||
|
msgstr "Atvērt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:919
|
|||
|
msgid "Kill this user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:920
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Mode"
|
|||
|
msgstr "Mod"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:921
|
|||
|
msgid "Give Voice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:922
|
|||
|
msgid "Take Voice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:923
|
|||
|
msgid "Give Ops"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:924
|
|||
|
msgid "Take Ops"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:925
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Ignore"
|
|||
|
msgstr "Neignorēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:926
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Ignore User"
|
|||
|
msgstr "Ignorēšanas Maska:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:927
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "UnIgnore User"
|
|||
|
msgstr "Neignorēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:928
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Kick/Ban"
|
|||
|
msgstr "Segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:929 src/common/xchat.c:981
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Kick"
|
|||
|
msgstr "Segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:930 src/common/xchat.c:931 src/common/xchat.c:932
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:933 src/common/xchat.c:934 src/common/xchat.c:980
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Ban"
|
|||
|
msgstr "Butāna"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:935 src/common/xchat.c:936 src/common/xchat.c:937
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:938
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "KickBan"
|
|||
|
msgstr "Segvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:939 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Info"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:940
|
|||
|
msgid "Who"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:941 src/common/xchat.c:994
|
|||
|
msgid "WhoIs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:942
|
|||
|
msgid "DNS Lookup"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:943
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Trace"
|
|||
|
msgstr "Francija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:944
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "UserHost"
|
|||
|
msgstr "Lietotāji"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:945
|
|||
|
msgid "External"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:946
|
|||
|
msgid "Traceroute"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:948
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Telnet"
|
|||
|
msgstr "Dzēst"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:949
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Open Dialog Window"
|
|||
|
msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:961
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Disconnect"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:962
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Reconnect"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:963
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Leave Channel"
|
|||
|
msgstr "Atstāt Kanālu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:964
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Join Channel..."
|
|||
|
msgstr "Pievienoties Kanālam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:965
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter Channel to Join:"
|
|||
|
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:966
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Server Links"
|
|||
|
msgstr "Serveru Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:967
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Ping Server"
|
|||
|
msgstr "Serveris"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:968
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hide Version"
|
|||
|
msgstr "Versija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:978
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Op"
|
|||
|
msgstr "Atvērt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:979
|
|||
|
msgid "DeOp"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:982
|
|||
|
msgid "bye"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:983
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Enter reason to kick %s:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:984
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Sendfile"
|
|||
|
msgstr "Skaņas fails:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:985
|
|||
|
msgid "Dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:995
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "Aizs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:996
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Chat"
|
|||
|
msgstr "Čada"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/common/xchat.c:998 src/fe-gtk/banlist.c:314 src/fe-gtk/search.c:117
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Attīrīt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/about.c:102
|
|||
|
msgid "About X-Chat"
|
|||
|
msgstr "Par X-Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/about.c:124
|
|||
|
msgid "A multiplatform IRC Client"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ascii.c:131
|
|||
|
msgid "Character Chart"
|
|||
|
msgstr "Rakstzīmju Tabula"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
|
|||
|
msgid "You must select some bans."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
|
|||
|
msgid "Mask"
|
|||
|
msgstr "Maska"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/dccgui.c:485
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "No"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:250
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Datums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:294
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Izraidīto Saraksts (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:310
|
|||
|
msgid "Unban"
|
|||
|
msgstr "NeIzraidīt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:312
|
|||
|
msgid "Crop"
|
|||
|
msgstr "Apcirpt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/banlist.c:316
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Atjaunināt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:120
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
|
|||
|
msgstr "Lietotāju un Kanālu Statistika: %d/%d Lietotāji %d/%d Kanālos"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:536
|
|||
|
msgid "I can't save an empty list!"
|
|||
|
msgstr "Nevaru saglabāt tukšu sarakstu!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:931
|
|||
|
msgid "Select an output filename"
|
|||
|
msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Kanālu Saraksts (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:622
|
|||
|
msgid "List display options:"
|
|||
|
msgstr "Parādīt displeja opcijas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:634
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Minimum Users:"
|
|||
|
msgstr "Minimums Lietotāju: "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:649
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maximum Users:"
|
|||
|
msgstr "Maksimums Lietotāju: "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:664
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Regex Match:"
|
|||
|
msgstr "Regex Atbilstība: "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:685
|
|||
|
msgid "Apply Match to:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:709
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Pielietot"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:751
|
|||
|
msgid "Refresh the list"
|
|||
|
msgstr "Atjaunināt sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:753
|
|||
|
msgid "Save the list"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:739
|
|||
|
msgid "Join Channel"
|
|||
|
msgstr "Pievienoties Kanālam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:126
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Send file to %s"
|
|||
|
msgstr "Sūtīt failu %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:339
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" File: %s\n"
|
|||
|
" To/From: %s\n"
|
|||
|
" Size: %u\n"
|
|||
|
" Port: %d\n"
|
|||
|
" IP Number: %s\n"
|
|||
|
"Start Time: %s Max CPS: %d\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" Fails: %s\n"
|
|||
|
" Uz/No: %s\n"
|
|||
|
" Izmērs: %u\n"
|
|||
|
" Ports: %d\n"
|
|||
|
" IP Numurs: %s\n"
|
|||
|
"Sākšanas Laiks: %s Maks.CPS: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:372
|
|||
|
msgid "That file is not resumable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:376
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot access file: %s\n"
|
|||
|
"%s.\n"
|
|||
|
"Resuming not possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:383
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
|
|||
|
"possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:387
|
|||
|
msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:474
|
|||
|
msgid "MIME Type"
|
|||
|
msgstr "MIME Tips"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:480 src/fe-gtk/dccgui.c:630 src/fe-gtk/dccgui.c:753
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:110
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Satuss"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:481 src/fe-gtk/dccgui.c:631 src/fe-gtk/plugingui.c:75
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Fails"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:484 src/fe-gtk/dccgui.c:635
|
|||
|
msgid "ETA"
|
|||
|
msgstr "ETA"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:494
|
|||
|
msgid "X-Chat: File Receive List"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Saņemamo Failu Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:522 src/fe-gtk/dccgui.c:668 src/fe-gtk/dccgui.c:783
|
|||
|
msgid "Abort"
|
|||
|
msgstr "Pārtraukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:524 src/fe-gtk/dccgui.c:784
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "Pieņemt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:526
|
|||
|
msgid "Resume"
|
|||
|
msgstr "Atsākt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:530
|
|||
|
msgid "Open"
|
|||
|
msgstr "Atvērt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:634
|
|||
|
msgid "Ack"
|
|||
|
msgstr "Ack"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:636
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "Uz"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:646
|
|||
|
msgid "X-Chat: File Send List"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Failu Sūtīšanas Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:754
|
|||
|
msgid "To/From"
|
|||
|
msgstr "Uz/No"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:755
|
|||
|
msgid "Recv"
|
|||
|
msgstr "Saņ"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
