hexchat/po/lt.po
2016-02-19 09:54:19 -05:00

6250 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Eldar Šabanovič <eldux777@gmail.com>, 2014
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2007
# Moo, 2015-2016
# Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2005
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 23:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
msgstr "HexChat yra paprastas naudoti IRC klientas, leidžiantis jums saugiai prisijungti prie kelių tinklų, privačiai kalbėtis su atskirais naudotojais arba kanaluose, naudojant tinkinamą sąsają. Jūs net galite persiųsti failus."
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
msgstr "HexChat palaiko tokias galimybes kaip: DCC, SASL, proxy, rašybos tikrinimas, signalizavimą, registravimą, tinkintas temas bei Phyton/Perl scenarijus."
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC klientas"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
msgstr "Kalbėkite su kitais prisijungusiais žmonėmis"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
msgstr "IM;Pokalbiai;"
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
msgstr "Atvira saugi veiksena"
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr "HexChat Temų tvarkytuvė"
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
#: ../src/common/cfgfiles.c:841
msgid "I'm busy"
msgstr "Užsiėmęs"
#: ../src/common/cfgfiles.c:878
msgid "Leaving"
msgstr "Išeinu"
#: ../src/common/chanopt.c:121 ../src/common/chanopt.c:122
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1572 ../src/fe-gtk/maingui.c:1692
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3389
msgid "<none>"
msgstr "<joks>"
#: ../src/common/dcc.c:69
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiu"
#. black
#: ../src/common/dcc.c:70
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. cyan
#: ../src/common/dcc.c:71
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#. red
#: ../src/common/dcc.c:72
msgid "Done"
msgstr "Baigtas"
#. green
#: ../src/common/dcc.c:73 ../src/fe-gtk/menu.c:970
msgid "Connect"
msgstr "Susijungti"
#. black
#: ../src/common/dcc.c:74
msgid "Aborted"
msgstr "Nutrauktas"
#: ../src/common/dcc.c:1776 ../src/common/dcc.c:1787 ../src/common/dcc.c:1803
#: ../src/common/outbound.c:2534
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Nepavyksta pasiekti %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: ../src/common/dcc.c:1777 ../src/common/dcc.c:1788 ../src/common/dcc.c:1804
#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1323
#: ../src/common/text.c:1334 ../src/common/text.c:1341
#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1371
#: ../src/common/text.c:1476 ../src/common/util.c:177
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/common/dcc.c:2449
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s siūlo „%s“. Ar norite priimti?"
#: ../src/common/dcc.c:2666
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Nėra aktyvių DCC sesijų\n"
#: ../src/common/hexchat.c:842
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Atidaryti dialogo langą"
#: ../src/common/hexchat.c:843
msgid "_Send a File"
msgstr "_Išsiųsti failą"
#: ../src/common/hexchat.c:844
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "Na_udotojo informacija („WhoIs“)"
#: ../src/common/hexchat.c:845
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "_Pridėti į draugų sąrašą"
#: ../src/common/hexchat.c:846
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"
#: ../src/common/hexchat.c:847
msgid "O_perator Actions"
msgstr "V_aldytojo veiksmai"
#: ../src/common/hexchat.c:849
msgid "Give Ops"
msgstr "Suteikti operatoriaus statusą"
#: ../src/common/hexchat.c:850
msgid "Take Ops"
msgstr "Pašalinti operatoriaus statusą"
#: ../src/common/hexchat.c:851
msgid "Give Voice"
msgstr "Suteikti balsą"
#: ../src/common/hexchat.c:852
msgid "Take Voice"
msgstr "Pašalinti balsą"
#: ../src/common/hexchat.c:854
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Išmesti/Blokuoti"
#: ../src/common/hexchat.c:855 ../src/common/hexchat.c:892
msgid "Kick"
msgstr "Išmesti"
#: ../src/common/hexchat.c:856 ../src/common/hexchat.c:857
#: ../src/common/hexchat.c:858 ../src/common/hexchat.c:859
#: ../src/common/hexchat.c:860 ../src/common/hexchat.c:891
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
msgid "Ban"
msgstr "Blokuoti"
#: ../src/common/hexchat.c:861 ../src/common/hexchat.c:862
#: ../src/common/hexchat.c:863 ../src/common/hexchat.c:864
msgid "KickBan"
msgstr "Išmesti ir blokuoti"
#: ../src/common/hexchat.c:874
msgid "Leave Channel"
msgstr "Palikti kanalą"
#: ../src/common/hexchat.c:875
msgid "Join Channel..."
msgstr "Prisijungti prie kanalo..."
#: ../src/common/hexchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Įveskite kanalą prisijungti:"
#: ../src/common/hexchat.c:877
msgid "Server Links"
msgstr "Serverio ryšiai"
#: ../src/common/hexchat.c:878
msgid "Ping Server"
msgstr "„Ping“ serveris"
#: ../src/common/hexchat.c:879
msgid "Hide Version"
msgstr "Paslėpti versiją"
#: ../src/common/hexchat.c:889
msgid "Op"
msgstr "Skirti operatoriu"
#: ../src/common/hexchat.c:890
msgid "DeOp"
msgstr "Pašalinti operatorių"
#: ../src/common/hexchat.c:893
msgid "bye"
msgstr "iki"
#: ../src/common/hexchat.c:894
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Įveskite %s išmetimo priežastį:"
#: ../src/common/hexchat.c:895
msgid "Sendfile"
msgstr "Siųsti failą"
#: ../src/common/hexchat.c:896
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
#: ../src/common/hexchat.c:905
msgid "WhoIs"
msgstr "„WhoIs“"
#: ../src/common/hexchat.c:906
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: ../src/common/hexchat.c:907
msgid "Chat"
msgstr "Kalbėti"
#: ../src/common/hexchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:847
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: ../src/common/hexchat.c:909
msgid "Ping"
msgstr "„Ping“"
#: ../src/common/hexchat.c:1082
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
msgstr "Jus neturite rašymo teisės į %s. Nieko iš šios sesijos negalima išsaugoti. "
#: ../src/common/hexchat.c:1091
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "Neprotinga vykdyti IRC „root“ teisėmis! Susikurkite naudotojo paskyrą ir jungiantis naudokitės ja.\n"
#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131
#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139
#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147
#: ../src/common/ignore.c:151
msgid "YES "
msgstr "TAIP "
#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133
#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141
#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149
#: ../src/common/ignore.c:153
msgid "NO "
msgstr "NE "
#: ../src/common/ignore.c:378
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "%s us užpilė CTCP pranešimais, %s ignoruojamas\n"
#: ../src/common/ignore.c:403
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr "%s us užpilė MSG pranešimais, gui_autoopen_dialog OFF.\n"
#: ../src/common/inbound.c:1284
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
#: ../src/common/inbound.c:1286 ../src/common/inbound.c:1314
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
#: ../src/common/inbound.c:1303
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
#: ../src/common/inbound.c:1333
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
#: ../src/common/notify.c:559
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s yra prisijungęs\n"
#: ../src/common/notify.c:561
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s yra atsijungęs\n"
#: ../src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Neesate prisijungę jokiame kanale. Badykite /join #<kanalas>\n"
#: ../src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Esate nesusijungę. Bandykite /server <hostas> [<prievadas>]\n"
#: ../src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr "Serveris %s jau yra tinkle %s.\n"
#: ../src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr "Serveris %s pridėtas prie tinko %s.\n"
#: ../src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Jau pažymėtas kaip pasišalinęs: %s\n"
#: ../src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Jau pažymėtas kaip sugrįžes.\n"
#: ../src/common/outbound.c:1772
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Man reikia /bin/sh, kad galėčiau vykdytis!\n"
#: ../src/common/outbound.c:2195
msgid "Commands Available:"
msgstr "Galimos komandos:"
#: ../src/common/outbound.c:2209
msgid "User defined commands:"
msgstr "Vartotojo apibrėžtos komandos:"
#: ../src/common/outbound.c:2225
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Įskiepio apibrėžtos komandos:"
#: ../src/common/outbound.c:2236
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Surinkite /HELP <komanda> norėdami gauti daugiau informacijos arba /HELP -l"
#: ../src/common/outbound.c:2320
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Nežinomas parametras '%s' ignoruojamas."
#: ../src/common/outbound.c:3073 ../src/common/outbound.c:3103
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr "Šis serveris nepalaiko tyliojo režimo."
