mirror of
https://github.com/hexchat/hexchat.git
synced 2024-11-13 22:53:45 +01:00
6248 lines
155 KiB
Plaintext
6248 lines
155 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010
|
||
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2012-2013
|
||
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2013
|
||
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: HexChat\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 23:00-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 04:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/id/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
|
||
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
|
||
"using a customizable interface. You can even transfer files."
|
||
msgstr "HexChat adalah klien IRC yang mudah digunakan tetapi bisa diperluas. Hal ini memungkinkan anda aman dalam bergabung ke beberapa jaringan dan berbicara ke pengguna secara pribadi atau dalam saluran dengan menggunakan antarmuka yang dapat disesuaikan. Anda bahkan dapat mentransfer berkas."
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
|
||
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
|
||
msgstr "HexChat mendukung fitur seperti: DCC, SASL, proksi, periksa ejaan, peringatan, pencatatan, tema kustom, dan skrip Python/Perl."
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
|
||
msgid "HexChat"
|
||
msgstr "HexChat"
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
|
||
msgid "IRC Client"
|
||
msgstr "Klien IRC"
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Chat with other people online"
|
||
msgstr "Mengobrol dengan orang lain daring"
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
|
||
msgid "IM;Chat;"
|
||
msgstr "IM;Obrolan;"
|
||
|
||
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
|
||
msgid "Open Safe Mode"
|
||
msgstr "Buka Mode Aman"
|
||
|
||
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
|
||
msgid "HexChat Theme Manager"
|
||
msgstr "Pengelola Tema HexChat"
|
||
|
||
#. 0 means unlimited
|
||
#. STRINGS
|
||
#: ../src/common/cfgfiles.c:841
|
||
msgid "I'm busy"
|
||
msgstr "Saya sibuk"
|
||
|
||
#: ../src/common/cfgfiles.c:878
|
||
msgid "Leaving"
|
||
msgstr "Pergi"
|
||
|
||
#: ../src/common/chanopt.c:121 ../src/common/chanopt.c:122
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1572 ../src/fe-gtk/maingui.c:1692
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3389
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<tak ada>"
|
||
|
||
#: ../src/common/dcc.c:69
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Menunggu"
|
||
|
||
#. black
|
||
#: ../src/common/dcc.c:70
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#. cyan
|
||
#: ../src/common/dcc.c:71
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Gagal"
|
||
|
||
#. red
|
||
#: ../src/common/dcc.c:72
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Selesai"
|
||
|
||
#. green
|
||
#: ../src/common/dcc.c:73 ../src/fe-gtk/menu.c:970
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Konek"
|
||
|
||
#. black
|
||
#: ../src/common/dcc.c:74
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Dibatalkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/dcc.c:1776 ../src/common/dcc.c:1787 ../src/common/dcc.c:1803
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot access %s\n"
|
||
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
|
||
|
||
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
|
||
#. fallback to error number
|
||
#: ../src/common/dcc.c:1777 ../src/common/dcc.c:1788 ../src/common/dcc.c:1804
|
||
#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1323
|
||
#: ../src/common/text.c:1334 ../src/common/text.c:1341
|
||
#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1371
|
||
#: ../src/common/text.c:1476 ../src/common/util.c:177
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Galat"
|
||
|
||
#: ../src/common/dcc.c:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
|
||
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Apakah Anda ingin menerimanya?"
|
||
|
||
#: ../src/common/dcc.c:2666
|
||
msgid "No active DCCs\n"
|
||
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:842
|
||
msgid "_Open Dialog Window"
|
||
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:843
|
||
msgid "_Send a File"
|
||
msgstr "_Kirim Berkas"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:844
|
||
msgid "_User Info (WhoIs)"
|
||
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:845
|
||
msgid "_Add to Friends List"
|
||
msgstr "_Tambah ke Daftar Teman"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:846
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "_Abaikan"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:847
|
||
msgid "O_perator Actions"
|
||
msgstr "A_ksi Operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:849
|
||
msgid "Give Ops"
|
||
msgstr "Berikan Operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:850
|
||
msgid "Take Ops"
|
||
msgstr "Cabut Operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:851
|
||
msgid "Give Voice"
|
||
msgstr "Berikan Suara"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:852
|
||
msgid "Take Voice"
|
||
msgstr "Cabut Suara"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:854
|
||
msgid "Kick/Ban"
|
||
msgstr "Keluarkan/Hukum"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:855 ../src/common/hexchat.c:892
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Keluarkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:856 ../src/common/hexchat.c:857
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:858 ../src/common/hexchat.c:859
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:860 ../src/common/hexchat.c:891
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Hukum"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:861 ../src/common/hexchat.c:862
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:863 ../src/common/hexchat.c:864
|
||
msgid "KickBan"
|
||
msgstr "KeluarkanHukum"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:874
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Tinggalkan Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:875
|
||
msgid "Join Channel..."
|
||
msgstr "Gabung Kanal..."
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
|
||
msgid "Enter Channel to Join:"
|
||
msgstr "Masukkan nama kanal untuk bergabung:"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:877
|
||
msgid "Server Links"
|
||
msgstr "Tautan Server"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:878
|
||
msgid "Ping Server"
|
||
msgstr "Ping Server"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:879
|
||
msgid "Hide Version"
|
||
msgstr "Sembunyikan Versi"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:889
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:890
|
||
msgid "DeOp"
|
||
msgstr "Lepas Operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:893
|
||
msgid "bye"
|
||
msgstr "sampai jumpa"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter reason to kick %s:"
|
||
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:895
|
||
msgid "Sendfile"
|
||
msgstr "Kirim berkas"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:896
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Dialog"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:905
|
||
msgid "WhoIs"
|
||
msgstr "WhoIs"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:906
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Kirim"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:907
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Obrol"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:847
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Bersihkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:909
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
|
||
msgstr "Anda tidak memiliki akses tulis ke %s. Tidak ada dari sesi ini yang dapat disimpan."
|
||
|
||
#: ../src/common/hexchat.c:1091
|
||
msgid ""
|
||
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
|
||
" create a User Account and use that to login.\n"
|
||
msgstr "* Menjalankan IRC sebagai root adalah salah! Kamu harus\n membuat Akun Pengguna untuk loginn.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131
|
||
#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139
|
||
#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147
|
||
#: ../src/common/ignore.c:151
|
||
msgid "YES "
|
||
msgstr "YA "
|
||
|
||
#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133
|
||
#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141
|
||
#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149
|
||
#: ../src/common/ignore.c:153
|
||
msgid "NO "
|
||
msgstr "TIDAK "
|
||
|
||
#: ../src/common/ignore.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
|
||
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/ignore.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
|
||
msgstr "Kamu sedang di Spam dari %s, atur gui_autoopen_dialog menjadi mati.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/inbound.c:1284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resolved to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/inbound.c:1286 ../src/common/inbound.c:1314
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/inbound.c:1303
|
||
msgid "Resolved to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/inbound.c:1333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking up %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/notify.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %-20s online\n"
|
||
msgstr " %-20s terhubung\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/notify.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %-20s offline\n"
|
||
msgstr " %-20s terputus\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:69
|
||
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
|
||
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<nama kanal>\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:75
|
||
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
|
||
msgstr "Tidak terhubung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
|
||
msgstr "Server %s sudah ada di dalam jaringan %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added server %s to network %s.\n"
|
||
msgstr "Tambahkan server %s ke jaringan %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already marked away: %s\n"
|
||
msgstr "Telah ditandai sedang pergi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:405
|
||
msgid "Already marked back.\n"
|
||
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:1772
|
||
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
|
||
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2195
|
||
msgid "Commands Available:"
|
||
msgstr "Perintah Tersedia:"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2209
|
||
msgid "User defined commands:"
|
||
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2225
|
||
msgid "Plugin defined commands:"
|
||
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2236
|
||
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
|
||
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
|
||
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' diabaikan."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3073 ../src/common/outbound.c:3103
|
||
msgid "Quiet is not supported by this server."