|
|||
|
msgid "Sent"
|
|||
|
msgstr "Aizs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:757
|
|||
|
msgid "StartTime"
|
|||
|
msgstr "SākšanasLaiks"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
|
|||
|
msgid "X-Chat: DCC Chat List"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: DCC Tērzēšanas Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
|
|||
|
msgid "*NEW*"
|
|||
|
msgstr "*JAUNS*"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:140
|
|||
|
msgid "EDIT ME"
|
|||
|
msgstr "REDIĢĒ MANI"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:73
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nosaukums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:306
|
|||
|
msgid "Command"
|
|||
|
msgstr "Komanda"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:333
|
|||
|
msgid "Move Up"
|
|||
|
msgstr "Augšup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:337
|
|||
|
msgid "Move Dn"
|
|||
|
msgstr "Lejup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Atcelt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:464 src/fe-gtk/urlgrab.c:204
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
|
|||
|
msgid "Add New"
|
|||
|
msgstr "Pievienot Jaunu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/ignoregui.c:378
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Dzēst"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:369
|
|||
|
msgid "Sort"
|
|||
|
msgstr "Kārtot"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/editlist.c:373
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Palīdzība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Kanāla Opcijas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:144
|
|||
|
msgid "DIRECTORY"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:145
|
|||
|
msgid "use a different config dir"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:146
|
|||
|
msgid "don't auto connect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:147
|
|||
|
msgid "don't auto load any plugins"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:148
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "show version information"
|
|||
|
msgstr "Serva Informācija"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:214
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Failed to open font:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:617
|
|||
|
msgid "Search buffer is empty.\n"
|
|||
|
msgstr "Meklēšanas buferis ir tukšs.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:694
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d bytes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
|
|||
|
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
|
|||
|
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
|
|||
|
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
|
|||
|
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
|
|||
|
"text run then enter \\\\"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Darbība Palaist Komandu palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu "
|
|||
|
"ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var "
|
|||
|
"arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai "
|
|||
|
"lietotāja komandas. Kad palaiž, visas \\n rakstzīmes iekš Dati 1 tiek "
|
|||
|
"lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist "
|
|||
|
"vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt \\ savā tekstā, tad ievadi \\\\"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
|
|||
|
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
|||
|
"switch will be relative to the current position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda Mainīt Lapu pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz "
|
|||
|
"lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad "
|
|||
|
"pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
|||
|
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda Ievietot Buferī ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika "
|
|||
|
"nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
|
|||
|
"1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Koamanda Ritināt Lapu ritina teksta vidžetu augšup un lejup pa vienu lapu. "
|
|||
|
"Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, lapa ritināsies augšup, citādi tā "
|
|||
|
"ritināsies lejup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
|
|||
|
"the contents of Data 1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda Iestatīt Buferi iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta "
|
|||
|
"atbiltoši Dati 1 saturam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
|
|||
|
"- the same as pressing up in a shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda Iepriekšējā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo "
|
|||
|
"ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
|
|||
|
"- the same as pressing down in a shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda Nākamā Komanda iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu "
|
|||
|
"- tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
|||
|
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
|
|||
|
"last nick, not the next"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. "
|
|||
|
"Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo "
|
|||
|
"segvārdu, nevis nākamo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
|
|||
|
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir "
|
|||
|
"iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
|||
|
"list and replaces it if it finds a match"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Šī komanda pārbauda pēdējos ievadītos datus pret aizvietojumu sarakstu un "
|
|||
|
"aizvieto to, ja atrod atbilstību"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
|||
|
msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
|||
|
msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa labi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
|||
|
msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
|||
|
msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
|
|||
|
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
|||
|
msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
|
|||
|
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
|||
|
msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:730 src/fe-gtk/maingui.c:804 src/fe-gtk/maingui.c:825
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:979 src/fe-gtk/maingui.c:1018
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:2360
|
|||
|
msgid "<none>"
|
|||
|
msgstr "<nekas>"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:683
|
|||
|
msgid "Mod"
|
|||
|
msgstr "Mod"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:684 src/fe-gtk/fkeys.c:779
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr "Taustiņš"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:685
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Darbība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:694
|
|||
|
msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Rediģēt Taustiņu Atbilstības"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:741
|
|||
|
msgid "Add new"
|
|||
|
msgstr "Pievienot jaunu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:772
|
|||
|
msgid "Shift"
|
|||
|
msgstr "Shift"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:774
|
|||
|
msgid "Alt"
|
|||
|
msgstr "Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:776
|
|||
|
msgid "Ctrl"
|
|||
|
msgstr "Ctrl"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:783
|
|||
|
msgid "Data 1"
|
|||
|
msgstr "Dati 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:786
|
|||
|
msgid "Data 2"
|
|||
|
msgstr "Dati 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:829
|
|||
|
msgid "Error opening keys config file\n"
|
|||
|
msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1000
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
|
|||
|
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
|
|||
|
"Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
|
|||
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nezināma darbība %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
|
|||
|
"Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gaidīju Datu līniju (sākums Dx{:|!}), bet saņēmu:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1128
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
|
|||
|
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
|
|||
|
"Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
|
|||
|
msgid "Cannot write to that file."
|
|||
|
msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:148
|
|||
|
msgid "Cannot read that file."
|
|||
|
msgstr "Nevar nolasīt to failu."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:116 src/fe-gtk/ignoregui.c:279
|
|||
|
msgid "That mask already exists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 src/fe-gtk/maingui.c:1473
|
|||
|
msgid "Private"
|
|||
|
msgstr "Privāts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
|
|||
|
msgid "Notice"
|
|||
|
msgstr "Paziņot"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
|
|||
|
msgid "CTCP"
|
|||
|
msgstr "CTCP"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
|
|||
|
msgid "DCC"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
|
|||
|
msgid "Invite"
|
|||
|
msgstr "Ielūgt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
|
|||
|
msgid "Unignore"
|
|||
|
msgstr "Neignorēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:299
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter mask to ignore:"
|
|||
|
msgstr "Kanāls gatavojas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:346
|
|||
|
msgid "X-Chat: Ignore list"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Ignorēšanas saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
|
|||
|
msgid "Ignore Stats:"
|
|||
|
msgstr "Ignorēšānas Statistika:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
|
|||
|
msgid "Channel:"
|
|||
|
msgstr "Kanāls:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
|
|||
|
msgid "Private:"
|
|||
|
msgstr "Privāts:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:363
|
|||
|
msgid "Notice:"
|
|||
|
msgstr "Paziņojums:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
|
|||
|
msgid "CTCP:"
|
|||
|
msgstr "CTCP:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
|
|||
|
msgid "Invite:"
|
|||
|
msgstr "Ielūgt:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:376 src/fe-gtk/menu.c:1236
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Jauns"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:380
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Delete All"
|
|||
|
msgstr "Dzēst"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:477
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Topic for %s is: %s"
|
|||
|
msgstr "Temats %s ir: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:481
|
|||
|
msgid "No topic is set"
|
|||
|
msgstr "Temats nav uzstādīts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:878
|
|||
|
msgid "No other tabs open, quit xchat?"