#. error
#: ../src/common/outbound.c:3551 ../src/common/outbound.c:3576
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Toks įskiepis nerastas.\n"
#: ../src/common/outbound.c:3556 ../src/fe-gtk/plugingui.c:188
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Šis įskiepis atsisako būti iškraunamas.\n"
#: ../src/common/outbound.c:3858
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <vardas> <veiksmas> - prideda mygtuką po vartotojų sąrašu"
#: ../src/common/outbound.c:3859
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr "ADDSERVER <NaujasTinklas><naujasserveris/6667>, prideda naują tinklą su nauju serveriu į tinklų sąrašą"
#: ../src/common/outbound.c:3861
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komanda> - siunčia komandą į visus kanalus, kuriuose jus prisijungę"
#: ../src/common/outbound.c:3863
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr "ALLCHAN <komanda> - siunčia komandą į visus kanalus aktyviame serveryje"
#: ../src/common/outbound.c:3865
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <komanda> - nusiunčia komandą visiems serveriams, prie kurių tu esi prisijungęs"
#: ../src/common/outbound.c:3866
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:3867
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, nustato statūsą sugrižęs (ne pasišalinęs)"
#: ../src/common/outbound.c:3869
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <kaukė> [<bloko tipas>] - užblokuoja visus esančius aktyviame kanale, kurie atitnka užduotą kaukę. Jei jie jau yra kanale, ši komanda neišmeta jų (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3870
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <kintamasis>[<reikšmė>]"
#: ../src/common/outbound.c:3871
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr "CHARSET[<kodavimas>], gauti arba nustatyti kodavimą naudojamą aktyviam susijungimui"
#: ../src/common/outbound.c:3872
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<kiekis>], išvalo aktyvų tekstinį langą arba komandų istoriją"
#: ../src/common/outbound.c:3873
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
msgstr "CLOSE [-m], uždaro aktyvų langą, kortelę arba visas užklausas"
#: ../src/common/outbound.c:3876
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kodas|pakaita>, randa šalies kodą, pvz.: au = australija"
#: ../src/common/outbound.c:3878
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <slapyvardis> <žinutė> - siųsti CTCP žinutę vartotojui, dažniausios žinutės yra VERSION ir USERINFO"
#: ../src/common/outbound.c:3880
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr "CYCLE [<kanalas>], padaliną aktyvų arba nurodytą kanalą ir tuojpat persijungia"
#: ../src/common/outbound.c:3882
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr "\nDCC GET <slapyvardis> - priimti siūlomą failą\n\nDCC SEND [-maxcps=#] <slapyvardis> [failas] - nusiųsti kažkam failą\n\nDCC PSEND [-maxcps=#] <slapyvardis> [failas] - siųsti failą, naudojant pasyvią veikseną\n\nDCC LIST - parodyti „DCC“ sąrašą\n\nDCC CHAT <slapyvardis> - pasiūlyti kažkam „DCC CHAT“\n\nDCC PCHAT <slapyvardis> - pasiūlyti „DCC CHAT“, naudojant pasyvią veikseną\n\nDCC CLOSE <tipas> <slapyvardis> <failas> pavyzdys:\n\n/dcc close send jonassmitas failas.tar.gz"
#: ../src/common/outbound.c:3894
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <slapyvardis> - panaikina kanalo pusiau-operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3896
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <vardas> - ištrina mygtuką iš po vartotojo sąrašu"
#: ../src/common/outbound.c:3898
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <slapyvardis> - panaikina kanalo operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3900
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <slapyvardis> - panaikina balso teisę vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3901
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON - atsijungia nuo serverio"
#: ../src/common/outbound.c:3902
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr "DNS <slapyvardis|hostas|ip>, nustato IP ir hosto vardą"
#: ../src/common/outbound.c:3903
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <tekstas> - lokaliai atspausdina tekstą"
#: ../src/common/outbound.c:3906
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <komanda> - įvykdo komandą. Jei nurodoma -o žymė, komandos grąžinamas tekstas bus nusiųstas į aktyvų kanalą, kitu atveju jis atvaziduojamas aktyviame teksto lauke"
#: ../src/common/outbound.c:3908
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT - nusiunčia procesui SIGCONT signalą"
#: ../src/common/outbound.c:3911
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9] - nutraukia aktyvioje sesijoje vykdomą komandą. Jei nurodomas parametras -9, procesui bus nusiųstas SIGKILL signalas"
#: ../src/common/outbound.c:3913
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP - nusiunčia procesui SIGSTOP signalą"
#: ../src/common/outbound.c:3914
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE - nusiunčia duomenis proceso stdin įrenginiui"
#: ../src/common/outbound.c:3918
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr "EXPORTCONF, eksportuoja HexChat nustatymus"
#: ../src/common/outbound.c:3921
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHHQ - panaikina aktyvaus serverio siuntimo eilę"
#: ../src/common/outbound.c:3923
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <hostas> [<prievadas>] - jungiasi per proxy serverį. Nutylimas portas - 23"
#: ../src/common/outbound.c:3928
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <slapyvardis> [slaptažodis], pašalina sudvejintą psiaudonimą"
#: ../src/common/outbound.c:3933
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <slapyvardis> - suteikia vartotojui kanalo pusiau-operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3934
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <slaptažodis> - identifikuoja jus vardų serveriui"
#: ../src/common/outbound.c:3936
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr "IGNORE <kaukė><tipai...><pasirinkimai...>\nkaukė - ignoruojamų hostų kaukė, pvz.: *!*@*.aol.com\ntipai - ignoruojamų duomenų tipai, vienas arba visi iš:\nPRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\npasirinkimai - NOSAVE, QUIET"
#: ../src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] - pakviečia varotoją į kanalą, pagal nutilėjimą į aktyvųjį kanalą (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3944
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
#: ../src/common/outbound.c:3946
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <slapyvardis> [priežastis], išmeta vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3948
msgid ""
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "KICKBAN <slapyvardis> [priežastis], užblokuoja ir išmeta vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3951
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK - iššaukia naują užlaikymo patikrinimą"
#: ../src/common/outbound.c:3953
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n\n-h naudojamas paryškinti rastas eilute(s)\n\n-m naudojamas registro tapatinimui\n\n-r kai eilutė yra paieškos formato išraiška\n\n-- (dvygubas brukšnys) naudojamas pasirinkimų pabaigai indikuoti, kpavyzdžiui, kai ieškoma eilutės '-r'"
#: ../src/common/outbound.c:3959
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <byla>, pakrauna įskiepį arba skriptą"
#: ../src/common/outbound.c:3962
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP - atima kanalo pusiau-operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3964
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3966
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <veiksmas> - siunčia veiksmą į aktyvų kanalą (veiksmai rašomi 3-ju asmeniu, pvz.: /me pašoka)"
#: ../src/common/outbound.c:3970
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK - išmeta iš aktyvaus kanalo visus išskyrus jus (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3973
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr "MSG <slapyvardis> <žinutė>, siunčia privačią žinutę, išsiųskite \".\" norėdami persiųsti paskutiniam vartotojui arba pridėkite \"=\" pražioje DCC pokalbiui "
#: ../src/common/outbound.c:3977
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr "NAMES [kanalas], parodo kanalo vartotojų sąrašą"
#: ../src/common/outbound.c:3979
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <slapyvardis> <žinutė> - nusiunčia vartotojui CTCP įspėjimą"
#: ../src/common/outbound.c:3980
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostovardas> [<prievadas>]"
#: ../src/common/outbound.c:3981
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <slapyvardis> - nustato jūsų psiaudonimą"
#: ../src/common/outbound.c:3984
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr "NOTICE <slapyvardis/kanalas> <žinutė>, siunčia įspėjimą"
#: ../src/common/outbound.c:3986
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr "NOTIFY [-n tinklas1[,tinklas2,...]] [<slapyvardis>], parodo jūsų informuojamųjų sąrašą arba pridedą kažką į jį"
#: ../src/common/outbound.c:3988
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <slapyvardis> - suteikia vartotojui kanalo operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:3990
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanalas>] [<priežastis>] - palieka kanalą, pagal nutylėjimą - aktyvųjį"
#: ../src/common/outbound.c:3992
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <slapyvardis | kanalas> - siunčia CTCP „ping“ vartotojui arba kanalui "
#: ../src/common/outbound.c:3994
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr "QUERY [-nofocus] <slapyvardis> [žinutė], atidaro naują privačios žinutės langą kažkam ir pasirintktinai išsiunčia žinutę"
#: ../src/common/outbound.c:3996
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr "QUIET <kaukė> [<tilumotipas>], nutildo kiekvieną atitinkantį kaukę aktyviame kanale jei serveris palaiko."