|
||
msgstr "Diam tidak didukung oleh server ini."
|
||
|
||
#. error
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3551 ../src/common/outbound.c:3576
|
||
msgid "No such plugin found.\n"
|
||
msgstr "Tak ada plugin yang ditemukan.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3556 ../src/fe-gtk/plugingui.c:188
|
||
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
|
||
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dimuat ulang.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3858
|
||
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
|
||
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah dartar pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3859
|
||
msgid ""
|
||
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
|
||
"server to the network list"
|
||
msgstr "ADDSERVER <Nama Jaringan> <newserver/6667>, tambahkan jaringan baru ke daftar jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3861
|
||
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
|
||
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3863
|
||
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
|
||
msgstr "ALLCHANL <perintah>, mengirim perintah ke semua kanal yang terhubung di server"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3865
|
||
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
|
||
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3866
|
||
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3867
|
||
msgid "BACK, sets you back (not away)"
|
||
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3869
|
||
msgid ""
|
||
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
|
||
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
|
||
"chanop)"
|
||
msgstr "BAN <mask> [<tipe hukuman>], hukum setiap orang yang cocok dengan mask pada kanal saat ini. Jika mereka ada di kanal, maka mereka tidak langsung dikeluarkan (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3870
|
||
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
|
||
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3871
|
||
msgid ""
|
||
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
|
||
"connection"
|
||
msgstr "CHARSET [<encoding>], atur encoding untuk koneksi yang digunakan saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3872
|
||
msgid ""
|
||
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
|
||
"history"
|
||
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Membersihkan jendela teks saat ini atau riwayat perintah"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3873
|
||
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
|
||
msgstr "CLOSE [-m], Menutup jendela/tab saat ini atau semua kueri"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3876
|
||
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
|
||
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3878
|
||
msgid ""
|
||
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
|
||
"VERSION and USERINFO"
|
||
msgstr "CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum adalah VERSION dan USERINFO"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3880
|
||
msgid ""
|
||
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
|
||
"rejoins"
|
||
msgstr "CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera bergabung kembali"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3882
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
|
||
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
|
||
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
|
||
"DCC LIST - show DCC list\n"
|
||
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
|
||
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
|
||
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
|
||
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
|
||
msgstr "\nDCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\nDCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\nDCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode pasif\nDCC LIST - tampilkan daftar DCC\nDCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\nDCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan mode pasif\nDCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3894
|
||
msgid ""
|
||
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
|
||
"channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "DEHOP <pengguna>, cabut hak ½ operator dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3896
|
||
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
|
||
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah daftar pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3898
|
||
msgid ""
|
||
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
|
||
"(needs chanop)"
|
||
msgstr "DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3900
|
||
msgid ""
|
||
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
|
||
"(needs chanop)"
|
||
msgstr "DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3901
|
||
msgid "DISCON, Disconnects from server"
|
||
msgstr "DISCON, Putuskan koneksi dari server"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3902
|
||
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
|
||
msgstr "DNS <nick|host|ip>, Mengetahui IP atau hostname"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3903
|
||
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
|
||
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3906
|
||
msgid ""
|
||
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
|
||
"sent to current channel, else is printed to current text box"
|
||
msgstr "EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3908
|
||
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
|
||
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3911
|
||
msgid ""
|
||
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
|
||
"the process is SIGKILL'ed"
|
||
msgstr "EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3913
|
||
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
|
||
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3914
|
||
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
|
||
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3918
|
||
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
|
||
msgstr "EXPORTCONF, ekspor pengaturan HexChat"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3921
|
||
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
|
||
msgstr "FLUSHQ, buang antrian pengiriman server saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3923
|
||
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
|
||
msgstr "GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3928
|
||
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
|
||
msgstr "GHOST <nama> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3933
|
||
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
|
||
msgstr "HOP <pengguna>, memberikan hak ½ operator ke pengguna (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3934
|
||
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
|
||
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3936
|
||
msgid ""
|
||
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
|
||
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
|
||
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
|
||
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
|
||
" options - NOSAVE, QUIET"
|
||
msgstr "IGNORE <mask> <tipe..> <opsi..>\n mask - host mask yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opsi - NOSAVE, QUIET"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3943
|
||
msgid ""
|
||
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
|
||
"current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3944
|
||
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
|
||
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3946
|
||
msgid ""
|
||
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "KICK <nick> [reason], tendang nick dari saluran saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3948
|
||
msgid ""
|
||
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
|
||
"(needs chanop)"
|
||
msgstr "KICKBAN <nick> [reason], larang kemudian tendang nick dari saluran saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3951
|
||
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
|
||
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3953
|
||
msgid ""
|
||
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
|
||
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
|
||
" Use -m to match case\n"
|
||
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
|
||
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
|
||
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, mencari kata di dalam log\n Pakai -h untuk menyoroti kata yang ingin dicari(ditemukan)\n Pakai -m untuk menemukan kata yang cocok\n Pakai -r untuk mencari kata dengan ekspresi reguler\n Pakai -- (tanda penghubung ganda) ketika mencari kata pada akhir opsi, contoh, '-r'"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3959
|
||
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
|
||
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, membuka plugin atau skrip"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3962
|
||
msgid ""
|
||
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "MDEHOP, Cabut hak ½ operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3964
|
||
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "MDEOP, Cabut hak operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3966
|
||
msgid ""
|
||
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
|
||
" the 3rd person, like /me jumps)"
|
||
msgstr "ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang orang ketiga, seperti /me lompat)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3970
|
||
msgid ""
|
||
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "MKICK, Keluarkan semua orang kecuali kamu (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3973
|
||
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
|
||
msgstr "MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3974
|
||
msgid ""
|
||
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
|
||
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
|
||
msgstr "MSG <nick> <message>, mengirimkan pesan pribadi, pesan \".\" untuk mengirim ke nick terakhir atau awalan dengan \"=\" untuk obrolan dcc"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3977
|
||
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
|
||
msgstr "NAMES [channel], Mendaftar nick yang ada pada saluran"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3979
|
||
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
|
||
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3980
|
||
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
|
||
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3981
|
||
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
|
||
msgstr "NICK <nama>, ganti/atur nama anda"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3984
|
||
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
|
||
msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, mengirimkan pemberitahuan"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3986
|
||
msgid ""
|
||
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
|
||
"adds someone to it"
|
||
msgstr "NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan daftar pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3988
|
||
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
|
||
msgstr "OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3990
|
||
msgid ""
|
||
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
|
||
msgstr "PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3992
|
||
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
|
||
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3994
|
||
msgid ""
|
||
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
|
||
"and optionally sends a message"
|
||
msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [message], membuka jendela pesan pribadi baru ke seseorang dan opsional mengirim sebuah pesan"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3996
|
||
msgid ""
|
||
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
|
||
"channel if supported by the server."