|
|||
|
msgstr "Nav atvērtas citas sadaļas, iziet no xchat?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:924
|
|||
|
msgid "Insert color code"
|
|||
|
msgstr "Ievietot krāsas kodu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:966 src/fe-gtk/menu.c:1258
|
|||
|
msgid "Close Tab"
|
|||
|
msgstr "Aizvērt Sadaļu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:969 src/fe-gtk/menu.c:1388
|
|||
|
msgid "Detach Tab"
|
|||
|
msgstr "Atdalīt Sadaļu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:984
|
|||
|
msgid "Beep on message"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:987
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Show join/part messages"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:989
|
|||
|
msgid "Color paste"
|
|||
|
msgstr "Krāsas ievietošana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:999
|
|||
|
msgid "Go to"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1191
|
|||
|
msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
|
|||
|
msgstr "Dažas failu pārsūtes joprojām aktīvas, iziet no xchat?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1341 src/fe-gtk/maingui.c:1447
|
|||
|
msgid "User limit must be a number!\n"
|
|||
|
msgstr "Lietotāju limitam ir jābūt skaitlim!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1469
|
|||
|
msgid "Topic Protection"
|
|||
|
msgstr "Temata Aizsardzība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1470
|
|||
|
msgid "No outside messages"
|
|||
|
msgstr "Bez ārējām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1471
|
|||
|
msgid "Secret"
|
|||
|
msgstr "Slepens"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1472
|
|||
|
msgid "Invite Only"
|
|||
|
msgstr "Tikai ar ielūgumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1474
|
|||
|
msgid "Moderated"
|
|||
|
msgstr "Apvaldīts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1475
|
|||
|
msgid "Ban List"
|
|||
|
msgstr "Izraidīto Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1477
|
|||
|
msgid "Keyword"
|
|||
|
msgstr "Atslēgvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1489
|
|||
|
msgid "User Limit"
|
|||
|
msgstr "Lietotāju Limits"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1505
|
|||
|
msgid "Close this tab/window"
|
|||
|
msgstr "Aizvērt šo sadaļu/logu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1602
|
|||
|
msgid "Show/Hide userlist"
|
|||
|
msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1712
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unable to set transparent background!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"You may be using a non-compliant window\n"
|
|||
|
"manager that is not currently supported.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/maingui.c:1905
|
|||
|
msgid "Enter new nickname:"
|
|||
|
msgstr "Ievadiet jaunu segvārdu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:141
|
|||
|
msgid "Host unknown"
|
|||
|
msgstr "Nezināms hostdators"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:502
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "User: %s"
|
|||
|
msgstr "Lietotājs: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:506
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Country: %s"
|
|||
|
msgstr "Valsts: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:510
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Realname: %s"
|
|||
|
msgstr "Īstais Vārds: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:514
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Server: %s"
|
|||
|
msgstr "Serveris: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:518
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Last Msg: %s"
|
|||
|
msgstr "Pēdējā Ziņa: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:603
|
|||
|
msgid "Menu Bar"
|
|||
|
msgstr "Izvēlnes Josla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:604
|
|||
|
msgid "Topic Bar"
|
|||
|
msgstr "Temata Josla"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:608
|
|||
|
msgid "User List"
|
|||
|
msgstr "Lietotāju Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:611
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Mode Buttons"
|
|||
|
msgstr "Dialoga Pogas..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:617
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "User List Buttons"
|
|||
|
msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:743
|
|||
|
msgid "Part Channel"
|
|||
|
msgstr "Atstāt Kanālu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:745
|
|||
|
msgid "Cycle Channel"
|
|||
|
msgstr "Ciklēt Kanālā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:768
|
|||
|
msgid "X-Chat: User menu"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Lietotāja izvēlne"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:777
|
|||
|
msgid "Edit This Menu..."
|
|||
|
msgstr "Rediģēt Šo Izvēlni..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:879
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*WARNING*\n"
|
|||
|
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
|
|||
|
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
|
|||
|
"Someone could send you a .bash_profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*BRĪDINĀJUMS*\n"
|
|||
|
"Automātiski akceptēt DCC uz savu mājas direktoriju\n"
|
|||
|
"var būt bīstami un viegli exploitējams. Piem.:\n"
|
|||
|
"Kāds var atsūtīt tev .bash_profile"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1001
|
|||
|
msgid "Settings saved."