#: ../src/common/outbound.c:3998
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo aktyvaus serverio"
#: ../src/common/outbound.c:4000
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą serveriui"
#: ../src/common/outbound.c:4003
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<hostas>] [<prievadas>] [<slaptažodis>], gali būti naudojamas kaip /RECONNECT persijungimui prie aktyvaus serverio arba kaip /RECONNECT ALL persijungimui prie visų atvirų serverių"
#: ../src/common/outbound.c:4006
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<hostas>] [<prievadas>] [<slaptažodis>], gali būti naudojamas kaip /RECONNECT persijungimui prie aktyvaus serverio arba kaip /RECONNECT ALL persijungimui prie visų atvirų serverių"
#: ../src/common/outbound.c:4008
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr "RECV <tekstas>, siunčia neformatuotus duomenis į HexChat, tarsi jie būtų gauti iš IRC serverio"
#: ../src/common/outbound.c:4009
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr "RELOAD <pavadinimas>, pakrauna išnaujp įskiepį arba skriptą"
#: ../src/common/outbound.c:4011
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <tekstas> - nusiunčia tekstą objektui aktyviame lange"
#: ../src/common/outbound.c:4012
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <slapyvardis> [<byla>]"
#: ../src/common/outbound.c:4015
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <hostas> <prievadas> <kanalas> - susijungia ir prisijungia prie kanalo"
#: ../src/common/outbound.c:4018
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <hostas> <prievadas> <kanalas> - susijungia ir prisijungia prie kanalo"
#: ../src/common/outbound.c:4022
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr "SERVER [-ssl] <hostas> [<prievadas>] [<slaptažodis>],susijungia su serveriu, pagal nutylėjimą įprastiems sujungimams naudojamas portas 6667, o ssl sujungimams 6697"
#: ../src/common/outbound.c:4025
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <serveris> [<prievadas>] [<slaptažodis>] - susijungia su serveriu, pagal nutylėjimą naudojamas portas 6667"
#: ../src/common/outbound.c:4027
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <kintamasis> [<reikšmė>]"
#: ../src/common/outbound.c:4028
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozicija>, pakeičia kursoriaus pozicija įveties lauke"
#: ../src/common/outbound.c:4029
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr "SETTAB <naujas pavadinimas>, keičia kortelės pavadinima, galioja kortelės pavadinimo ilgio ryba tab_trunc"
#: ../src/common/outbound.c:4030
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr "SETTEXT <naujas tekstas>, pakeičia tekstą įvesties lauke"
#: ../src/common/outbound.c:4033
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<tema>], nustato kanalo temą, jei ji duota, arba parodo aktyvią temą"
#: ../src/common/outbound.c:4035
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr "\nTRAY -f <periodas> <byla1> [<byla2>] keičia užduočių juostos piktogramą tarp dviejų paveikslėlių nustatytu periodu.\n\nTRAY -f <filename> nustato fiksuotą užduočių juostos piktogramą.\n\nTRAY -i <number> keičia užduočių juostos piktogramą vidiniu paveikslėliu.\n\nTRAY -t <text> nustato užduočių juostos patarimą.\n\nTRAY -b <title> <text> nustato užduočių juostos pranešimo baliono tekstą."
#: ../src/common/outbound.c:4042
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <kaukė> [<kaukė>...], nuima bloką vartotojams atitinkantiems nurodytą kaukę arba kaukęs."
#: ../src/common/outbound.c:4043
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <kaukė> [QUIET]"
#: ../src/common/outbound.c:4044
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <pavadinimas> - iškrauna įskiepį ar skriptą"
#: ../src/common/outbound.c:4046
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr "UNQUIET <kaukė> [<kaukė>...], nuima nutyldyma vartotojams atitinkantiems nurodytas kaukes, jei serveris palaiko."
#: ../src/common/outbound.c:4047
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <adresas> - atveria adresą naršyklėje"
#: ../src/common/outbound.c:4049
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <slapyvardis1> <slapyvardis2> ir t.t. - paryškina vartotojo(-ų) slapyvardžius kanalo vartotojų sąraše"
#: ../src/common/outbound.c:4052
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <slapyvardis> - suteikia vartotojui balso teisę (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
#: ../src/common/outbound.c:4054
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <žinutė> - nusiunčia žinutę į visus kanalus"
#: ../src/common/outbound.c:4056
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <žinutė> - siunčia žinutę visiems aktyvaus kanalo operatoriams"
#: ../src/common/outbound.c:4089
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr "Vartotojo komanda skirta: %s\n"
#: ../src/common/outbound.c:4116
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"
#: ../src/common/outbound.c:4121
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nŠiai komandai nėra pagalbos įrašo.\n"
#: ../src/common/outbound.c:4127
msgid "No such command.\n"
msgstr "Nėra tokios komandos.\n"
#: ../src/common/outbound.c:4460
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Netinki parametrai vartotojo komandai.\n"
#: ../src/common/outbound.c:4666
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Per daug rekursinių vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas."
#: ../src/common/outbound.c:4755
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin.c:401
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr "Nėra hexchat_plugin_init simbolio; ar tai tikrai HexChat įskiepis?"
#: ../src/common/plugin-identd.c:132
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-identd.c:195
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr "*\tKlaida, paleidžiant identd serverį: %s"
#: ../src/common/plugin-identd.c:218
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:75
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:81
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:145
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
#: ../src/common/plugin-timer.c:150
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:155
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
#: ../src/common/server.c:508
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ar jus įsitikinę, kad tai SSL šifravimą palaikantis serveris ir prievadas?\n"
#: ../src/common/server.c:866
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Nepavyksta nustatyti hosto vardą: %s\nPatikrinkite jūsų IP nustatymus!\n"
#: ../src/common/server.c:871
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Proxy jungimasis nepavyko.\n"
#: ../src/common/servlist.c:574
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Bandomas kitas serveris esantis „%s“...\n"
#: ../src/common/servlist.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Dėmesio: „%s“ koduotė nežinoma. Konvertavimas tinkle „%s“ nebus vykdomas."
#: ../src/common/textevents.h:6
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O pridėtas į informuojamųjų sąrašą."
#: ../src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O esantis %C24$4%O per %C26$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr "%C22*%O$tNegaliu prisijungti %C22$1 %O(%C20Jus esate užblokuotas%O)."
#: ../src/common/textevents.h:18
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr "%C29*%O$tPripažintos galimybės: %C29$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr "%C23*%O$tPalaikomos galimybės: %C29$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr "%C23*%O$tUžklaustos galimybės: %C29$1%O"
#: ../src/common/textevents.h:27
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O dabar žinomos kaip %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O blokuoja %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$tKanalas %C22$1%O sukurtas %C24$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima kanalo pusiau-operatoriaus statusą iš %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima kanalo operatoriaus statusą iš %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atima balsą iš %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:51
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C nustato išimtį draudimui %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:54
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O suteikia kanalo pusiau-operatoriaus statusą %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C nustato išimti kvietimo draudimui %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:60
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanalo vartotojų tema"
#: ../src/common/textevents.h:66
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato veikseną %C24$2$3%O %C22$4%O"
#: ../src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr "%C22*%O$tKanalas %C22$1%O veiksenos: %C24$2"
#: ../src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O suteikia kanalo operatoriaus statusą %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato nutildymą %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C pašalina išimti draudimui %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C pašalina išimtį pakvietimo draudimui %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina kanalo raktažodį"
#: ../src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina vartotojų ribą"
#: ../src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato kanalo raktažodį į %C24$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O nustato kanalo ribą į %C24$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:102
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina bloką %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O pašalina nutildymą %C18$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:111
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:114
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr "%C23*%O$tSusijungta. Dabar registruojamasi."
#: ../src/common/textevents.h:117
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr "%C23*%O$tSusijungiama su %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:120
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr "%C20*%O$tSusijungimas nepavyko (%C20$1%O)"
#: ../src/common/textevents.h:123
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:126
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:132
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:135
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:138
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:141
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:144
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:147
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:150
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:153
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:156
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:159
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:162
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:165
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:168
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:171
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:174
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:177
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:183
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:186
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:189
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:192
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:195
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:198
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:201
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:204
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:207
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:210
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:213
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:216
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:219
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:222
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:228
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:231
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:234
#, c-format
msgid "%C16,17 "
msgstr "%C16,17 "
#: ../src/common/textevents.h:237
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:240
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:243
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:246
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:249
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:252
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:255
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:261
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:270
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:273
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:276
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:279
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr "%C20*%O$tSlapyvardis yra klaidingas arba jau naudojamas. Bandykite kitą slapyvardį naudodami /NICK."