|
||
msgstr "QUIET <mask> [<quiettype>], diamkan semua orang yang cocok dengan tanda di saluran saat ini jika didukung oleh server."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:3998
|
||
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
|
||
msgstr "QUIT [<alasan>], putus koneksi pada server saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4000
|
||
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
|
||
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4003
|
||
msgid ""
|
||
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
|
||
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
|
||
"reconnect to all the open servers"
|
||
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4006
|
||
msgid ""
|
||
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
|
||
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
|
||
"all the open servers"
|
||
msgstr "RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4008
|
||
msgid ""
|
||
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
|
||
"server"
|
||
msgstr "RECV <teks>, kirim data asli le HexChat, seolah-olah itu diterima dari server IRC"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4009
|
||
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
|
||
msgstr "RELOAD <name>, memuat ulang sebuah plugin atau skrip"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4011
|
||
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
|
||
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4012
|
||
msgid "SEND <nick> [<file>]"
|
||
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4015
|
||
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
||
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4018
|
||
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
|
||
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4022
|
||
msgid ""
|
||
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
|
||
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
|
||
msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], terhubung ke server, untuk jaringan normal gunakan port 6667, dan gunakan 6697 untuk jaringan yang terenskripsi"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4025
|
||
msgid ""
|
||
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
|
||
"is 6667"
|
||
msgstr "SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], konek ke server, port standar adalah 6667"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4027
|
||
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
|
||
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4028
|
||
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
|
||
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, posisikan ulang kursor di dalam inputbox"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4029
|
||
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
|
||
msgstr "SETTAB <new name>, ubah nama tab, tab_trunc masih dibatasi"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4030
|
||
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
|
||
msgstr "SETTEXT <new text>, ganti teks di dalam inputbox"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4033
|
||
msgid ""
|
||
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
|
||
"topic"
|
||
msgstr "TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan topik saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4035
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
|
||
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
|
||
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
|
||
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
|
||
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
|
||
msgstr "\nTRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\nTRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\nTRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\nTRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\nTRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4042
|
||
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
|
||
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], lepas hukuman mask yang ditentukan."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4043
|
||
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
||
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4044
|
||
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
|
||
msgstr "UNLOAD <nama>, tutup plugin atau skrip"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4046
|
||
msgid ""
|
||
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
|
||
" server."
|
||
msgstr "UNQUIET <mask> [<mask>...], batalkan tanda tertentu jika didukung oleh server."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4047
|
||
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
|
||
msgstr "URL <url>, buka tautan ke browser."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4049
|
||
msgid ""
|
||
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
|
||
"userlist"
|
||
msgstr "USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di daftar pengguna kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4052
|
||
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
|
||
msgstr "VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4054
|
||
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
|
||
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4056
|
||
msgid ""
|
||
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
|
||
msgstr "WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User Command for: %s\n"
|
||
msgstr "Perintah Pengguna untuk: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Penggunaan: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4121
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No help available on that command.\n"
|
||
msgstr "\nTak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4127
|
||
msgid "No such command.\n"
|
||
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4460
|
||
msgid "Bad arguments for user command.\n"
|
||
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4666
|
||
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
|
||
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/outbound.c:4755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin.c:401
|
||
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
|
||
msgstr "Tidak ada hexchat_plugin_init symbol; benarkan ini plugin HexChat?"
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-identd.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-identd.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*\tError starting identd server: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-identd.c:218
|
||
msgid "IDENTD <port> <username>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-timer.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timer %d deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-timer.c:81
|
||
msgid "No such ref number found.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-timer.c:145
|
||
msgid "No timers installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 00000 00000000 0000000 abc
|
||
#: ../src/common/plugin-timer.c:150
|
||
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/plugin-timer.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/server.c:508
|
||
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
|
||
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/server.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot resolve hostname %s\n"
|
||
"Check your IP Settings!\n"
|
||
msgstr "Tak dapat memecahkan nama host %s\nCek Pengaturan IP anda!\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/server.c:871
|
||
msgid "Proxy traversal failed.\n"
|
||
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/servlist.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
|
||
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/servlist.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
|
||
"network %s."
|
||
msgstr "Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan diterapkan untuk jaringan %s."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:6
|
||
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
|
||
msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O ditambahkan ke daftar pemberitahuan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:9
|
||
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O pada %C24$4%O oleh %C26$3%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:12
|
||
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
|
||
msgstr "%C22*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1 %O(%C20Kamu telah dihukum%O)."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:18
|
||
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
|
||
msgstr "%C29*%O$tKemampuan diakui: %C29$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:21
|
||
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$tKemampuan didukung: %C29$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:24
|
||
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$tKemampuan diminta: %C29$1%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:27
|
||
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O sekarang namanya adalah %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:36
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atur hukuman ke %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:39
|
||
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O dibuat pada %C24$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:42
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak ½ operator dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:45
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak operator dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:48
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak suara dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:51
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C atur hak bebas pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:54
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak ½ operator pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:57
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:60
|
||
msgid "%UChannel Users Topic"
|
||
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:66
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur mode %C24$2$3%O pada %C22$4%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:69
|
||
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
|
||
msgstr "%C22*%O$tKanal %C22$1%O mode: %C24$2"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:78
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak operator pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:81
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan diam pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:84
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus hak bebas pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:87
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:90
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus password kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:93
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus limit pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:96
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan kata kunci saluran ke %C24$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:99
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur batasan kanal menjadi %C24$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:102
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepas larangan pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:105
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepaskan diam pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:108
|
||
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
|
||
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O url: %C24$2"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:111
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak suara pada %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:114
|
||
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
|
||
msgstr "%C23*%O$tTerhubung. Memproses..."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:117
|
||
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tTerhubung ke %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:120
|
||
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tKoneksi gagal(%C20$1%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:123
|
||
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMenerima CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:126
|
||
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
|
||
msgstr "%C24*%C$tMenerimaCTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%C)%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:132
|
||
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:135
|
||
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:138
|
||
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
|
||
msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT %C18$1%O dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:141
|
||
msgid ""
|
||
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tKoneksi DCC CHAT terpasang kembali pada %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:144
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT pada %C18$1%O hilang (%C20$4%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:147
|
||
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMemerima tawaran DCC CHAT dari %C18$1%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:150
|
||
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan DCC Chat pada %C18$1%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:153
|
||
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tSudah menawarkan CHAT pada %C18$1%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:156
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 mencoba konek ke %C18$2%O gagal (%C20$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:159
|
||
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$tMenerima '%C23$1%C' dari %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
|
||
msgstr "%C16,17 Tipe Ke/Dari Status Ukuran Posisi Berkas "
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:165
|
||
msgid ""
|
||
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
|
||
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
|
||
msgstr "%C20*%O$tMenerima permintaan DCC cacat dari %C18$1%O.%010%C23*%O$tPaket konten: %C23$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:168
|
||
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan'%C24$1%O' ke %C18$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:171
|
||
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
|
||
msgstr "%C23*%O$tTidak ada DCC yang ditawarkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:174
|
||
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
|
||
msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' ke %C18$1%O dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:177
|
||
msgid ""
|
||
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O selesai %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:183
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O gagal (%C20$4%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:186
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Tidak dapat dibuka '%C23$1%C' untuk ditulis (%C20$2%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:189
|
||
msgid ""
|
||
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' sudah ada, disimpan dengan nama '%C23$2%O'."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:192
|
||
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
|
||
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C telah meminta kembali '%C23$2%C' dari %C24$3%O."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:195
|
||
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
|
||
msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' ke %C18$1%O dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:198
|
||
msgid ""
|
||
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C selesai %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:201
|
||
msgid ""
|
||
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:204
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' ke %C18$2%C gagal (%C20$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:207
|
||
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
|
||
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C menawarkan '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:210
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terhenti, proses dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:213
|
||
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
|
||
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terputus, proses dibatalkan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:216
|
||
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
|
||
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O dipaus dari daftar pemberitahuan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:219
|
||
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tTerputus (%C20$1%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:222
|
||
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$tDitemukan IP kamu: %C30[%C24$1%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:228
|
||
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
|
||
msgstr "%O%C18$1%O ditambahkan ke daftar pengabaian."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:231
|
||
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
|
||
msgstr "%Odiabaikan %C18$1%O berubah."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C16,17 "
|
||
msgstr "%C16,17 "
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
|
||
msgstr "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:240
|
||
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
|
||
msgstr "%O%C18$1%O dihapus dari daftar pengabaian."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:243
|
||
msgid "%OIgnore list is empty."