|
|||
|
msgstr "Uzstādījumi saglabāti."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"User Commands - Special codes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%c = current channel\n"
|
|||
|
"%m = machine info\n"
|
|||
|
"%n = your nick\n"
|
|||
|
"%t = time/date\n"
|
|||
|
"%v = xchat version\n"
|
|||
|
"%2 = word 2\n"
|
|||
|
"%3 = word 3\n"
|
|||
|
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
|||
|
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"eg:\n"
|
|||
|
"/cmd john hello\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%2 would be \"john\"\n"
|
|||
|
"&2 would be \"john hello\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lietotāja Komandas - Speciālie kodi:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%c = pašreizējais kanāls\n"
|
|||
|
"%m = datora info\n"
|
|||
|
"%n = jūsu segvārds\n"
|
|||
|
"%t = laiks/datums\n"
|
|||
|
"%v = xchat versija\n"
|
|||
|
"%2 = vārds 2\n"
|
|||
|
"%3 = vārds 3\n"
|
|||
|
"&2 = vārds 2 līnijas beigās\n"
|
|||
|
"&3 = vārds 3 līnijas beigās\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"eg:\n"
|
|||
|
"/cmd john hello\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%2 būtu \"john\"\n"
|
|||
|
"&2 būtu \"john hello\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1053
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%a = all selected nicks\n"
|
|||
|
"%c = current channel\n"
|
|||
|
"%h = selected nick's hostname\n"
|
|||
|
"%m = machine info\n"
|
|||
|
"%n = your nick\n"
|
|||
|
"%s = selected nick\n"
|
|||
|
"%t = time/date\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Lietotājsaraksta Pogas - Speciālie kodi:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%a = visi izvēlētie segvārdi\n"
|
|||
|
"%c = pašreizējai kanāls\n"
|
|||
|
"%h = izvēlētā segvārda hostdators\n"
|
|||
|
"%m = datora info\n"
|
|||
|
"%n = jusu segvārds\n"
|
|||
|
"%s = izvēlētais segvārds\n"
|
|||
|
"%t = laiks/datums\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1062
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%a = all selected nicks\n"
|
|||
|
"%c = current channel\n"
|
|||
|
"%h = selected nick's hostname\n"
|
|||
|
"%m = machine info\n"
|
|||
|
"%n = your nick\n"
|
|||
|
"%s = selected nick\n"
|
|||
|
"%t = time/date\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dialoga Pogas - Speciālie kodi:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%a = visi izvēlētie segvārdi\n"
|
|||
|
"%c = pašreizējai kanāls\n"
|
|||
|
"%h = izvēlētā segvārda hostdators\n"
|
|||
|
"%m = datora info\n"
|
|||
|
"%n = jusu segvārds\n"
|
|||
|
"%s = izvēlētais segvārds\n"
|
|||
|
"%t = laiks/datums\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"CTCP Replies - Special codes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%d = data (the whole ctcp)\n"
|
|||
|
"%m = machine info\n"
|
|||
|
"%s = nick who sent the ctcp\n"
|
|||
|
"%t = time/date\n"
|
|||
|
"%2 = word 2\n"
|
|||
|
"%3 = word 3\n"
|
|||
|
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
|||
|
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CTCP Atbildes - Speciālie kodi:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%d = dati (viss ctcp)\n"
|
|||
|
"%m = datora info\n"
|
|||
|
"%s = ctcp sūtītāja segvārds\n"
|
|||
|
"%t = laiks/datums\n"
|
|||
|
"%2 = vārds 2\n"
|
|||
|
"%3 = vārds 3\n"
|
|||
|
"&2 = vārds 2 līnijas beigās\n"
|
|||
|
"&3 = vārds 3 līnijas beigās\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1081
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"URL Handlers - Special codes:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s = the URL string\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Putting a ! infront of the command\n"
|
|||
|
"indicates it should be sent to a\n"
|
|||
|
"shell instead of X-Chat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"URL Noteicēji - Speciālie kodi:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s = URL virkne\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Noliekot ! komandas priekšā\n"
|
|||
|
"norāda, ka tā sūtāma uz\n"
|
|||
|
"čaulu, nevis X-Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1090
|
|||
|
msgid "X-Chat: User Defined Commands"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Lietotāja Definētās Komandas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1097
|
|||
|
msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Ātrizvēlne.."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1104
|
|||
|
msgid "X-Chat: Replace"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Aizvietot"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1111
|
|||
|
msgid "X-Chat: URL Handlers"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: URL Noteicēji"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1130
|
|||
|
msgid "X-Chat: Userlist buttons"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Pogas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1137
|
|||
|
msgid "X-Chat: Dialog buttons"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Dialoga pogas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1144
|
|||
|
msgid "X-Chat: CTCP Replies"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: CTCP Atbildes"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1232
|
|||
|
msgid "_X-Chat"
|
|||
|
msgstr "_X-Chat"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1233
|
|||
|
msgid "Server List..."
|
|||
|
msgstr "Serveru Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1237
|
|||
|
msgid "Server Tab..."
|
|||
|
msgstr "Servera Sadaļa..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1238
|
|||
|
msgid "Channel Tab..."
|
|||
|
msgstr "Kanāla Sadaļa..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1239
|
|||
|
msgid "Server Window..."
|
|||
|
msgstr "Servera Logs..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1240
|
|||
|
msgid "Channel Window..."
|
|||
|
msgstr "Kanāla Logs..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1245 src/fe-gtk/menu.c:1247
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Load Plugin or Script..."
|
|||
|
msgstr "Ielādēt Iespraudni..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1251
|
|||
|
msgid "New Shell Tab..."
|
|||
|
msgstr "Jauna Čaulas Sadaļa..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1260
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Iziet"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1262
|
|||
|
msgid "_IRC"
|
|||
|
msgstr "_IRC"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1263
|
|||
|
msgid "Invisible"
|
|||
|
msgstr "Neredzams"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1264
|
|||
|
msgid "Receive Wallops"
|
|||
|
msgstr "Saņemt Wallops"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1265
|
|||
|
msgid "Receive Server Notices"
|
|||
|
msgstr "Saņemt Servera Paziņojumus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1267
|
|||
|
msgid "Marked Away"
|
|||
|
msgstr "Atzīmēt kā Promesošs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1269
|
|||
|
msgid "Auto Rejoin when Kicked"
|
|||
|
msgstr "Auto Pievienoties pie Izmešanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1270
|
|||
|
msgid "Auto Reconnect to Server"
|
|||
|
msgstr "Auto Pieslēgties Serverim"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1271
|
|||
|
msgid "Never-give-up ReConnect"
|
|||
|
msgstr "Nekad nepadoties pie Pieslēgšanās"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1273
|
|||
|
msgid "Auto Open Dialog Windows"
|
|||
|
msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1274
|
|||
|
msgid "Auto Accept Direct Chat"
|
|||
|
msgstr "Auto Pieņemt Tiešo Tērzēšanu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1275
|
|||
|
msgid "Auto Accept Files"
|
|||
|
msgstr "Auto Pieņemt Failus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1277
|
|||
|
msgid "_Server"
|
|||
|
msgstr "_Serveris"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1279
|
|||
|
msgid "S_ettings"
|
|||
|
msgstr "U_zstādījumi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1280
|
|||
|
msgid "Preferences..."
|
|||
|
msgstr "Preferences..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1282
|
|||
|
msgid "Lists"
|
|||
|
msgstr "Saraksti"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1283
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Auto Replace..."
|
|||
|
msgstr "Aizvietojamo Ātrizvēlne..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1284
|
|||
|
msgid "CTCP Replies..."
|
|||
|
msgstr "CTCP Atbildes..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1285
|
|||
|
msgid "Dialog Buttons..."
|
|||
|
msgstr "Dialoga Pogas..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1286
|
|||
|
msgid "Key Bindings..."
|
|||
|
msgstr "Taustiņu Atbilstības..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1287
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Text Events..."
|
|||
|
msgstr "Notikumu Teksti..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1288
|
|||
|
msgid "URL Handlers..."
|
|||
|
msgstr "URL Noteicēji..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1289
|
|||
|
msgid "User Commands..."
|
|||
|
msgstr "Lietotāja Komandas..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1290
|
|||
|
msgid "Userlist Buttons..."
|
|||
|
msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1291
|
|||
|
msgid "Userlist Popup..."
|
|||
|
msgstr "Lietotājsaraksta Ātrizvēlne..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1296
|
|||
|
msgid "Reload Settings"
|
|||
|
msgstr "Pārlādēt Uzstādījumus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1298
|
|||
|
msgid "Save Settings now"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt Uzstādījumus tagad"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
|
|||
|
msgid "Save Settings on exit"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt Uzstādījumus pie iziešanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1302
|
|||
|
msgid "_Window"
|
|||
|
msgstr "_Logs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
|
|||
|
msgid "Ban List..."