#: ../src/common/textevents.h:282
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:285
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:297
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:300
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:303
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:306
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:309
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:318
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:321
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:324
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:327
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:342
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:345
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:348
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:351
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:354
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:357
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:363
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:369
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:381
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:387
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:393
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:396
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:399
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:405
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:411
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:417
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:420
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:426
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:435
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:438
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:441
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:444
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:450
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: ../src/common/textevents.h:456
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#. get rid of the \n
#: ../src/common/text.c:365
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:382
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: ../src/common/text.c:575
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
#: ../src/common/text.c:593
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:936
msgid "Left message"
msgstr "Kairioji žinutė"
#: ../src/common/text.c:937
msgid "Right message"
msgstr "Dešinioji žinutė"
#: ../src/common/text.c:942 ../src/common/text.c:1321
#: ../src/common/text.c:1359 ../src/common/text.c:1364
#: ../src/common/text.c:1405
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: ../src/common/text.c:943 ../src/common/text.c:1182
#: ../src/common/text.c:1241 ../src/common/text.c:1248
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: ../src/common/text.c:948
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Prisijungiančio vartotojo slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:949
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
#: ../src/common/text.c:950 ../src/common/text.c:1013
#: ../src/common/text.c:1064
msgid "The host of the person"
msgstr "Vartotojo kompiuteris"
#: ../src/common/text.c:951
msgid "The account of the person"
msgstr "Vartotojo paskyra"
#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:962 ../src/common/text.c:969
#: ../src/common/text.c:1181 ../src/common/text.c:1188
#: ../src/common/text.c:1193 ../src/common/text.c:1198
#: ../src/common/text.c:1203 ../src/common/text.c:1209
#: ../src/common/text.c:1214 ../src/common/text.c:1218
#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1230
#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1310
#: ../src/common/text.c:1315 ../src/common/text.c:1320
#: ../src/common/text.c:1329 ../src/common/text.c:1340
#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1353
#: ../src/common/text.c:1358 ../src/common/text.c:1363
#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1376
#: ../src/common/text.c:1382 ../src/common/text.c:1387
#: ../src/common/text.c:1392 ../src/common/text.c:1396
#: ../src/common/text.c:1402 ../src/common/text.c:1410
#: ../src/common/text.c:1414 ../src/common/text.c:1449
#: ../src/common/text.c:1454
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:956
msgid "The action"
msgstr "Veiksmas"
#: ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:964
msgid "Mode char"
msgstr "Veiksenos simbolis"
#: ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:965 ../src/common/text.c:971
msgid "Identified text"
msgstr "Identifikuotas tekstas"
#: ../src/common/text.c:963
msgid "The text"
msgstr "Tekstas"
#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:1041
#: ../src/common/text.c:1047
msgid "The message"
msgstr "Žinutė"
#: ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:1246
#: ../src/common/text.c:1254 ../src/common/text.c:1260
#: ../src/common/text.c:1266 ../src/common/text.c:1295
#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1465
msgid "Server Name"
msgstr "Serverio vardas"
#: ../src/common/text.c:976
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr "Pripažintos galimybės"
#: ../src/common/text.c:981
msgid "Server Capabilities"
msgstr "Serverio galimybės"
#: ../src/common/text.c:985
msgid "Requested Capabilities"
msgstr "Užklaustos galimybės"
#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:1051
msgid "Old nickname"
msgstr "Senas slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:990 ../src/common/text.c:1052
msgid "New nickname"
msgstr "Naujas slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:994
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1001
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
#: ../src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1000
#: ../src/common/text.c:1469 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1783
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: ../src/common/text.c:1005 ../src/common/text.c:1058
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Išmetusio vartotojo slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1006 ../src/common/text.c:1056
msgid "The person being kicked"
msgstr "Išmestas vartotojas"
#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1014
#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1023
#: ../src/common/text.c:1057 ../src/common/text.c:1065
#: ../src/common/text.c:1072
msgid "The channel"
msgstr "Kanalas"
#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1059
#: ../src/common/text.c:1066
msgid "The reason"
msgstr "Priežastis"
#: ../src/common/text.c:1012 ../src/common/text.c:1063
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1019 ../src/common/text.c:1025
msgid "The time"
msgstr "Laikas"
#: ../src/common/text.c:1024
msgid "The creator"
msgstr "Kūrėjas"
#: ../src/common/text.c:1029 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056
msgid "Nick"
msgstr "Slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1316
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1183
#: ../src/common/text.c:1284
msgid "Host"
msgstr "Adresas"
#: ../src/common/text.c:1035 ../src/common/text.c:1040
#: ../src/common/text.c:1045
msgid "Who it's from"
msgstr "Nuo ko"
#: ../src/common/text.c:1036
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
#: ../src/common/text.c:1046 ../src/common/text.c:1083
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalas eina į"
#: ../src/common/text.c:1070
msgid "The sound"
msgstr "Garsas"
#: ../src/common/text.c:1071 ../src/common/text.c:1077
#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The nick of the person"
msgstr "Asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1076 ../src/common/text.c:1081
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP įvykis"
#: ../src/common/text.c:1087
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nustačiusio raktą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1088
msgid "The key"
msgstr "Raktas"
#: ../src/common/text.c:1092
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nustačiusio riba asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1093
msgid "The limit"
msgstr "Riba"
#: ../src/common/text.c:1097
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Suteikusio oeratoriaus statusą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1098
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Gavusiojo operatoriaus statuso asmens psiaudonimas"
#: ../src/common/text.c:1102
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Gavusiojo pusiau-operatoriaus asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1103
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Suteikusio pusiau operatoriaus statusą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1107
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Suteikusio balsą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1108
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Gavusiojo balsą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1112
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Užblokavusio asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1113 ../src/common/text.c:1145
msgid "The ban mask"
msgstr "Blokavimo kaukė"
#: ../src/common/text.c:1117
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr "Nutildžiusio asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1118 ../src/common/text.c:1150
msgid "The quiet mask"
msgstr "Nutildymo kaukė"
#: ../src/common/text.c:1122
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Pašalinusio raktą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1126
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Pašalinusio ribą asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1130
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1131
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Netekusio operatoriaus statuso asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1134
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1135
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Netekusio pusiau-operatoriaus statuso asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1139
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1140
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Netekusiojo balso asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1144
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1149
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1154
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1160
msgid "The exempt mask"
msgstr "Išimties draudimui kaukė"
#: ../src/common/text.c:1159
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui asmens slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1164
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1165 ../src/common/text.c:1170
msgid "The invite mask"
msgstr "Kvietimo formatas"
#: ../src/common/text.c:1169
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1174
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nustačiusiojo veikseną slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1175
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Veiksenos ženklas (+/-)"
#: ../src/common/text.c:1176
msgid "The mode letter"
msgstr "Veiksenos raidė"
#: ../src/common/text.c:1177
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
#: ../src/common/text.c:1184
msgid "Full name"
msgstr "Tikrasis vardas"
#: ../src/common/text.c:1189
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
#: ../src/common/text.c:1194
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1204
msgid "Idle time"
msgstr "Neveiklumo laikas"
#: ../src/common/text.c:1205
msgid "Signon time"
msgstr "Prisijungimo laikas"
#: ../src/common/text.c:1210
msgid "Away reason"
msgstr "Pasišalinimo priežastis"
#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1225
#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1249
#: ../src/common/text.c:1441
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#: ../src/common/text.c:1226
msgid "Account"
msgstr "Paskyra..."
#: ../src/common/text.c:1231
msgid "Real user@host"
msgstr "Realus vartotojas@hostas"
#: ../src/common/text.c:1232
msgid "Real IP"
msgstr "Tikras IP"
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1264
#: ../src/common/text.c:1270 ../src/common/text.c:1300
#: ../src/common/text.c:1305 ../src/common/text.c:1464
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalo pavadinimas"
#: ../src/common/text.c:1242
msgid "Mechanism"
msgstr "Mechanizmas"
#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1255
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Pradinis numeris arba identifikatorius"
#: ../src/common/text.c:1253 ../src/common/text.c:1259
#: ../src/common/text.c:1427 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:216
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: ../src/common/text.c:1265
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#: ../src/common/text.c:1275
msgid "Nickname in use"
msgstr "Slapyvardis užimtas"
#: ../src/common/text.c:1276
msgid "Nick being tried"
msgstr "Bandomas slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1285 ../src/common/text.c:1431
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../src/common/text.c:1286 ../src/common/text.c:1322
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: ../src/common/text.c:1296 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: ../src/common/text.c:1301 ../src/common/text.c:1311
msgid "Modes string"
msgstr "Veiksenų eilutė"
#: ../src/common/text.c:1306 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/common/text.c:1327 ../src/common/text.c:1352
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC tipas"
#: ../src/common/text.c:1328 ../src/common/text.c:1333
#: ../src/common/text.c:1338 ../src/common/text.c:1345
#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1369
#: ../src/common/text.c:1375 ../src/common/text.c:1381
#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1397
#: ../src/common/text.c:1403
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"
#: ../src/common/text.c:1339 ../src/common/text.c:1346
msgid "Destination filename"
msgstr "Paskirties failo pavad."
#: ../src/common/text.c:1348 ../src/common/text.c:1377
msgid "CPS"
msgstr "greitis"
#: ../src/common/text.c:1383
msgid "Pathname"
msgstr "Kelias"
#: ../src/common/text.c:1398 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../src/common/text.c:1404 ../src/fe-gtk/dccgui.c:816
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../src/common/text.c:1409
msgid "DCC String"
msgstr "DCC eilutė"
#: ../src/common/text.c:1415
msgid "Away Reason"
msgstr "Pasišalinimo priežastis"
#: ../src/common/text.c:1419
msgid "Number of notify items"
msgstr "Stebimųjų skaičius"
#: ../src/common/text.c:1435
msgid "Old Filename"
msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
#: ../src/common/text.c:1436
msgid "New Filename"
msgstr "Naujasis failo pavad."
#: ../src/common/text.c:1440
msgid "Receiver"
msgstr ""
#: ../src/common/text.c:1445
msgid "Hostmask"
msgstr "Adreso formatas"
#: ../src/common/text.c:1450
msgid "Hostname"
msgstr "Adresas"
#: ../src/common/text.c:1455
msgid "The Packet"
msgstr "Paketas"
#: ../src/common/text.c:1459
msgid "Seconds"
msgstr "sekundžių"
#: ../src/common/text.c:1463
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
#: ../src/common/text.c:1470
msgid "Banmask"
msgstr "Draudimo formatas"
#: ../src/common/text.c:1471
msgid "Who set the ban"
msgstr "Uždraudusysis"
#: ../src/common/text.c:1472
msgid "Ban time"
msgstr "Draudimo laikas"
#: ../src/common/text.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\nĮkeliamas numatytasis."