|
||
msgstr "%ODaftar pengabaian kosong."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:246
|
||
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung%C22$1%C (%C20Kanal tersebut hanya untuk undangan%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:249
|
||
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
|
||
msgstr "%C24*%O$tKamu telah diundang ke %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
|
||
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) telah bergabung"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:255
|
||
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Membutuhkan sandi%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:258
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah dikeluarkan %C18$2%C dari %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:261
|
||
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
|
||
msgstr "%C19*%O$t%C19Kamu telah dibunuh oleh %C26$1%C (%C20$2%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:270
|
||
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
|
||
msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Lewati%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:273
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C sudah digunakan. Mencoba dengan %C18$2%O..."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:276
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C adalah salah. Mencoba dengan %C18$2%O..."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:279
|
||
msgid ""
|
||
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
|
||
msgstr "%C20*%O$tJulukan ini salah atau sudah digunakan. Gunakan /NICK untuk mencoba yang lain."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:282
|
||
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
|
||
msgstr "%C20*%O$tTidak ada DCC."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:285
|
||
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
|
||
msgstr "%C23*%O$tTidak ada proses yang sedang berjalan"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:294
|
||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah pergi (%C24$2%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:297
|
||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
|
||
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah kembali"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:300
|
||
msgid "$tNotify list is empty."
|
||
msgstr "$tDaftar kosong."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C16,17 Notify List "
|
||
msgstr "%C16,17 Daftar Pemberitahuan "
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:306
|
||
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O jumlah user dalam daftar pemberitahuan."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:309
|
||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang offline (%C29$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:312
|
||
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang online (%C29$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
|
||
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
|
||
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan ($4)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:324
|
||
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
|
||
msgstr "%C24*%O$tbalasan Ping dari %C18$1%C: %C24$2%O detik"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:327
|
||
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
|
||
msgstr "%C20*%O$tTidak ada balasan Ping dari %C24$1%O detik, terputus."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:342
|
||
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
|
||
msgstr "%C24*%O$tProses dengan berjalan"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
|
||
msgstr "%C24*$t$1 telah keluar ($2)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:348
|
||
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C atur mode %C30[%C24$2%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:351
|
||
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
|
||
msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:354
|
||
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
|
||
msgstr "%C24*%O$tMencari nomor IP untuk %C18$1%O..."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:357
|
||
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tOtentifikasi melalui SASL sebagai %C18$1%O (%C24$2%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:363
|
||
msgid "%C29*%O$tConnected."
|
||
msgstr "%C29*%O$tTerhubung."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:369
|
||
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
|
||
msgstr "%C29*%O$tMencari %C29$1%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:381
|
||
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
|
||
msgstr "%C23*%O$tUpaya menghentikan koneksi sebelumnya (%C24$1%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:384
|
||
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C adalah: $2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:387
|
||
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah mengubah topik menjadi: $2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:390
|
||
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
|
||
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C dibuat oleh %C26$2%C (%C24$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:393
|
||
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
|
||
msgstr "%C20*%O$tHost tidak dikenali. Apa mungkin kamu salah tulis?"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:396
|
||
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Sudah mencapat Limit%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:399
|
||
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
|
||
msgstr "%C22*%O$tUser di %C22$1%C: %C24$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:405
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C sedang tidak ada ditempat %C30(%C23$2%O%C30)%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:411
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OAkhir dari daftar WHOIS."
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:417
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam %C23$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:420
|
||
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam selama %C23$2%O, terdaftar pada: %C23$3%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:426
|
||
msgid ""
|
||
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
|
||
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host asli: %C23$2%O, IP asli: %C30[%C23$3%C30]%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:435
|
||
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
|
||
msgstr "%C19*%O$tSekarang kamu berbicara di %C22$2%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:438
|
||
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
|
||
msgstr "%C19*%O$tKamu telah dikeluarkan dari %C22$2%C oleh %C26$3%O (%C20$4%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:441
|
||
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
|
||
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%O"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:444
|
||
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%C (%C24$4%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:450
|
||
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
||
msgstr "%C20*%O$tKamu diundang %C18$1%O pada %C22$2%O (%C24$3%O)"
|
||
|
||
#: ../src/common/textevents.h:456
|
||
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
|
||
msgstr "%C20*%O$tSekarang nama kamu adalah %C18$2%O"
|
||
|
||
#. get rid of the \n
|
||
#: ../src/common/text.c:365
|
||
msgid "Loaded log from"
|
||
msgstr "Memuat log dari"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
|
||
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
|
||
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
|
||
"permissions on %s"
|
||
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:936
|
||
msgid "Left message"
|
||
msgstr "Pesan kiri"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:937
|
||
msgid "Right message"
|
||
msgstr "Pesan kanan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:942 ../src/common/text.c:1321
|
||
#: ../src/common/text.c:1359 ../src/common/text.c:1364
|
||
#: ../src/common/text.c:1405
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "Alamat IP"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:943 ../src/common/text.c:1182
|
||
#: ../src/common/text.c:1241 ../src/common/text.c:1248
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nama Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:948
|
||
msgid "The nick of the joining person"
|
||
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:949
|
||
msgid "The channel being joined"
|
||
msgstr "Kanal tempat bergabung"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:950 ../src/common/text.c:1013
|
||
#: ../src/common/text.c:1064
|
||
msgid "The host of the person"
|
||
msgstr "Host dari orang tersebut"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:951
|
||
msgid "The account of the person"
|
||
msgstr "Akun dari orang"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:962 ../src/common/text.c:969
|
||
#: ../src/common/text.c:1181 ../src/common/text.c:1188
|
||
#: ../src/common/text.c:1193 ../src/common/text.c:1198
|
||
#: ../src/common/text.c:1203 ../src/common/text.c:1209
|
||
#: ../src/common/text.c:1214 ../src/common/text.c:1218
|
||
#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1230
|
||
#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1310
|
||
#: ../src/common/text.c:1315 ../src/common/text.c:1320
|
||
#: ../src/common/text.c:1329 ../src/common/text.c:1340
|
||
#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1353
|
||
#: ../src/common/text.c:1358 ../src/common/text.c:1363
|
||
#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1376
|
||
#: ../src/common/text.c:1382 ../src/common/text.c:1387
|
||
#: ../src/common/text.c:1392 ../src/common/text.c:1396
|
||
#: ../src/common/text.c:1402 ../src/common/text.c:1410
|
||
#: ../src/common/text.c:1414 ../src/common/text.c:1449
|
||
#: ../src/common/text.c:1454
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Panggilan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:956
|
||
msgid "The action"
|
||
msgstr "Aksi"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:964
|
||
msgid "Mode char"
|
||
msgstr "Mode karakter"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:965 ../src/common/text.c:971
|
||
msgid "Identified text"
|
||
msgstr "Teks teridentifikasi"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:963
|
||
msgid "The text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:1041
|
||
#: ../src/common/text.c:1047
|
||
msgid "The message"
|
||
msgstr "Pesan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:1246
|
||
#: ../src/common/text.c:1254 ../src/common/text.c:1260
|
||
#: ../src/common/text.c:1266 ../src/common/text.c:1295
|
||
#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1465
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Nama Server"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:976
|
||
msgid "Acknowledged Capabilities"
|
||
msgstr "Kemampuan Diakui"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:981
|
||
msgid "Server Capabilities"
|
||
msgstr "Kemampuan Server"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:985
|
||
msgid "Requested Capabilities"
|
||
msgstr "Kemampuan diminta"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:1051
|
||
msgid "Old nickname"
|
||
msgstr "Panggilan lama"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:990 ../src/common/text.c:1052
|
||
msgid "New nickname"
|
||
msgstr "Nama pengguna baru"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:994
|
||
msgid "Nick of person who changed the topic"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang mengubah topik"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1001
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:338
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Topik"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1000
|
||
#: ../src/common/text.c:1469 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1783