|
|||
|
msgstr "Izraidīto Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1304
|
|||
|
msgid "Channel List..."
|
|||
|
msgstr "Kanālu Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
|
|||
|
msgid "Character Chart..."
|
|||
|
msgstr "Rakstzīmju Tabula..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1306
|
|||
|
msgid "Direct Chat..."
|
|||
|
msgstr "Tiešā Tērzēšana..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
|
|||
|
msgid "File Receive..."
|
|||
|
msgstr "Faila Saņemšana..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1308
|
|||
|
msgid "File Send..."
|
|||
|
msgstr "Faila Sūtīšana..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
|
|||
|
msgid "Ignore List..."
|
|||
|
msgstr "Ignorējamo Saraks..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1310
|
|||
|
msgid "Notify List..."
|
|||
|
msgstr "Paziņojumu Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1311
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Plugins and Scripts..."
|
|||
|
msgstr "Iespraudņu Saraksts..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1312
|
|||
|
msgid "Raw Log..."
|
|||
|
msgstr "Jēldatu Žurnāls..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1313
|
|||
|
msgid "URL Grabber..."
|
|||
|
msgstr "URL Savācējs..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1315
|
|||
|
msgid "C_lear Text"
|
|||
|
msgstr "A_ttīrīt Tekstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1316
|
|||
|
msgid "Search Text..."
|
|||
|
msgstr "Meklēt Tekstu..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1317
|
|||
|
msgid "Save Text..."
|
|||
|
msgstr "Saglabāt Tekstu..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1319
|
|||
|
msgid "_Help"
|
|||
|
msgstr "_Palīdzība"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1320
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Contents"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_About"
|
|||
|
msgstr "Pārtraukt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Attach Tab"
|
|||
|
msgstr "Atdalīt Sadaļu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:109
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Lietotājs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:111
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "Serveris"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:112
|
|||
|
msgid "Last Seen"
|
|||
|
msgstr "Pēdējoreiz redzēts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:149
|
|||
|
msgid "Offline"
|
|||
|
msgstr "Bezsaistē"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:169
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "Nekad"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:187
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "Tiešsaistē"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:277
|
|||
|
msgid "Enter nickname to add:"
|
|||
|
msgstr "Ievadiet pievienojamo segvārdu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:293
|
|||
|
msgid "X-Chat: Notify List"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Paziņojumu Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:306 src/fe-gtk/servlistgui.c:712
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Pievienot"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/notifygui.c:308
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Izņemt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:387
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Apraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
|
|||
|
msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
|||
|
msgstr "Izvēlieties Iespraudni vai Skriptu, ko ielādēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:219
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
|
|||
|
msgstr "X-Chat Iespraudņi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:225
|
|||
|
msgid "_Load..."
|
|||
|
msgstr "_Ielādēt..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:228
|
|||
|
msgid "_UnLoad"
|
|||
|
msgstr "I_zlādēt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Close"
|
|||
|
msgstr "Aizvērt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:78
|
|||
|
msgid "Save rawlog"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt jēlžurnālu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:94
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Jēlžurnāls (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
|
|||
|
msgid "Clear rawlog"
|
|||
|
msgstr "Attīrīt jēlžurnālu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/rawlog.c:126
|
|||
|
msgid "Save rawlog..."
|
|||
|
msgstr "Saglabāt jēlžurnālu..."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/search.c:47
|
|||
|
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
|
|||
|
msgstr "Logs, kuram tu atvēri šo Meklēšanu, vairs neeksistē"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/search.c:91
|
|||
|
msgid "X-Chat: Search"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Meklēšana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/search.c:100
|
|||
|
msgid "Find:"
|
|||
|
msgstr "Atrast:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/search.c:114
|
|||
|
msgid "Find"
|
|||
|
msgstr "Atrast"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/search.c:119
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Aizvērt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:161
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Settings for %s"
|
|||
|
msgstr "Uzstādījumi priekš %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:202 src/fe-gtk/servlistgui.c:275
|
|||
|
msgid "New Network"
|
|||
|
msgstr "Jauns Tīkls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:370
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
|
|||
|
msgstr "Patiesi izņemt tīklu \"%s\" un visus tā serverus?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:407 src/fe-gtk/servlistgui.c:437
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "_Remove \"%s\""
|
|||
|
msgstr "_Izņemt \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:414
|
|||
|
msgid "_Add new server"
|
|||
|
msgstr "_Pievienot jaunu serveri"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:444
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Move \"%s\" _down"
|
|||
|
msgstr "Pārvietot \"%s\" _lejup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:451
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Move \"%s\" _up"
|
|||
|
msgstr "Pārvietot \"%s\" _augšup"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:462
|
|||
|
msgid "_Add new network"
|
|||
|
msgstr "_Pievienot jaunu tīklu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:826
|
|||
|
msgid "Global User Info"
|
|||
|
msgstr "Vispārēja Lietotāja Info"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:834
|
|||
|
msgid "Nick Names:"
|
|||
|
msgstr "Segvārdi:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:853 src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
|
|||
|
msgid "User Name:"
|
|||
|
msgstr "Lietotāja Vārds:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:866 src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
|
|||
|
msgid "Real Name:"
|
|||
|
msgstr "Īstais Vārds:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:908
|
|||
|
msgid "C_onnect"
|
|||
|
msgstr "_Pieslēgties"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:916
|
|||
|
msgid "Connect in a _new tab"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgties _jaunā sadaļā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:976
|
|||
|
msgid "Servers"
|
|||
|
msgstr "Serveri"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1014
|
|||
|
msgid "Character Set:"
|
|||
|
msgstr "Rakstzīmju Kopa:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1054
|
|||
|
msgid "Nick Name:"
|
|||
|
msgstr "Segvārds:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1059
|
|||
|
msgid "Server Password:"
|
|||
|
msgstr "Servera Parole:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
|
|||
|
msgid "Join Channels:"
|
|||
|
msgstr "Pievienoties Kanāliem:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
|
|||
|
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
|
|||
|
msgstr "Kanāli, kuriem pievienoties, atdalīti ar komatiem, nevis atstarpēm!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
|
|||
|
msgid "Connect Command:"
|
|||
|
msgstr "Pieslēgšanās Komanda:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komanda, ko izpildīt pēc pieslēgšanās. Var tikt lietots, lai autorizētos ar "
|
|||
|
"NickSev"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
|
|||
|
msgid "Cycle until connected"
|
|||
|
msgstr "Ciklēt līdz pieslēdzas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1075
|
|||
|
msgid "Use global user info"
|
|||
|
msgstr "Lietot vispārīgo lietotāja info"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
|
|||
|
msgid "Use secure SSL"
|
|||
|
msgstr "Lietot drošo SSL"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
|
|||
|
msgid "Auto connect at startup"
|
|||
|
msgstr "Auto pieslēgšanās pie sāknēšanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1078
|
|||
|
msgid "Use a proxy server"
|
|||
|
msgstr "Lietot starpniekserveri"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
|
|||
|
msgid "Accept invalid cert."