#: ../src/common/text.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Nepavyko perskaityti garso failo:\n%s"
#: ../src/common/util.c:121
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Serveris nutraukė ryšį"
#: ../src/common/util.c:126
msgid "Connection refused"
msgstr "Jungimasis atmestas"
#: ../src/common/util.c:129
msgid "No route to host"
msgstr "Maršrutas nerastas"
#: ../src/common/util.c:131
msgid "Connection timed out"
msgstr "Susijungimo laikas išseko"
#: ../src/common/util.c:133
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nepavyko priskirti šio adreso"
#: ../src/common/util.c:135
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Jungimasis nutrūko"
#: ../src/common/util.c:687
msgid "Ascension Island"
msgstr "Dangun žengimo sala"
#: ../src/common/util.c:688
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: ../src/common/util.c:689
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: ../src/common/util.c:690
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr "Su aviacija susijusios sritys"
#: ../src/common/util.c:691
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistanas"
#: ../src/common/util.c:692
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva ir Barbuda"
#: ../src/common/util.c:693
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilija"
#: ../src/common/util.c:694
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: ../src/common/util.c:695
msgid "Armenia"
msgstr "Armėnija"
#: ../src/common/util.c:696
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Olandijos Antilai"
#: ../src/common/util.c:697
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../src/common/util.c:698
msgid "Antarctica"
msgstr "Antraktida"
#: ../src/common/util.c:699
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: ../src/common/util.c:700
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Atvirkštinis DNS"
#: ../src/common/util.c:701
msgid "American Samoa"
msgstr "Rytų Samoa"
#: ../src/common/util.c:702
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr "Azijos-Ramiojo vandenyno regionas"
#: ../src/common/util.c:703
msgid "Austria"
msgstr "Autrija"
#: ../src/common/util.c:704
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
#: ../src/common/util.c:705
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: ../src/common/util.c:706
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../src/common/util.c:707
msgid "Aland Islands"
msgstr "Alando salos"
#: ../src/common/util.c:708
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"
#: ../src/common/util.c:709
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#: ../src/common/util.c:710
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosas"
#: ../src/common/util.c:711
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladešas"
#: ../src/common/util.c:712
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: ../src/common/util.c:713
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasas"
#: ../src/common/util.c:714
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"
#: ../src/common/util.c:715
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreinas"
#: ../src/common/util.c:716
msgid "Burundi"
msgstr "Burundis"
#: ../src/common/util.c:717
msgid "Businesses"
msgstr "Verslo"
#: ../src/common/util.c:718
msgid "Benin"
msgstr "Beninas"
#: ../src/common/util.c:719
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudos"
#: ../src/common/util.c:720
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunėjus"
#: ../src/common/util.c:721
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
#: ../src/common/util.c:722
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: ../src/common/util.c:723
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamos"
#: ../src/common/util.c:724
msgid "Bhutan"
msgstr "Butanas"
#: ../src/common/util.c:725
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvė sala"
#: ../src/common/util.c:726
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: ../src/common/util.c:727
msgid "Belarus"
msgstr "Gudija"
#: ../src/common/util.c:728
msgid "Belize"
msgstr "Belizas"
#: ../src/common/util.c:729
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../src/common/util.c:730 ../src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../src/common/util.c:731
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosų salos"
#: ../src/common/util.c:732
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratinė Kongo respublika"
#: ../src/common/util.c:733
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrinės Afrikos respublika"
#: ../src/common/util.c:734
msgid "Congo"
msgstr "Kongas"
#: ../src/common/util.c:735
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
#: ../src/common/util.c:736
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
#: ../src/common/util.c:737
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuko salos"
#: ../src/common/util.c:738
msgid "Chile"
msgstr "Čilė"
#: ../src/common/util.c:739
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerūnas"
#: ../src/common/util.c:740
msgid "China"
msgstr "Kinija"
#: ../src/common/util.c:741
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: ../src/common/util.c:742
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komercinė įstaiga"
#: ../src/common/util.c:743
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: ../src/common/util.c:744
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: ../src/common/util.c:745
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
#: ../src/common/util.c:746
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: ../src/common/util.c:747
msgid "Cape Verde"
msgstr "Žaliojo Kyšulio salos"
#: ../src/common/util.c:748
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kalėdų sala"
#: ../src/common/util.c:749
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"
#: ../src/common/util.c:750
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekija"
#: ../src/common/util.c:751
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: ../src/common/util.c:752
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
#: ../src/common/util.c:753
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"
#: ../src/common/util.c:754
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
#: ../src/common/util.c:755
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: ../src/common/util.c:756
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
#: ../src/common/util.c:757
msgid "Algeria"
msgstr "Alžyras"
#: ../src/common/util.c:758
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoras"
#: ../src/common/util.c:759
msgid "Educational Institution"
msgstr "Švietimo įstaiga"
#: ../src/common/util.c:760
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"
#: ../src/common/util.c:761
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptas"
#: ../src/common/util.c:762
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vakarų Sachara"
#: ../src/common/util.c:763
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrėja"
#: ../src/common/util.c:764
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
#: ../src/common/util.c:765
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: ../src/common/util.c:766
msgid "European Union"
msgstr "Europos Sąjunga"
#: ../src/common/util.c:767
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
#: ../src/common/util.c:768
msgid "Fiji"
msgstr "Fidžis"
#: ../src/common/util.c:769
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklando salos"
#: ../src/common/util.c:770
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"
#: ../src/common/util.c:771
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farerų salos"
#: ../src/common/util.c:772
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
#: ../src/common/util.c:773
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonas"
#: ../src/common/util.c:774
msgid "Great Britain"
msgstr "Didžioji Britanija"
#: ../src/common/util.c:775
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: ../src/common/util.c:776
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: ../src/common/util.c:777
msgid "French Guiana"
msgstr "Prancūzijos Gviana"
#: ../src/common/util.c:778
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Normanų salos"
#: ../src/common/util.c:779
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: ../src/common/util.c:780
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"
#: ../src/common/util.c:781
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"
#: ../src/common/util.c:782
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: ../src/common/util.c:783
msgid "Guinea"
msgstr "Gvinėja"
#: ../src/common/util.c:784
msgid "Government"
msgstr "Vyriausybinė institucija"
#: ../src/common/util.c:785
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupė"
#: ../src/common/util.c:786
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
#: ../src/common/util.c:787
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"
#: ../src/common/util.c:788
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Pietų Georgijos ir Pietų Sandvičo salos"
#: ../src/common/util.c:789
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: ../src/common/util.c:790
msgid "Guam"
msgstr "Guamas"
#: ../src/common/util.c:791
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Bisau Gvinėja"
#: ../src/common/util.c:792
msgid "Guyana"
msgstr "Gajana"
#: ../src/common/util.c:793
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongas"
#: ../src/common/util.c:794
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos"
#: ../src/common/util.c:795
msgid "Honduras"
msgstr "Hondūras"
#: ../src/common/util.c:796
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"
#: ../src/common/util.c:797
msgid "Haiti"
msgstr "Haitis"
#: ../src/common/util.c:798
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
#: ../src/common/util.c:799
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: ../src/common/util.c:800
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"
#: ../src/common/util.c:801
msgid "Israel"
msgstr "Izraelis"
#: ../src/common/util.c:802
msgid "Isle of Man"
msgstr "Meno sala"
#: ../src/common/util.c:803
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: ../src/common/util.c:804
msgid "Informational"
msgstr "Informacinis"
#: ../src/common/util.c:805
msgid "International"
msgstr "Tarptautinis"
#: ../src/common/util.c:806
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britų teritorija Indijos vandenyne"
#: ../src/common/util.c:807
msgid "Iraq"
msgstr "Irakas"
#: ../src/common/util.c:808
msgid "Iran"
msgstr "Iranas"
#: ../src/common/util.c:809
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
#: ../src/common/util.c:810
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: ../src/common/util.c:811
msgid "Jersey"
msgstr "Džersis"
#: ../src/common/util.c:812
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: ../src/common/util.c:813
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"
#: ../src/common/util.c:814
msgid "Company Jobs"
msgstr "Kompanijos darbai"
#: ../src/common/util.c:815
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
#: ../src/common/util.c:816
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: ../src/common/util.c:817
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizija"
#: ../src/common/util.c:818
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: ../src/common/util.c:819
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"
#: ../src/common/util.c:820
msgid "Comoros"
msgstr "Kanarų salos"
#: ../src/common/util.c:821
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
#: ../src/common/util.c:822
msgid "North Korea"
msgstr "Šiaurės Korėja"
#: ../src/common/util.c:823
msgid "South Korea"
msgstr "Pietų Korėja"
#: ../src/common/util.c:824
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"
#: ../src/common/util.c:825
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanų salos"
#: ../src/common/util.c:826
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstanas"
#: ../src/common/util.c:827
msgid "Laos"
msgstr "Laosas"
#: ../src/common/util.c:828
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanas"
#: ../src/common/util.c:829
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sent Lusija"
#: ../src/common/util.c:830
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"
#: ../src/common/util.c:831
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: ../src/common/util.c:832
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: ../src/common/util.c:833
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotas"
#: ../src/common/util.c:834
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: ../src/common/util.c:835
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: ../src/common/util.c:836
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: ../src/common/util.c:837
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#: ../src/common/util.c:838
msgid "Morocco"
msgstr "Morokas"
#: ../src/common/util.c:839
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"
#: ../src/common/util.c:840
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
#: ../src/common/util.c:841
msgid "Montenegro"
msgstr "Juodkalnija"
#: ../src/common/util.c:842
msgid "United States Medical"
msgstr "JAV medicinos įstaiga"
#: ../src/common/util.c:843
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaras"
#: ../src/common/util.c:844
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalo salos"
#: ../src/common/util.c:845
msgid "Military"
msgstr "Karinė institucija"
#: ../src/common/util.c:846
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
#: ../src/common/util.c:847
msgid "Mali"
msgstr "Malis"
#: ../src/common/util.c:848
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#: ../src/common/util.c:849
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: ../src/common/util.c:850
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: ../src/common/util.c:851
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Mobilieji prietaisai"
#: ../src/common/util.c:852