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1005 ../src/common/text.c:1058
|
||
msgid "The nickname of the kicker"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang menendang"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1006 ../src/common/text.c:1056
|
||
msgid "The person being kicked"
|
||
msgstr "Orang yang dikeluarkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1014
|
||
#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1023
|
||
#: ../src/common/text.c:1057 ../src/common/text.c:1065
|
||
#: ../src/common/text.c:1072
|
||
msgid "The channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1059
|
||
#: ../src/common/text.c:1066
|
||
msgid "The reason"
|
||
msgstr "Alasan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1012 ../src/common/text.c:1063
|
||
msgid "The nick of the person leaving"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah pergi"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1019 ../src/common/text.c:1025
|
||
msgid "The time"
|
||
msgstr "Waktu"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1024
|
||
msgid "The creator"
|
||
msgstr "Pembuat"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1029 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056
|
||
msgid "Nick"
|
||
msgstr "Nama pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1316
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Alasan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1183
|
||
#: ../src/common/text.c:1284
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1035 ../src/common/text.c:1040
|
||
#: ../src/common/text.c:1045
|
||
msgid "Who it's from"
|
||
msgstr "Dari siapa itu"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1036
|
||
msgid "The time in x.x format (see below)"
|
||
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1046 ../src/common/text.c:1083
|
||
msgid "The Channel it's going to"
|
||
msgstr "Kanal tujuan itu"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1070
|
||
msgid "The sound"
|
||
msgstr "Suara"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1071 ../src/common/text.c:1077
|
||
#: ../src/common/text.c:1082
|
||
msgid "The nick of the person"
|
||
msgstr "Nama pengguna dari orang"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1076 ../src/common/text.c:1081
|
||
msgid "The CTCP event"
|
||
msgstr "Event CTCP"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1087
|
||
msgid "The nick of the person who set the key"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang mengatur kunci"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1088
|
||
msgid "The key"
|
||
msgstr "Kunci"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1092
|
||
msgid "The nick of the person who set the limit"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang mengatur batas"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1093
|
||
msgid "The limit"
|
||
msgstr "Batas"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1097
|
||
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang memberikan operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1098
|
||
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah di-operator-kan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1102
|
||
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah diberi hak ½ operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1103
|
||
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang memberikan ½ operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1107
|
||
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang memberikan voice"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1108
|
||
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah diberikan suara"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1112
|
||
msgid "The nick of the person who did the banning"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang melakukan hukuman"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1113 ../src/common/text.c:1145
|
||
msgid "The ban mask"
|
||
msgstr "Hukum mask"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1117
|
||
msgid "The nick of the person who did the quieting"
|
||
msgstr "Julukan dari orang yang melakukan diam"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1118 ../src/common/text.c:1150
|
||
msgid "The quiet mask"
|
||
msgstr "Tanda diam"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1122
|
||
msgid "The nick who removed the key"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang menghapus kunci"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1126
|
||
msgid "The nick who removed the limit"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang menghapus batasan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1130
|
||
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1131
|
||
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1134
|
||
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1135
|
||
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak ½ operator"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1139
|
||
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1140
|
||
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak suaranya"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1144
|
||
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1149
|
||
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1154
|
||
msgid "The nick of the person who did the exempt"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hukumannya"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1160
|
||
msgid "The exempt mask"
|
||
msgstr "Mask pembebasan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1159
|
||
msgid "The nick of the person removed the exempt"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang menghapus pembebasan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1164
|
||
msgid "The nick of the person who did the invite"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang melakukan undangan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1165 ../src/common/text.c:1170
|
||
msgid "The invite mask"
|
||
msgstr "Mask undangan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1169
|
||
msgid "The nick of the person removed the invite"
|
||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1174
|
||
msgid "The nick of the person setting the mode"
|
||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1175
|
||
msgid "The mode's sign (+/-)"
|
||
msgstr "Tanda mode (+/-)"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1176
|
||
msgid "The mode letter"
|
||
msgstr "Huruf mode"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1177
|
||
msgid "The channel it's being set on"
|
||
msgstr "Kanal sedang diatur"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1184
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nama lengkap"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1189
|
||
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
|
||
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1194
|
||
msgid "Server Information"
|
||
msgstr "Informasi Server"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1204
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Waktu diam"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1205
|
||
msgid "Signon time"
|
||
msgstr "Waktu masuk"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1210
|
||
msgid "Away reason"
|
||
msgstr "Alasan Pergi"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1225
|
||
#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1249
|
||
#: ../src/common/text.c:1441
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Pesan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1226
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Akun"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1231
|
||
msgid "Real user@host"
|
||
msgstr "pengguna@host asli"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1232
|
||
msgid "Real IP"
|
||
msgstr "IP asli"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1264
|
||
#: ../src/common/text.c:1270 ../src/common/text.c:1300
|
||
#: ../src/common/text.c:1305 ../src/common/text.c:1464
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Nama Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1242
|
||
msgid "Mechanism"
|
||
msgstr "Mekanisme"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1255
|
||
msgid "Raw Numeric or Identifier"
|
||
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1253 ../src/common/text.c:1259
|
||
#: ../src/common/text.c:1427 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:216
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1265
|
||
msgid "Nick of person who invited you"
|
||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1275
|
||
msgid "Nickname in use"
|
||
msgstr "Nama panggilan yang dipakai"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1276
|
||
msgid "Nick being tried"
|
||
msgstr "Nama panggilan sedang dicoba"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1285 ../src/common/text.c:1431
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1286 ../src/common/text.c:1322
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1296 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1301 ../src/common/text.c:1311
|
||
msgid "Modes string"
|
||
msgstr "Tali mode"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1306 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Tautan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1327 ../src/common/text.c:1352
|
||
msgid "DCC Type"
|
||
msgstr "Tipe DCC"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1328 ../src/common/text.c:1333
|
||
#: ../src/common/text.c:1338 ../src/common/text.c:1345
|
||
#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1369
|
||
#: ../src/common/text.c:1375 ../src/common/text.c:1381
|
||
#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1397
|
||
#: ../src/common/text.c:1403
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nama berkas"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1339 ../src/common/text.c:1346
|
||
msgid "Destination filename"
|
||
msgstr "Tujuan berkas"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1348 ../src/common/text.c:1377
|
||
msgid "CPS"
|
||
msgstr "CPS"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1383
|
||
msgid "Pathname"
|
||
msgstr "Nama alamat"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1398 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posisi"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1404 ../src/fe-gtk/dccgui.c:816
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Ukuran"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1409
|
||
msgid "DCC String"
|
||
msgstr "Tali DCC"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1415
|
||
msgid "Away Reason"
|
||
msgstr "Alasan Meninggalkan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1419
|
||
msgid "Number of notify items"
|
||
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1435
|
||
msgid "Old Filename"
|
||
msgstr "Nama Berkas Lama"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1436
|
||
msgid "New Filename"
|
||
msgstr "Nama Berkas Baru"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1440
|
||
msgid "Receiver"
|
||
msgstr "Penerima"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1445
|
||
msgid "Hostmask"
|
||
msgstr "Mask Host"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1450
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nama Mask"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1455
|
||
msgid "The Packet"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1459
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Detik"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1463
|
||
msgid "Nick of person who have been invited"
|
||
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1470
|
||
msgid "Banmask"
|
||
msgstr "Hukuman mask"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1471
|
||
msgid "Who set the ban"
|
||
msgstr "Siapa yang mengatur hukuman"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1472
|
||
msgid "Ban time"
|
||
msgstr "Waktu Hukuman"
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:1510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing event %s.\n"
|
||
"Loading default."