|
|||
|
msgstr "Akceptēt nederīgu sertif."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1088
|
|||
|
msgid "Settings for Selected Network"
|
|||
|
msgstr "Uzstādījumi Izvēlētajam Tīklam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1128
|
|||
|
msgid "Edit mode"
|
|||
|
msgstr "Rediģēšanas režīms"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1135
|
|||
|
msgid "Networks"
|
|||
|
msgstr "Tīkli"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1180
|
|||
|
msgid "No server list on startup"
|
|||
|
msgstr "Nav serveru saraksta pie sāknēšanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1207
|
|||
|
msgid "X-Chat: Server List"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Serveru Saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:80
|
|||
|
msgid "Font:"
|
|||
|
msgstr "Fonts:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:81
|
|||
|
msgid "Background image:"
|
|||
|
msgstr "Fona attēls:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:82
|
|||
|
msgid "Time stamp format:"
|
|||
|
msgstr "Laika atzīmes formāts:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:83
|
|||
|
msgid "See strftime manpage for details."
|
|||
|
msgstr "Apskati strftime manlapu papildus info."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:84
|
|||
|
msgid "Time stamp text"
|
|||
|
msgstr "Laika atzīmes tekstam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:85
|
|||
|
msgid "Transparent background"
|
|||
|
msgstr "Caurspīdīgs fons"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:86
|
|||
|
msgid "Indent nicks"
|
|||
|
msgstr "Nolīdzināt segvārdus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:87
|
|||
|
msgid "Tint transparency"
|
|||
|
msgstr "Toņa caurspīdīgums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:88
|
|||
|
msgid "Colored nicks"
|
|||
|
msgstr "Krāsaini segvārdi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:89
|
|||
|
msgid "Strip mIRC color"
|
|||
|
msgstr "Izņemt mIRC krāsu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:90
|
|||
|
msgid "Scrollback lines:"
|
|||
|
msgstr "Atritināmas rindiņas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:91
|
|||
|
msgid "Tint red:"
|
|||
|
msgstr "Sarkanais tonis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:92
|
|||
|
msgid "Tint green:"
|
|||
|
msgstr "Zaļais tonis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:93
|
|||
|
msgid "Tint blue:"
|
|||
|
msgstr "Zilais tonis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:99
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
|
|||
|
msgstr "Interpretēt %nnn kā ASCII vērtību"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:100
|
|||
|
msgid "Automatic nick completion"
|
|||
|
msgstr "Automātiska segvārdu pabeigšana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:101
|
|||
|
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:102 src/fe-gtk/setup.c:134
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Use the Text box font and colors"
|
|||
|
msgstr "Lietot Teksta lodziņa fontu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:103
|
|||
|
msgid "Nick completion suffix:"
|
|||
|
msgstr "Segvārdu pabeigšanas priedēklis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:109
|
|||
|
msgid "Off"
|
|||
|
msgstr "Izslēgt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:110
|
|||
|
msgid "Graph"
|
|||
|
msgstr "Grafika"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:111
|
|||
|
msgid "Info text"
|
|||
|
msgstr "Info teksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:112
|
|||
|
msgid "Both"
|
|||
|
msgstr "Abi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:118
|
|||
|
msgid "A-Z, Ops first"
|
|||
|
msgstr "A-Z, Opi vispirms"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:119
|
|||
|
msgid "A-Z"
|
|||
|
msgstr "A-Z"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:120
|
|||
|
msgid "Z-A, Ops last"
|
|||
|
msgstr "Z-A, Opi pēc tam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:121
|
|||
|
msgid "Z-A"
|
|||
|
msgstr "Z-A"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:122
|
|||
|
msgid "Unsorted"
|
|||
|
msgstr "Nesakārtoti"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:128
|
|||
|
msgid "Lag meter:"
|
|||
|
msgstr "Aiztures mērītājs:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:129
|
|||
|
msgid "Throttle meter:"
|
|||
|
msgstr "Jaudas mērītājs:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:130
|
|||
|
msgid "Userlist sorted by:"
|
|||
|
msgstr "Lietotāju saraksts kārtots kā:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:131
|
|||
|
msgid "Double-click command:"
|
|||
|
msgstr "Dubultklikšķa komanda:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:132
|
|||
|
msgid "Show hostnames in userlist"
|
|||
|
msgstr "Parādīt hostdatorus lietotājsarakstā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:133
|
|||
|
msgid "Userlist buttons enabled"
|
|||
|
msgstr "Lietotājsaraksta pogas aktivizētas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:135
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Resizable userlist"
|
|||
|
msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:136
|
|||
|
msgid "Track away-status on channels smaller than:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:142
|
|||
|
msgid "Windows"
|
|||
|
msgstr "Logi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:143 src/fe-gtk/setup.c:845
|
|||
|
msgid "Tabs"
|
|||
|
msgstr "Sadaļas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:149
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Lejā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:150
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Augšā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:151
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:152
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:153
|
|||
|
msgid "Hidden"
|
|||
|
msgstr "Paslēpts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:159
|
|||
|
msgid "Show tabs at:"
|
|||
|
msgstr "Parādīt sadaļas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:160
|
|||
|
msgid "Open channels in:"
|
|||
|
msgstr "Atvērt kanālus iekš:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:161
|
|||
|
msgid "Open dialogs in:"
|
|||
|
msgstr "Atvērt dialogus iekš:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:162
|
|||
|
msgid "Open utilities in:"
|
|||
|
msgstr "Atvērt utilītas iekš:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:162
|
|||
|
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
|
|||
|
msgstr "Atvērt DCC, Ignorēšanu, Paziņošanas utt. sadaļās vai logos?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:163
|
|||
|
msgid "Open tab for server messages"
|
|||
|
msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:164
|
|||
|
msgid "Open tab for server notices"
|
|||
|
msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:165
|
|||
|
msgid "Pop new tabs to front"
|
|||
|
msgstr "Jaunas sadaļas izlec priekšpusē"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:166
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Shorten tabs to:"
|
|||
|
msgstr "Parādīt sadaļas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:166
|
|||
|
msgid "letters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:172
|
|||
|
msgid "Download files to:"
|
|||
|
msgstr "Lejuplādēt failus uz:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:173
|
|||
|
msgid "Move completed files to:"
|
|||
|
msgstr "Pārvietot pabeigtos failus uz:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:174
|
|||
|
msgid "DCC IP address:"
|
|||
|
msgstr "DCC IP adrese:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:175
|
|||
|
msgid "Claim you are at this address when offering files."