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Šiaurinės Marianų salos"
#: ../src/common/util.c:853
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: ../src/common/util.c:854
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: ../src/common/util.c:855
msgid "Montserrat"
msgstr "Monseratas"
#: ../src/common/util.c:856
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../src/common/util.c:857
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: ../src/common/util.c:858
msgid "Museums"
msgstr "Muziejai"
#: ../src/common/util.c:859
msgid "Maldives"
msgstr "Maldyvai"
#: ../src/common/util.c:860
msgid "Malawi"
msgstr "Malavis"
#: ../src/common/util.c:861
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: ../src/common/util.c:862
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"
#: ../src/common/util.c:863
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambikas"
#: ../src/common/util.c:864
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: ../src/common/util.c:865
msgid "Individual's Names"
msgstr "Individų vardai"
#: ../src/common/util.c:866
msgid "New Caledonia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: ../src/common/util.c:867
msgid "Niger"
msgstr "Nigeris"
#: ../src/common/util.c:868
msgid "Internic Network"
msgstr "Tinklo įstaiga"
#: ../src/common/util.c:869
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolko sala"
#: ../src/common/util.c:870
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: ../src/common/util.c:871
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: ../src/common/util.c:872
msgid "Netherlands"
msgstr "Olandija"
#: ../src/common/util.c:873
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
#: ../src/common/util.c:874
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalas"
#: ../src/common/util.c:875
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../src/common/util.c:876
msgid "Niue"
msgstr "Niujė"
#: ../src/common/util.c:877
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji Zelandija"
#: ../src/common/util.c:878
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"
#: ../src/common/util.c:879
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Ne pelno įstaiga"
#: ../src/common/util.c:880
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../src/common/util.c:881
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: ../src/common/util.c:882
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prancūzijos Polinezija"
#: ../src/common/util.c:883
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
#: ../src/common/util.c:884
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinai"
#: ../src/common/util.c:885
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistanas"
#: ../src/common/util.c:886
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
#: ../src/common/util.c:887
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Sent Pjeras ir Mikelonai"
#: ../src/common/util.c:888
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkerno salos"
#: ../src/common/util.c:889
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rikas"
#: ../src/common/util.c:890
msgid "Professions"
msgstr "Profesijos"
#: ../src/common/util.c:891
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinos teritorija"
#: ../src/common/util.c:892
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
#: ../src/common/util.c:893
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: ../src/common/util.c:894
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajus"
#: ../src/common/util.c:895
msgid "Qatar"
msgstr "Kataras"
#: ../src/common/util.c:896
msgid "Reunion"
msgstr "Rejunjonas"
#: ../src/common/util.c:897
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#: ../src/common/util.c:898
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Senosios mokyklos ARPAnetas"
#: ../src/common/util.c:899
msgid "Serbia"
msgstr "Serbija"
#: ../src/common/util.c:900
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusijos federacija"
#: ../src/common/util.c:901
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../src/common/util.c:902
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudo Arabija"
#: ../src/common/util.c:903
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saliamono salos"
#: ../src/common/util.c:904
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišeliai"
#: ../src/common/util.c:905
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"
#: ../src/common/util.c:906
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
#: ../src/common/util.c:907
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"
#: ../src/common/util.c:908
msgid "St. Helena"
msgstr "Šv. Elenos kolonija"
#: ../src/common/util.c:909
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"
#: ../src/common/util.c:910
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbardo ir Jano Majaus salos"
#: ../src/common/util.c:911
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakija"
#: ../src/common/util.c:912
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leonė"
#: ../src/common/util.c:913
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"
#: ../src/common/util.c:914
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalas"
#: ../src/common/util.c:915
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"
#: ../src/common/util.c:916
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamas"
#: ../src/common/util.c:917
msgid "South Sudan"
msgstr "Pietų Sudanas"
#: ../src/common/util.c:918
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
#: ../src/common/util.c:919
msgid "Former USSR"
msgstr "Buvusi SSRS"
#: ../src/common/util.c:920
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoras"
#: ../src/common/util.c:921
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
#: ../src/common/util.c:922
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilandas"
#: ../src/common/util.c:923
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkso ir Kaikoso salos"
#: ../src/common/util.c:924
msgid "Chad"
msgstr "Čadas"
#: ../src/common/util.c:925
msgid "Internet Communication Services"
msgstr "Interneto Komunikacijų Paslaugos"
#: ../src/common/util.c:926
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Indijos vandenyno pietų teritorijos"
#: ../src/common/util.c:927
msgid "Togo"
msgstr "Togas"
#: ../src/common/util.c:928
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
#: ../src/common/util.c:929
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikija"
#: ../src/common/util.c:930
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../src/common/util.c:931 ../src/common/util.c:935
msgid "East Timor"
msgstr "Rytų Timoras"
#: ../src/common/util.c:932
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmėnija"
#: ../src/common/util.c:933
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"
#: ../src/common/util.c:934
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../src/common/util.c:936
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"
#: ../src/common/util.c:937
msgid "Travel and Tourism"
msgstr "Kelionės ir turizmas"
#: ../src/common/util.c:938
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
#: ../src/common/util.c:939
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../src/common/util.c:940
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"
#: ../src/common/util.c:941
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
#: ../src/common/util.c:942
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../src/common/util.c:943
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: ../src/common/util.c:944
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: ../src/common/util.c:945
msgid "United States of America"
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
#: ../src/common/util.c:946
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajus"
#: ../src/common/util.c:947
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistanas"
#: ../src/common/util.c:948
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanas"
#: ../src/common/util.c:949
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinos"
#: ../src/common/util.c:950
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"
#: ../src/common/util.c:951
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (D. Brit.)"
#: ../src/common/util.c:952
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Mergelės salos (JAV)"
#: ../src/common/util.c:953
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamas"
#: ../src/common/util.c:954
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../src/common/util.c:955
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Valiso ir Futunos salos"
#: ../src/common/util.c:956
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../src/common/util.c:957
msgid "Adult Entertainment"
msgstr "Suaugusiųjų pramogos"
#: ../src/common/util.c:958
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"
#: ../src/common/util.c:959
msgid "Mayotte"
msgstr "Majota"
#: ../src/common/util.c:960
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#: ../src/common/util.c:961
msgid "South Africa"
msgstr "Pietų Afrika"
#: ../src/common/util.c:962
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: ../src/common/util.c:963
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:76
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės"
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:90
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Nepavyko pabaigti NameHasOwner"
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:116 ../src/common/dbus/dbus-client.c:130
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Nepavyko pabaigti Command"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr "Nuotolė prieiga"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "įskiepis nuotoliniam priėjimui per DBUS"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s\n"
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti %s: %s\n"
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
msgid "Character Chart"
msgstr "Simbolių lentelė"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
msgid "Bans"
msgstr "Blokai"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
msgid "Exempts"
msgstr "Išimtys draudimams"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
msgid "Exempt"
msgstr "Išimtis draudimui"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
msgid "Invites"
msgstr "Pakvietimai"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
msgid "Invite"
msgstr "Pakvietimas"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
msgid "Quiets"
msgstr "Nutildymai"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
msgid "Quiet"
msgstr "Nutildymas"
#. poor way to get which is selected but it works
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388
msgid "Copy mask"
msgstr "Kopijuoti kaukę"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr "%s ant %s per %s"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389
msgid "Copy entry"
msgstr "Kopijuoti įvestį"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179
msgid "Not connected."
msgstr "Neprisijungęs"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
msgid "You must select some bans."
msgstr "Jus turite išrinkti kelis blokus"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išvardintus punktus esančius %s?"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
msgid "Mask"
msgstr "Šablonas"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Jus galite tik atidaryti Blokų sąrašo langą kol esate kanalo kortelėje"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ": Blokų sąrašas (%s)"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845
msgid "Crop"
msgstr "Apkirpti"
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Rodoma %d/%d naudotojų, esančių %d/%d kanaluose."
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr "Prisi_jungti prie kanalo"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Kopijuoti kanalo pavadinimą"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Kopijuoti _temos tekstą"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ": Kanalų sąrašas (%s)"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr "I_eškoti"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
msgstr "_Atsisiųsti sąrašą"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
msgstr "_Išsaugoti sąrašą..."
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr "Rodyti tik:"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr "kanalus su"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr "iki"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr "naudotojų."
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr "Kur ieškoti:"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalo pavadinimas"
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr "Paieškos tipas:"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr "Paprasta paieška"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Šablono atitikmuo (pakaitos simboliai)"
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguliarusis reiškinys"
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2925
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr ""
#. unknown error
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:797
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ": Išsiuntimai ir atsiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:814 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1055
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:845 ../src/fe-gtk/menu.c:1782
#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
msgid "Uploads"
msgstr "Išsiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:857
msgid "Downloads"
msgstr "Parsisiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:873
msgid "File:"
msgstr "Byla:"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:880 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1079
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882
msgid "Resume"
msgstr "Pratęsti"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884
msgid "Open Folder..."
msgstr "Atidaryti aplanką..."