|
||
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
|
||
|
||
#: ../src/common/text.c:2214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot read sound file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Tak dapat membaca berkas suara:\n%s"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:121
|
||
msgid "Remote host closed socket"
|
||
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:126
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Koneksi ditolak"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:129
|
||
msgid "No route to host"
|
||
msgstr "Tak ada rute ke host"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:131
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "Waktu koneksi habis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:133
|
||
msgid "Cannot assign that address"
|
||
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:135
|
||
msgid "Connection reset by peer"
|
||
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:687
|
||
msgid "Ascension Island"
|
||
msgstr "Pulau Ascension"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:688
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Andora"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:689
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Uni Emirat Arab"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:690
|
||
msgid "Aviation-Related Fields"
|
||
msgstr "Aviation-Bidang yang terkait"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:691
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Afghanistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:692
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Antigua dan Barbuda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:693
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Anguilla"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:694
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:695
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Armenia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:696
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Antilles Belanda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:697
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Angola"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:698
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Antartika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:699
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentina"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:700
|
||
msgid "Reverse DNS"
|
||
msgstr "DNS Kebalikan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:701
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Samoa Amerika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:702
|
||
msgid "Asia-Pacific Region"
|
||
msgstr "Wilayah Asia Pasifik"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:703
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Austria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:704
|
||
msgid "Nato Fiel"
|
||
msgstr "Nato Fiel"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:705
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:706
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Aruba"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:707
|
||
msgid "Aland Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Aland"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:708
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbaijan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:709
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:710
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Barbados"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:711
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Banglades"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:712
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:713
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Burkina Faso"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:714
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgaria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:715
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Bahrain"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:716
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Burundi"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:717
|
||
msgid "Businesses"
|
||
msgstr "Bisnis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:718
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Benin"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:719
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Bermuda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:720
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Brunei Darussalam"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:721
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bolivia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:722
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brazil"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:723
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Bahama"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:724
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhutan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:725
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Pulau Bouvet"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:726
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Botswana"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:727
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Belarus"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:728
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Belize"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:729
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Kanada"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:730 ../src/fe-gtk/setup.c:98
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:731
|
||
msgid "Cocos Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Cocos"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:732
|
||
msgid "Democratic Republic of Congo"
|
||
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:733
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Republik Afrika Tengah"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:734
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Kongo"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:735
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Swiss"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:736
|
||
msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
msgstr "Pantai Gading"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:737
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Cook"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:738
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Cili"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:739
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Kamerun"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:740
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "China"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:741
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Kolombia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:742
|
||
msgid "Internic Commercial"
|
||
msgstr "Internic Komersial"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:743
|
||
msgid "Cooperatives"
|
||
msgstr "Koperatif"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:744
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Kosta Rika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:745
|
||
msgid "Serbia and Montenegro"
|
||
msgstr "Serbia dan Montenegro"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:746
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Kuba"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:747
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Tanjung Verde"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:748
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Pulau Christmas"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:749
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Siprus"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:750
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Republik Ceko"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:751
|
||
msgid "East Germany"
|
||
msgstr "Jerman Timur"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:752
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Jerman"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:753
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Djibouti"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:754
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Denmark"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:755
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Dominika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:756
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Republik Dominika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:757
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Algeria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:758
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Ekuador"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:759
|
||
msgid "Educational Institution"
|
||
msgstr "Institusi Pendidikan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:760
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Estonia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:761
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Mesir"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:762
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Sahara Barat"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:763
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Eritrea"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:764
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spanyol"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:765
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Etiopia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:766
|
||
msgid "European Union"
|
||
msgstr "Uni Eropa"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:767
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finlandia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:768
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Fiji"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:769
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Falkland"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:770
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Mikronesia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:771
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Faroe"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:772
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Prancis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:773
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Gabon"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:774
|
||
msgid "Great Britain"
|
||
msgstr "Britania Raya"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:775
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Grenada"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:776
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:777
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Guyana Prancis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:778
|
||
msgid "British Channel Isles"
|
||
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:779
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghana"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:780
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Gibraltar"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:781
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Greenland"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:782
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Gambia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:783
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guinea"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:784
|
||
msgid "Government"
|
||
msgstr "Pemerintah"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:785
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Guadeloupe"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:786
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:787
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Yunani"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:788
|
||
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
|
||
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:789
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Guatemala"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:790
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Guam"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:791
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Guinea-Bissau"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:792
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Guyana"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:793
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hong Kong"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:794
|
||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:795
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Honduras"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:796
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Kroasia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:797
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Haiti"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:798
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Hongaria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:799
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Indonesia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:800
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Irlandia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:801
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Israel"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:802
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Isle of Man"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:803
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:804
|
||
msgid "Informational"
|
||
msgstr "Informasional"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:805
|
||
msgid "International"
|
||
msgstr "Internasional"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:806
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:807
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Irak"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:808
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Iran"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:809
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Islandia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:810
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:811
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Jersey"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:812
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Jamaika"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:813
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Yordania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:814
|
||
msgid "Company Jobs"
|
||
msgstr "Perusahaan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:815
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Jepang"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:816
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Kenya"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:817
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Kirgistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:818
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Kamboja"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:819
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Kiribati"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:820
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Komoro"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:821
|
||
msgid "St. Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:822
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Korea Utara"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:823
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Korea Selatan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:824
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Kuwait"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:825
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Cayman"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:826
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazakstan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:827
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laos"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:828
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Libanon"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:829
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Santa Lucia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:830
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Liechtenstein"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:831
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:832
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Liberia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:833
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Lesotho"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:834
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Lithuania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:835
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Luxemburg"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:836
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Latvia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:837
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Libya"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:838
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Maroko"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:839
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Monako"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:840
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Moldova"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:841
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Montenegro"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:842
|
||
msgid "United States Medical"
|
||
msgstr "Medik Amerika Serikat"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:843
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Madagaskar"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:844
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Marshall"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:845
|
||
msgid "Military"
|
||
msgstr "Militer"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:846
|
||
msgid "Macedonia"
|
||
msgstr "Makedonia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:847
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:848
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:849
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongolia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:850