|
|||
|
msgstr "Apgalvot, ka jūs atrodaties pēc šīs adreses, kad piedāvājat failus."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:176
|
|||
|
msgid "First DCC send port:"
|
|||
|
msgstr "Pirmais DCC sūtīšanas ports:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:177
|
|||
|
msgid "Last DCC send port:"
|
|||
|
msgstr "Pēdējais DCC sūtīšanas ports:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:178
|
|||
|
msgid "(Leave ports at zero for full range)."
|
|||
|
msgstr "(Atstāt portus pa nullēm pilnam diapazonam)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:179
|
|||
|
msgid "Auto open DCC send list"
|
|||
|
msgstr "Auto atvērt DCC sūtīšanas sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:180
|
|||
|
msgid "Convert spaces to underscore"
|
|||
|
msgstr "Konvertēt atstarpes par zemsvītrām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:181
|
|||
|
msgid "In filenames, before sending"
|
|||
|
msgstr "Failu nosaukumos pirms sūtīšanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:182
|
|||
|
msgid "Auto open DCC chat list"
|
|||
|
msgstr "Auto atvērt DCC tērzēšanas sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:183
|
|||
|
msgid "Save nickname in filenames"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt segvārdu faila nosaukumā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:184
|
|||
|
msgid "Auto open DCC receive list"
|
|||
|
msgstr "Auto atvērt DCC saņemšanas sarakstu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:185
|
|||
|
msgid "Get my IP from IRC server"
|
|||
|
msgstr "Dabūt manu IP no IRC servera"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:186
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
|
|||
|
"* address!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"/WHOIS sevi, lai uzzinātu jūsu īsto adresi. Lietojiet šo, ja jums ir 192.168."
|
|||
|
"*.* adrese!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:187
|
|||
|
msgid "Max. send CPS:"
|
|||
|
msgstr "Maks. sūtīšanas CPS:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:190
|
|||
|
msgid "Max. speed for one transfer"
|
|||
|
msgstr "Maks. ātrums viena faila pārsūtei"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:189
|
|||
|
msgid "Max. receive CPS:"
|
|||
|
msgstr "Maks. saņemšanas CPS:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:191
|
|||
|
msgid "Max. global send CPS:"
|
|||
|
msgstr "Maks. vispārīgās sūtīšanas CPS:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:194
|
|||
|
msgid "Max. speed for all traffic"
|
|||
|
msgstr "Maks. ātrums visam rafikam"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:193
|
|||
|
msgid "Max. global receive CPS:"
|
|||
|
msgstr "Maks. vispārīgās saņemšanas CPS:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:195
|
|||
|
msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
|
|||
|
msgstr "(Atstāt nulli pilna ātruma failu pārsūtīšanai)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:201
|
|||
|
msgid "Default quit message:"
|
|||
|
msgstr "Noklusētais iziešanas paziņojums:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:202
|
|||
|
msgid "Default part message:"
|
|||
|
msgstr "Noklusētais pamešanas paziņojums:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:203
|
|||
|
msgid "Default away message:"
|
|||
|
msgstr "Noklusētais prombūtnes paziņojums:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:205
|
|||
|
msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
|
|||
|
msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret ~/.xchat2/)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:207
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
|
|||
|
msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret conf\\)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:209
|
|||
|
msgid "Extra words to highlight on:"
|
|||
|
msgstr "Papildus vārdi, kurus izgaismot:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:210
|
|||
|
msgid "(Separate multiple words with commas)."
|
|||
|
msgstr "(Atdaliet vairākus vārdus ar komatiem)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:211
|
|||
|
msgid "Show away once"
|
|||
|
msgstr "Parādīt prombūtni vienreiz"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:211
|
|||
|
msgid "Show identical away messages only once"
|
|||
|
msgstr "Parādīt identiskas prombūtnes ziņas tikai vienreiz"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:212
|
|||
|
msgid "Beep on private messages"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:213
|
|||
|
msgid "Automatically unmark away"
|
|||
|
msgstr "Automāiski atstatīt prombūtni"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:213
|
|||
|
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
|
|||
|
msgstr "Atmarķēt sevi kā promesošu pirms ziņu sūtīšanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:214
|
|||
|
msgid "Beep on channel messages"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz kanāla ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:215
|
|||
|
msgid "Announce away messages"
|
|||
|
msgstr "Paziņot prombūtnes ziņojumus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:215
|
|||
|
msgid "Announce your away messages to all channels"
|
|||
|
msgstr "Paziņot jūsu prombūtnes ziņojumus visos kanālos"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:216
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Beep on highlighted messages"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:217
|
|||
|
msgid "Display MODEs in raw form"
|
|||
|
msgstr "Parādīt MODEs jēlā formā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:218
|
|||
|
msgid "Whois on notify"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:218
|
|||
|
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:219
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hide join/part messages"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:219
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hide channel join/part messages by default"
|
|||
|
msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:220
|
|||
|
msgid "Auto reconnect delay:"
|
|||
|
msgstr "Auto pārpieslēgšanās aizture:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:226
|
|||
|
msgid "Log filename mask:"
|
|||
|
msgstr "Žurnālfaila nosaukuma maska:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:227
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
|
|||
|
msgstr "(%s=Serveris %c=Kanāls %n=Tīkls)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:228
|
|||
|
msgid "Log timestamp format:"
|
|||
|
msgstr "Žurnāla laikatzīmes formāts:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:229
|
|||
|
msgid "(See strftime manpage for details)."
|
|||
|
msgstr "(Apskaties strftime manlapas papildus info)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:230
|
|||
|
msgid "Enable logging of conversations"
|
|||
|
msgstr "Aktivizēt sarunu iegrāmatošanu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:231
|
|||
|
msgid "Insert timestamps in logs"
|
|||
|
msgstr "Pretējas laikatzīmes žurnālos"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:237
|
|||
|
msgid "(Disabled)"
|
|||
|
msgstr "(Atslēgts)"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:238
|
|||
|
msgid "Wingate"
|
|||
|
msgstr "Wingate"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:239
|
|||
|
msgid "Socks4"
|
|||
|
msgstr "Socks4"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:240
|
|||
|
msgid "Socks5"
|
|||
|
msgstr "Socks5"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:241
|
|||
|
msgid "HTTP"
|
|||
|
msgstr "HTTP"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:247
|
|||
|
msgid "Address to bind to:"
|
|||
|
msgstr "Adrese, pie kuras pieaistīties:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:248
|
|||
|
msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
|
|||
|
msgstr "(Derīgs tikai datoriem ar vairākām adresēm)."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:249
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Proxy server"
|
|||
|
msgstr "Starpserveris:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:250
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hostname:"
|
|||
|
msgstr "Hostdatora vārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:251
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Username:"
|
|||
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:252
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "Servera Parole:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:253
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Port:"
|
|||
|
msgstr "Ports"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:254
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Type:"
|
|||
|
msgstr "DCC Tips"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:256
|
|||
|
msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:479
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Select an Image File"
|
|||
|
msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:506
|
|||
|
msgid "Select font"
|
|||
|
msgstr "Izvēlieties fontu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:576
|
|||
|
msgid "Browse..."