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1044
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ": DCC Pokalbių sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057
msgid "Recv"
msgstr "Gauti"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058
msgid "Sent"
msgstr "Siųsti"
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059
msgid "Start Time"
msgstr "Pradžios laikas"
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:827
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:829
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:831
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:833
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:461
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Nesijungti prie serverių automatiškai"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:462
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Naudoti kitą konfiguracijos katalogą"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:463
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr "Nekrauti automatiškai įskiepių"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:464
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr "Parodyti įskiepių automatinio pakrovimo katalogą"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:465
msgid "Show user config directory"
msgstr "Parodyti vartotojo konfiguracijos katalogą"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93
#: ../src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr "Atidaryti irc://serveris:prievadas/kanalas?raktas adresą"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Execute command:"
msgstr "Įvykdyti komandą:"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr "Atidaryti adresą arba įvykdyti komandą egzistuojančiame HexChat"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Pradėti minimizuojant langą. Lygis 0=normalus 1=piktograma 2=užduočių juosta"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr "lygis"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:269
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nepavyko atidaryti šriftą:\n\n%s"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Paieškos buferis yra tuščias.\n"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:803
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d baitų"
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:804
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr "Tinklo išsiuntimo eilė: %d baitų"
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:217
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:539
msgid "Select a row to get help information on its Action."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ": Klaviatūros trumpiniai"
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nepavyksta įrašyti į tą failą."
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Nepavyksta perskaityti to failo."
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
msgid "Private"
msgstr "Privatus"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
msgid "Notice"
msgstr "Įspėjimas"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
msgid "Unignore"
msgstr "Nebeignoruoti"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr "Ar jus užtikrinti, kad norite pašalinti visus ignoravimus?"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Įveskite ignoravimo kaukę:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
msgid ": Ignore list"
msgstr " : Ignoravimo sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoravimo statistika:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "Private:"
msgstr "Privatus:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Notice:"
msgstr "Įspėjimas:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Invite:"
msgstr "Pakvietimas:"
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423
msgid "Add..."
msgstr "Pridėti..."
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "kanalo pavadinimas per trumpas, bandykite dar kartą."
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
msgid ": Connection Complete"
msgstr ": Susijungimas baigtas"
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Ką norėtumėte daryti toliau?"
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
msgid "_Join this channel:"
msgstr "Prisi_jungti prie šio kanalo:"
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:215
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/joind.c:222
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
msgid "Dialog with"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701
msgid "No topic is set"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1106
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1207
msgid "Quit HexChat?"
msgstr "Baigti HexChat darbą?"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1227
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Kitą kartą neklausti."
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Esate prisijungę prie %i IRC tinklų."
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1235
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1237
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Yra aktyvių failų siuntimų."
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1255
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Sumažinti į dėklą"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Įterpti atributą arba spalvos kodą"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Pastorintas</b>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1477
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Pabrauktas</u>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr "<i>Pasvyręs</i>"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1479
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1481
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Spalvos 0-7"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1491
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Spalvos 8-15"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537
msgid "_Settings"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1539
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1543
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1544
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Pap_ildomi signalai"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1555
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1557
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1559
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1599 ../src/fe-gtk/menu.c:2337
msgid "_Detach"
msgstr "_Atskirti"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1601 ../src/fe-gtk/menu.c:2338
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2343
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1941 ../src/fe-gtk/maingui.c:2054
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2077
msgid "No outside messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2078
msgid "Topic Protection"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2079
msgid "Invite Only"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2080
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2081
msgid "Ban List"
msgstr "Blokų sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2083
msgid "Keyword"
msgstr "Raktažodis"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2095
msgid "User Limit"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2205
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Rodyti/Slėpti naudotojų sąrašą"
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2616
msgid "Enter new nickname:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2839
msgid "No results found."
msgstr "Rezultatų nerasta."
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2935
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2951
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2966
msgid "_Regex"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2971
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Host unknown"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
msgid "Account unknown"
msgstr ""
#. let the translators tweak this if need be
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr "Tikras vardas:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:631
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:638
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:648
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:654
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:665
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "prieš %u minučių"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Atidaryti nuorodą naršyklėje"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopijuoti pasirinktą nuorodą"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038
msgid "Part Channel"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040
msgid "Cycle Channel"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
msgid ": User menu"
msgstr ""
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
msgid "Edit This Menu..."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
"%u = selected users account"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
"%u = selected users account"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ": Naudotojo apibrėžtos komandos"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid "Replace with"
msgstr "Kuo pakeisti"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
msgid ": Replace"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
msgid ": URL Handlers"
msgstr ": URL doroklės"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ": Naudotojų sąrašo mygtukai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ": Dialogo mygtukai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ": CTCP atsakai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1743
msgid "He_xChat"
msgstr "He_xChat"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1744
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Tinklų _sąrašas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
msgid "Server Tab..."
msgstr "Serverio kortelė..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1749
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanalo kortelė..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1750
msgid "Server Window..."
msgstr "Serverio langas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanalo langas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "Įke_lti įskiepį ar scenarijų..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"
#. 15
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1764
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Meniu juosta"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1767
msgid "_Topic Bar"
msgstr "_Temos juosta"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
msgid "_User List"
msgstr "Na_udotojų sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1769
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Veiksen_os mygtukai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "_Kanalų perjungiklis"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
msgid "_Tabs"
msgstr "Kor_telės"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1775
msgid "T_ree"
msgstr "M_edis"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1777
msgid "_Network Meters"
msgstr "Ti_nklo matuokliai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "Graph"
msgstr "Grafikas"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1787
msgid "_Server"
msgstr "_Serveris"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1790
msgid "_Join a Channel..."
msgstr "Prisi_jungti prie kanalo..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_List of Channels..."
msgstr "Kana_lų sąrašas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1796
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
#. 40
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
msgid "S_ettings"
msgstr "Nus_tatymai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1801
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Automatinis pakeitimas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP atsakai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialogo mygtukai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1804
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klaviatūros trumpiniai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
msgid "Text Events..."
msgstr "Teksto įvykiai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL doroklės..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
msgid "User Commands..."
msgstr "Naudotojo komandos..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Naudotojų sąrašo mygtukai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
msgid "Userlist Popup..."
msgstr ""
#. 52
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
msgid "_Window"
msgstr "Lan_gas"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
msgid "_Ban List..."
msgstr "_Blokų sąrašas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
msgid "Character Chart..."
msgstr "Simbolių lentelė..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1814
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Tiesioginis pokalbis"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
msgid "File _Transfers..."
msgstr "Failų _persiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
msgid "Friends List..."
msgstr "Draugų sąrašas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
msgid "Ignore List..."
msgstr "Ignoravimo sąrašas..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
msgid "_Plugins and Scripts..."
msgstr "Įskie_piai ir scenarijai..."
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
msgid "_Raw Log..."
msgstr "Neapdo_rotas žurnalas..."
#. 61
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "URL Grabber..."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
msgid "_Copy Selection"
msgstr "_Kopijuoti žymėjimą"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1825
msgid "C_lear Text"
msgstr "Išva_lyti tekstą"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
msgid "Save Text..."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
msgid "Search Text..."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Search Next"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1831
msgid "Search Previous"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2329
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#. 74
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1836
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2342
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
msgid "Last Seen"
msgstr "Paskutinį kartą matytas"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
msgid "Offline"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "prieš %d minučių"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr "Prieš valandą"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "prieš %d valandų"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
msgid "Online"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
msgid ": Friends List"
msgstr ": Draugų sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Open Dialog"
msgstr "Atidaryti dialogą"
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr "Privati žinutė nuo: %s (%s)"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
msgid "_Restore Window"
msgstr "Atku_rti langą"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Slėpti langą"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Channel Message"
msgstr "Kanalo žinutė"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Private Message"
msgstr "Privati žinutė"
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:708
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Paryškinta žinutė"
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563
msgid "_Away"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
#, c-format
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
#, c-format
msgid ": %u channel messages."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:161
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Pasirinkite norimą įkelti įskiepį ar scenarijų"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:237
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ": Įskiepiai ir scenarijai"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252
msgid "_Load..."