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Makau"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:851
|
||
msgid "Mobile Devices"
|
||
msgstr "Perangkat Mobile"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:852
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:853
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Martinique"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:854
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Mauritania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:855
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Montserrat"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:856
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Malta"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:857
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Mauritius"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:858
|
||
msgid "Museums"
|
||
msgstr "Museum"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:859
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maladewa"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:860
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Malawi"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:861
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Meksiko"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:862
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Malaysia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:863
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Mozambique"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:864
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Namibia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:865
|
||
msgid "Individual's Names"
|
||
msgstr "Nama Individual"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:866
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Kaledonia Baru"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:867
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:868
|
||
msgid "Internic Network"
|
||
msgstr "Jaringan Internic"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:869
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Pulau Norfolk"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:870
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:871
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Nikaragua"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:872
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Belanda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:873
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Norwegia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:874
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepal"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:875
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Nauru"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:876
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Niue"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:877
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Selandia Baru"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:878
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Oman"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:879
|
||
msgid "Internic Non-Profit Organization"
|
||
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:880
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Panama"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:881
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:882
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Polinesia Prancis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:883
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Papua Nugini"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:884
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Filipina"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:885
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:886
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Polandia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:887
|
||
msgid "St. Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:888
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "Pitcairn"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:889
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Puerto Rico"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:890
|
||
msgid "Professions"
|
||
msgstr "Profesi"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:891
|
||
msgid "Palestinian Territory"
|
||
msgstr "Wilayah Palestina"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:892
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugal"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:893
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Palau"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:894
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Paraguay"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:895
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Qatar"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:896
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "Reuni"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:897
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Rumania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:898
|
||
msgid "Old School ARPAnet"
|
||
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:899
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Serbia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:900
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Federasi Rusia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:901
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Rwanda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:902
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Arab Saudi"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:903
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Solomon"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:904
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Seychelles"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:905
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Sudan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:906
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Swedia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:907
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Singapura"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:908
|
||
msgid "St. Helena"
|
||
msgstr "St. Helena"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:909
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Slovenia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:910
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:911
|
||
msgid "Slovak Republic"
|
||
msgstr "Republik Slovakia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:912
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:913
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "San Marino"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:914
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Senegal"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:915
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Somalia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:916
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Suriname"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:917
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Sudah Selatan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:918
|
||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||
msgstr "Sao Tome dan Principe"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:919
|
||
msgid "Former USSR"
|
||
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:920
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "El Salvador"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:921
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Suriah"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:922
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Swaziland"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:923
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:924
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Chad"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:925
|
||
msgid "Internet Communication Services"
|
||
msgstr "Internet Communication Services"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:926
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:927
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Togo"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:928
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thailand"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:929
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tajikistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:930
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:931 ../src/common/util.c:935
|
||
msgid "East Timor"
|
||
msgstr "Timor Timur"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:932
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Turkmenistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:933
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Tunisia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:934
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:936
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Turki"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:937
|
||
msgid "Travel and Tourism"
|
||
msgstr "Travel dan Tourism"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:938
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Trinidad dan Tobago"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:939
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:940
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:941
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Tanzania"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:942
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ukraina"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:943
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Uganda"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:944
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Inggris"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:945
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "Amerika Serikat"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:946
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Uruguay"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:947
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Uzbekistan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:948
|
||
msgid "Vatican City State"
|
||
msgstr "Negara Kota Vatikan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:949
|
||
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:950
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Venezuela"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:951
|
||
msgid "British Virgin Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:952
|
||
msgid "US Virgin Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:953
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:954
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Vanuatu"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:955
|
||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:956
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Samoa"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:957
|
||
msgid "Adult Entertainment"
|
||
msgstr "Hiburan Dewasa"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:958
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Yaman"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:959
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:960
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "Yugoslavia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:961
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Afrika Selatan"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:962
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Zambia"
|
||
|
||
#: ../src/common/util.c:963
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Zimbabwe"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:76
|
||
msgid "Couldn't connect to session bus"
|
||
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:90
|
||
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
|
||
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:116 ../src/common/dbus/dbus-client.c:130
|
||
msgid "Failed to complete Command"
|
||
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
|
||
msgid "remote access"
|
||
msgstr "akses jarak jauh"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
|
||
msgid "plugin for remote access using DBUS"
|
||
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
|
||
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
|
||
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
|
||
msgid "Character Chart"
|
||
msgstr "Bagan Karakter"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "Hukum"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
|
||
msgid "Exempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
|
||
msgid "Exempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
|
||
msgid "Invites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Undang"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
|
||
msgid "Quiets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
|
||
msgid "Quiet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. poor way to get which is selected but it works
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388
|
||
msgid "Copy mask"
|
||
msgstr "Tanda salin"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s on %s by %s"
|
||
msgstr "%s pada %s oleh %s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389
|
||
msgid "Copy entry"
|
||
msgstr "Salin entri"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179
|
||
msgid "Not connected."
|
||
msgstr "Tidak terhubung."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
|
||
msgid "You must select some bans."
|
||
msgstr "Anda harus memilih beberapa hukuman."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
|
||
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua item tedaftar di %s?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipe"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Mask"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Dari"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tanggal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
|
||
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
|
||
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Daftar Hukuman ketika di tab kanal."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Ban List (%s)"
|
||
msgstr ": Daftar Hukuman (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Potong"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Segarkan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
|
||
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
|
||
msgid "Select an output filename"
|
||
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
|
||
msgid "_Join Channel"
|
||
msgstr "_Gabung Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
|
||
msgid "_Copy Channel Name"
|
||
msgstr "_Salin Nama Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
|
||
msgid "Copy _Topic Text"
|
||
msgstr "Salin _Teks Topik"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Channel List (%s)"
|
||
msgstr ": Daftar Kanal (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
|
||
msgid "_Search"
|
||
msgstr "Te_lusuri"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
|
||
msgid "_Download List"
|
||
msgstr "_Tampilkan Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
|
||
msgid "Save _List..."
|
||
msgstr "S_impan Daftar..."
|
||
|
||
#. =============================================================
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
|
||
msgid "Show only:"
|
||
msgstr "Tampilkan hanya:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
|
||
msgid "channels with"
|
||
msgstr "kanal dengan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ke"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
|
||
msgid "users."
|
||
msgstr "pengguna."
|
||
|
||
#. =============================================================
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
|
||
msgid "Look in:"
|
||
msgstr "Cari di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
|
||
msgid "Channel name"
|
||
msgstr "Nama kanal"
|
||
|
||
#. =============================================================
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
|
||
msgid "Search type:"
|
||
msgstr "Tipe penelusuran:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
|
||
msgid "Simple Search"
|
||
msgstr "Penelusuran Sederhana"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
|
||
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
|
||
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Ekspresi Reguler"
|
||
|
||
#. =============================================================
|
||
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2925
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "Temukan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send file to %s"
|
||
msgstr "Kirim berkas ke %s"
|
||
|
||
#. unknown error
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525
|
||
msgid "That file is not resumable."
|
||
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access file: %s\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Resuming not possible."
|
||
msgstr "Tak dapat mengakses berkas: %s\n%s.\nTidak mungkin melanjutkan."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
|
||
msgid ""
|
||
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
|
||
"possible."
|
||
msgstr "Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak mungkin melanjutkan."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540
|
||
msgid "Cannot resume the same file from two people."
|
||
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:797
|
||
msgid ": Uploads and Downloads"
|
||
msgstr ": Unggah dan Unduh"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:814 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1055
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Berkas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "Kira-kira"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:845 ../src/fe-gtk/menu.c:1782
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Keduanya"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
|
||
msgid "Uploads"
|
||
msgstr "Unggah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:857
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Unduh"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detail"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:873
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Berkas:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Alamat:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:880 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1079
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Batal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Terima"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Lanjutkan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884
|
||
msgid "Open Folder..."