|
|||
|
msgstr "Lūkoties.."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:720
|
|||
|
msgid "Select color"
|
|||
|
msgstr "Izvēlies krāsu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:786
|
|||
|
msgid "mIRC colors:"
|
|||
|
msgstr "mIRC krāsas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:794
|
|||
|
msgid "Foreground:"
|
|||
|
msgstr "Priekšplāns:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:795
|
|||
|
msgid "Background:"
|
|||
|
msgstr "Fons:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:797
|
|||
|
msgid "Mark fore:"
|
|||
|
msgstr "Iezīmēt priekšpl:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:798
|
|||
|
msgid "Mark back:"
|
|||
|
msgstr "Iezīmēt fona:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:800
|
|||
|
msgid "New Data:"
|
|||
|
msgstr "Jauni Dati:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:801
|
|||
|
msgid "New Message:"
|
|||
|
msgstr "Jauna Ziņoja:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:802
|
|||
|
msgid "Highlight:"
|
|||
|
msgstr "Izgaismot:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:803
|
|||
|
msgid "Away User:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:841
|
|||
|
msgid "Interface"
|
|||
|
msgstr "Saskarne"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:842
|
|||
|
msgid "Text box"
|
|||
|
msgstr "Teksta lodziņš"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:843
|
|||
|
msgid "Input box"
|
|||
|
msgstr "Ievades lodziņš"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:844
|
|||
|
msgid "User list"
|
|||
|
msgstr "Lietotāja saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:846
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "Krāsas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:848
|
|||
|
msgid "Chatting"
|
|||
|
msgstr "Tērzēju"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:849
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Vispārīgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:850
|
|||
|
msgid "Logging"
|
|||
|
msgstr "Iegrāmatošana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:852
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Tīkls"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:853
|
|||
|
msgid "Network setup"
|
|||
|
msgstr "Tīkla uzstādīšana"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:854
|
|||
|
msgid "File transfers"
|
|||
|
msgstr "Failu pārsūtīšanas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:959
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Kategorijas"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1085
|
|||
|
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/setup.c:1112
|
|||
|
msgid "X-Chat: Preferences"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: Uzstādījumi"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:184
|
|||
|
msgid "There was an error parsing the string"
|
|||
|
msgstr "Atgadījās kļūda parsējot virkni"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:192
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
|
|||
|
msgstr "Šis signāls izdeva tikai %d argumentus, $%d ir nepareizs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:326
|
|||
|
msgid "Print Texts File"
|
|||
|
msgstr "Drukāt Teksta Failu"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:382
|
|||
|
msgid "Event"
|
|||
|
msgstr "Notikums"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:384
|
|||
|
msgid "Sound"
|
|||
|
msgstr "Skaņa"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:386
|
|||
|
msgid "$ Number"
|
|||
|
msgstr "$ Numurs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:396
|
|||
|
msgid "Edit Events"
|
|||
|
msgstr "Rediģēt Notikumus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:434
|
|||
|
msgid "Sound file: "
|
|||
|
msgstr "Skaņas fails:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:469
|
|||
|
msgid "Save As"
|
|||
|
msgstr "Saglabāt Kā"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:474
|
|||
|
msgid "Load From"
|
|||
|
msgstr "Ielādēt No"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
|
|||
|
msgid "Test All"
|
|||
|
msgstr "Testēt Visus"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:147
|
|||
|
msgid "Select a file to save to"
|
|||
|
msgstr "Izvēlies fialu, kurā glabāt:"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:187
|
|||
|
msgid "X-Chat: URL Grabber"
|
|||
|
msgstr "X-Chat: URL Savācējs"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Clear list"
|
|||
|
msgstr "Lietotāja saraksts"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
|
|||
|
msgid "Copy selected URL"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr "Apcirpt"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:204
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Save list to a file"
|
|||
|
msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%d ops, %d total"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error String"
|
|||
|
#~ msgstr "Kļūdas Virkne"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "Error name"
|
|||
|
#~ msgstr "Kļūda"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Error string"
|
|||
|
#~ msgstr "Kļūdas virkne"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Proxy port:"
|
|||
|
#~ msgstr "Starpservera ports:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Proxy type:"
|
|||
|
#~ msgstr "Starpservera tips:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Options:\n"
|
|||
|
#~ " -d, --cfgdir DIRECTORY use a different config dir\n"
|
|||
|
#~ " -a, --no-auto don't auto connect\n"
|
|||
|
#~ " -v, --version show version information\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "URL:\n"
|
|||
|
#~ " irc://server:port/channel\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Opcijas:\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ " -d, --cfgdir DIREKTORIJA lietot citu config dir\n"
|
|||
|
#~ " -a, --noauto nepieslēgties automātiski\n"
|
|||
|
#~ " -v, --version parādīt versijas informāciju\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
#~ "URL:\n"
|
|||
|
#~ " irc://serveris:ports/kanāls\n"
|
|||
|
#~ "\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wipe"
|
|||
|
#~ msgstr "Iztīrīt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Yes"
|
|||
|
#~ msgstr "Jā"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No"
|
|||
|
#~ msgstr "Nē"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "new!new@new.com"
|
|||
|
#~ msgstr "jauns!jauns@jauns.lv"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Chan"
|
|||
|
#~ msgstr "Kanāls"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ignore Mask:"
|
|||
|
#~ msgstr "Ignorēšanas Maska:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "OK"
|
|||
|
#~ msgstr "Labi"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Attach/Detach this tab"
|
|||
|
#~ msgstr "Pievienot/Atdalīt šo sadaļu"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "(%s) Channel settings"
|
|||
|
#~ msgstr "(%s) Kanāla uzstādījumi"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hide join/parts"
|
|||
|
#~ msgstr "Palsēpt pievienošanos/pamešanu"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
|
|||
|
#~ msgstr "Izgaismot sadaļas tikai pie kanāla ziņām"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "port"
|
|||
|
#~ msgstr "ports"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load plugin..."
|
|||
|
#~ msgstr "Ielādēt iespraudni..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "X-Chat Homepage..."
|
|||
|
#~ msgstr "X-Chat Mājas lapa..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Online Docs..."
|
|||
|
#~ msgstr "Tiešsaistes Dokumeni..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "About X-Chat..."
|
|||
|
#~ msgstr "Par X-Chat..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Choose File"
|
|||
|
#~ msgstr "Izvēlies Failu"
|