msgstr "Į_kelti"
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
msgid "_Unload"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ": Neapdorotas žurnalas (%s)"
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
msgid "Clear Raw Log"
msgstr "Išvalyti neapdorotą žurnalą"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
msgid "New Network"
msgstr "Naujas tinklas"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Ar tikrai pašalinti \"%s\" tinklą ir visus jo serverius?"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1577
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1628
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr "Būdas kaip prisistatote serveriui. Tinkintiems prisijungimo metodams naudokite susijungimo komandas."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ": Redaguoti %s"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1723
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1724
msgid "Autojoin channels"
msgstr "Autosusijungimo kanalai"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725
msgid "Connect commands"
msgstr "Susijungimo komandos"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1737
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr "%n=Slapyvardis\n%p=Slaptažodis\n%r=Tikras vardas\n%u=Naudotojo vardas"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1793
msgid "Key (Password)"
msgstr "Raktas (Slaptažodis)"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1845
msgid "_Edit"
msgstr "R_edaguoti"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1858
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Jungtis tik prie pasirinkto serverio"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1859
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr "Automatiškai jungtis prie šio tinklo"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
msgid "Use global user information"
msgstr "Naudoti visuotinę naudotojo informaciją"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1873 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1996
msgid "Second choice:"
msgstr "Antras pasirinkimas:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Tikras _vardas:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2010
msgid "_User name:"
msgstr "Na_udotojo vardas:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877
msgid "Login method:"
msgstr "Prisijungimo metodas:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/setup.c:656
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis. Jei abejojate, palikite tuščią."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1888
msgid "Character set:"
msgstr "Simbolių rinkinys:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1968
msgid ": Network List"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1979
msgid "User Information"
msgstr "Naudotojo Informacija"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2003
msgid "Third choice:"
msgstr "Trečias pasirinkimas:"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2063
msgid "Networks"
msgstr "Tinklai"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2111
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Paleidus, praleisti tinklų sąrašą"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2120
msgid "Show favorites only"
msgstr "Rodyti tik mėgstamus"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2150
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edaguoti..."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2157
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr "Rikiuoja tinklus abėcėlės tvarka. Naudokite klavišus SHIFT-AUKŠTYN ir SHIFT-ŽEMYN, kad perkeltumėte eilutę."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166
msgid "_Favor"
msgstr "_Mėgstamas"
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr "Pažymėti ar nežymėti šio tinklo kaip mėgstamo."
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2191
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afriekiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžanų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
msgstr "Baskų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
msgstr "Gudų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarija"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinų (Supaprastinta)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinų (Tradicinė)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
msgid "English (British)"
msgstr "Anglų (Britų)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
msgstr "Prancuzų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
msgstr "Indija"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
msgstr "Malajų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norvegų (Bokmal)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvegų (Nynorsk)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Protugalų (Brazilų)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Punjabi"
msgstr "Pudžabų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Thai"
msgstr "Tailandiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Walloon"
msgstr "Valonų"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1872
msgid "General"
msgstr "Pagrindinė"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Language:"
msgstr "Kalba:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Main font:"
msgstr "Pagrindinis šriftas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Font:"
msgstr "Šriftas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Text Box"
msgstr "Teksto langas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr "Spalvoti slapyvardžiai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Suteikti kiekvienam asmeniui IRC skirtingą spalvą"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Indent nick names"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Show marker line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
msgid "Background image:"
msgstr "Fono paveikslas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Permatomumo nustatymai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Time Stamps"
msgstr "Laiko žymos"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Įjungti laiko žymas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Laiko žymų formatas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:598
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:600
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Title Bar"
msgstr "Antraštės juosta"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
msgid "Show channel modes"
msgstr "Rodyti kanalo veiksenas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:177
msgid "Show number of users"
msgstr "Rodyti naudotojų skaičių"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Show nick box"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:196
msgid "Spell checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
msgid "Nick Completion"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "nicks."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Graphical"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op'ai pirmiau"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Op'ai paskiau"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerikiuotas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Kairė (Viršutinė)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Kairė (Apatinė)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Dešinė (Viršutinė)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Dešinė (Apatinė)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "Aukščiausia"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "Žemiausia"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpta"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
msgstr "Vartotojų sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr "Spalvinti slapyvardžius naudotojų sąraše"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"),
#. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "User list sorted by:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
msgid "On channels smaller than:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:273
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:280
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:281 ../src/fe-gtk/setup.c:303
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:289
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
msgid "In an extra tab"
msgstr "Papildomoje kortelėje"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "In the front tab"
msgstr "Priekinėje kortelėje"
#. 0 tabs
#. 1 reserved
#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
msgid "Tree"
msgstr ""
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Atidaryti papildomą kortelę serverio žinutėms"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Atidaryti naują kortelę, kai gaunate privačią žinutę"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Rikiuoti korteles abėcėlės tvarka"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
msgid "Smaller text"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "letters."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Kortelės ar langai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
msgid "Open channels in:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open dialogs in:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Files and Directories"
msgstr "Failai ir katalogai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Download files to:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Move completed files to:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:360
msgid "Send window"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
msgid "Receive window"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:362
msgid "Chat window"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:365
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366 ../src/fe-gtk/setup.c:368
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:367
msgid "One download:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:369
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:370 ../src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:399 ../src/fe-gtk/setup.c:440
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 ../src/fe-gtk/setup.c:506
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873
msgid "Alerts"
msgstr "Signalai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:486
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:443
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:406 ../src/fe-gtk/setup.c:448
#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:411
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:452
#: ../src/fe-gtk/setup.c:455 ../src/fe-gtk/setup.c:457
#: ../src/fe-gtk/setup.c:488 ../src/fe-gtk/setup.c:510
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:452
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:455
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:457
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461
#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:418 ../src/fe-gtk/setup.c:462
#: ../src/fe-gtk/setup.c:491 ../src/fe-gtk/setup.c:513
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Tray Behavior"
msgstr "Dėklo elgsena"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Įjungti sistemos dėklą"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Sumažinti į dėklą"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Close to tray"
msgstr "Uždaryti į dėklą"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr "Automatiškai keisti būseną, kai slepiama į dėklą."
#: ../src/fe-gtk/setup.c:425
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:428 ../src/fe-gtk/setup.c:471
#: ../src/fe-gtk/setup.c:494 ../src/fe-gtk/setup.c:516
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473
#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474
#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475
#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:433 ../src/fe-gtk/setup.c:476
#: ../src/fe-gtk/setup.c:499 ../src/fe-gtk/setup.c:521
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:445
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Default Messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Quit:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Leave channel:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:531
msgid "Away:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Away"
msgstr "Nėra"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Show away once"
msgstr "Rodyti „nėra“ vieną kartą"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
msgid "Automatically unmark away"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537 ../src/fe-gtk/setup.c:570
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
msgid "Hide join and part messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:541
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:551
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:559
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:562
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:563
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:565
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:566
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:571
msgid "Real name:"
msgstr "Tikras vardas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
msgid "Alternative fonts:"
msgstr "Alternatyvūs šriftai:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:577
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:578
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587 ../src/fe-gtk/setup.c:1875
msgid "Logging"
msgstr "Loginimas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:592
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Serveris %c=Kanalas %n=Tinklas."
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:596
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:606
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Uždraustas)"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:614
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:616
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:617
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:619
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "All Connections"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:627
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:628
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:634
msgid "Your Address"
msgstr "Jūsų adresas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Bind to:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:636
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:638
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų persiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:639
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:640
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:641
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC IP adresas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:642
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:643
msgid "First DCC send port:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:644
msgid "Last DCC send port:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:645
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:647
msgid "Proxy Server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:648
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:649 ../src/fe-gtk/setup.c:665
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:651
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:653
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:655
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Identd Server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:665
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1111
msgid "Select an Image File"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1147
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1157
msgid "Select font"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1258
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1396
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Atidaryti duomenų aplanką"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447
msgid "Select color"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1535
msgid "Text Colors"
msgstr "Teksto spalvos"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC spalvos:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1545
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558
msgid "Foreground:"
msgstr "Priekinis planas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1554 ../src/fe-gtk/setup.c:1559
msgid "Background:"
msgstr "Fonas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1556
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1561
msgid "Interface Colors"
msgstr "Sąsajos spalvos"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563
msgid "New data:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
msgid "New message:"
msgstr "Nauja žinutė:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
msgid "Away user:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Highlight:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1568
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1570
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1667 ../src/fe-gtk/textgui.c:368
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1673
msgid "Sound file"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1717
msgid "Select a sound file"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1801
msgid "Sound file:"
msgstr "Garso failas:"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1827
msgid "_Play"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866
msgid "Input box"
msgstr "Įvesties laukas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867
msgid "User list"
msgstr "Vartotojų sąrašas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868
msgid "Channel switcher"
msgstr "Kanalų perjungiklis"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1869
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1871
msgid "Chatting"
msgstr "Kalbėjimas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1874
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1876
msgid "Advanced"
msgstr "Pažangus"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879
msgid "Network setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880
msgid "File transfers"
msgstr "Failų persiuntimai"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Identd"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2010
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
msgid ": Preferences"
msgstr ": Nuostatos"
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr "<i>(nėra užuominų)</i>"
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#. + Add to Dictionary
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Įtraukti \"%s\" į žodyną"
#. - Ignore All
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignoruoti visus"
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Rašybos užuominos"
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307
msgid "Print Texts File"
msgstr "Spausdinti tekstinę bylą"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "$ Skaičius"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449
msgid "Edit Events"
msgstr "Redaguoti įvykius"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
msgstr "Pakrauti iš..."
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "Patikrinti visus"
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
msgid ": URL Grabber"
msgstr ": adresų glemžikas"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr "Išvalyti sąrašą"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopijuoti pasirinktą adresą"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr "Išsaugoti sąrašą į bylą"
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operatorių, %d iš viso"
#: ../src/fe-text/fe-text.c:466
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200
#, c-format
msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr "%s įskiepis įkeltas\n"
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr "%s įskiepis iškeltas\n"