|
||
msgstr "Buka Foler..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1044
|
||
msgid ": DCC Chat List"
|
||
msgstr ": Daftar Chat DCC"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057
|
||
msgid "Recv"
|
||
msgstr "Terima"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Kirim"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Waktu Mulai"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:827
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tambah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:829
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:831
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Batal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:833
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:461
|
||
msgid "Don't auto connect to servers"
|
||
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:462
|
||
msgid "Use a different config directory"
|
||
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:463
|
||
msgid "Don't auto load any plugins"
|
||
msgstr "jangan otomatis buka plugin apapun"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:464
|
||
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
|
||
msgstr "Tampilkan direktori plugin/skrip"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:465
|
||
msgid "Show user config directory"
|
||
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93
|
||
#: ../src/fe-text/fe-text.c:468
|
||
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
|
||
msgstr "Membuka sebuah irc://server:port/channel?key URL"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:269
|
||
msgid "Execute command:"
|
||
msgstr "Eksekusi perintah:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
|
||
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
|
||
msgstr "Buka Tautan atau jalankan perintah di HexChat"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
|
||
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
|
||
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "level"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:467
|
||
msgid "Show version information"
|
||
msgstr "Tampilkan informasi versi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open font:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Gagal membuka font:\n\n%s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692
|
||
msgid "Search buffer is empty.\n"
|
||
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d bytes"
|
||
msgstr "%d byte"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network send queue: %d bytes"
|
||
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d byte"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
|
||
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
|
||
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
|
||
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
|
||
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
|
||
"in the actual text run then enter \\\\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
|
||
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
|
||
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
|
||
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
|
||
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
|
||
"other data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
|
||
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
|
||
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
|
||
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
|
||
"to the contents of Data 1"
|
||
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
|
||
"entered - the same as pressing up in a shell"
|
||
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
|
||
"entered - the same as pressing down in a shell"
|
||
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
|
||
msgid ""
|
||
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
|
||
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
|
||
" last nick, not the next"
|
||
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
|
||
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
|
||
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati daftar pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
|
||
msgid ""
|
||
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
|
||
"list and replaces it if it finds a match"
|
||
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan daftar ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
|
||
msgid "This command moves the front tab left by one"
|
||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
|
||
msgid "This command moves the front tab right by one"
|
||
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
|
||
msgid "This command moves the current tab family to the left"
|
||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
|
||
msgid "This command moves the current tab family to the right"
|
||
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
|
||
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
|
||
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:217
|
||
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
|
||
msgstr "Terjadi galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:539
|
||
msgid "Select a row to get help information on its Action."
|
||
msgstr "Pilih sebuah baris untuk mendapatkan informasi tentang tindakannya."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810
|
||
msgid ": Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ": Tombol Cepat Keyboard"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
|
||
msgid "Cannot write to that file."
|
||
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130
|
||
msgid "Cannot read that file."
|
||
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
|
||
|
||
#. duplicate, ignore
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
|
||
msgid "That mask already exists."
|
||
msgstr "Mask tersebut sudah ada."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Pribadi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Pemberitahuan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
|
||
msgid "CTCP"
|
||
msgstr "CTCP"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
|
||
msgid "DCC"
|
||
msgstr "DCC"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Tak abaikan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
|
||
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua abaian?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
|
||
msgid "Enter mask to ignore:"
|
||
msgstr "Masukkan mask yang akan diabaikan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
|
||
msgid ": Ignore list"
|
||
msgstr ": Daftar Pengabaian"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
|
||
msgid "Ignore Stats:"
|
||
msgstr "Abaikan Statistik:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "Kanal:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
|
||
msgid "Private:"
|
||
msgstr "Pribadi:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
|
||
msgid "Notice:"
|
||
msgstr "Pemberitahuan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
|
||
msgid "CTCP:"
|
||
msgstr "CTCP:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
|
||
msgid "Invite:"
|
||
msgstr "Undang:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Tambah..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
|
||
msgid "Channel name too short, try again."
|
||
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
|
||
msgid ": Connection Complete"
|
||
msgstr ": Koneksi Selesai"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection to %s complete."
|
||
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
|
||
msgid ""
|
||
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
|
||
"automatically joined for this network."
|
||
msgstr "Di jendela Daftar Server, tak ada kanal yang telah dimasuki untuk secara otomatis bergabung ke jaringan ini."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
|
||
msgid "What would you like to do next?"
|
||
msgstr "Apa yang Anda ingin lakukan selanjutnya?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
|
||
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
|
||
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
|
||
msgid "_Join this channel:"
|
||
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
|
||
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
|
||
msgstr "Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
|
||
msgid "O_pen the Channel-List window."
|
||
msgstr "B_uka jendela Daftar Kanal."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:215
|
||
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
|
||
msgstr "Penerimaan Daftar Kanal dapat memakan waktu satu atau dua menit."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/joind.c:222
|
||
msgid "_Always show this dialog after connecting."
|
||
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah terhubung."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
|
||
msgid "Dialog with"
|
||
msgstr "Dialog dengan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Topic for %s is: %s"
|
||
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701
|
||
msgid "No topic is set"
|
||
msgstr "Tak ada topik"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
|
||
"all?"
|
||
msgstr "Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang terhubung dengannya. Tutup mereka semua?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1207
|
||
msgid "Quit HexChat?"
|
||
msgstr "Keluar dari HexChat?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1227
|
||
msgid "Don't ask next time."
|
||
msgstr "Jangan tanyakan lagi."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are connected to %i IRC networks."
|
||
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1235
|
||
msgid "Are you sure you want to quit?"
|
||
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1237
|
||
msgid "Some file transfers are still active."
|
||
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1255
|
||
msgid "_Minimize to Tray"
|
||
msgstr "_Cuitkan ke Tray"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474
|
||
msgid "Insert Attribute or Color Code"
|
||
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476
|
||
msgid "<b>Bold</b>"
|
||
msgstr "<b>Tebal</b>"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1477
|
||
msgid "<u>Underline</u>"
|
||
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478
|
||
msgid "<i>Italic</i>"
|
||
msgstr "<i>Miring</i>"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1479
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1481
|
||
msgid "Colors 0-7"
|
||
msgstr "Warna 0-7"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1491
|
||
msgid "Colors 8-15"
|
||
msgstr "Warna 8-15"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_Pengaturan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1539
|
||
msgid "_Log to Disk"
|
||
msgstr "_Log ke Harddisk"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
|
||
msgid "_Reload Scrollback"
|
||
msgstr "_Buka Ulang Scrollback"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1543
|
||
msgid "Strip _Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1544
|
||
msgid "_Hide Join/Part Messages"
|
||
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553
|
||
msgid "_Extra Alerts"
|
||
msgstr "Peringatan _Ekstra"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1555
|
||
msgid "Beep on _Message"
|
||
msgstr "_Bip pada Pesan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1557
|
||
msgid "Blink Tray _Icon"
|
||
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1559
|
||
msgid "Blink Task _Bar"
|
||
msgstr "Kedip Bar _Task"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1599 ../src/fe-gtk/menu.c:2337
|
||
msgid "_Detach"
|
||
msgstr "_Lepas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1601 ../src/fe-gtk/menu.c:2338
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2343
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Tutup"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1941 ../src/fe-gtk/maingui.c:2054
|
||
msgid "User limit must be a number!\n"
|
||
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
|
||
msgid "Filter Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2077
|
||
msgid "No outside messages"
|
||
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2078
|
||
msgid "Topic Protection"
|
||
msgstr "Perlindungan Topik"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2079
|
||
msgid "Invite Only"
|
||
msgstr "Hanya Undangan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2080
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Dimoderasi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2081
|
||
msgid "Ban List"
|
||
msgstr "Daftar Hukuman"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2083
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Sandi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2095
|
||
msgid "User Limit"
|
||
msgstr "Batas Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2205
|
||
msgid "Show/Hide userlist"
|
||
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan daftar pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2616
|
||
msgid "Enter new nickname:"
|
||
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2839
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2935
|
||
msgid "Search hit end or not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2951
|
||
msgid "_Highlight all"
|
||
msgstr "_Soroti semua"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957
|
||
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959
|
||
msgid "Mat_ch case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964
|
||
msgid "Perform a case-sensitive search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2966
|
||
msgid "_Regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2971
|
||
msgid "Regard search string as a regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
|
||
msgid "Host unknown"
|
||
msgstr "Host tak diketahui"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
|
||
msgid "Account unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. let the translators tweak this if need be
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
|
||
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:615
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tak Diketahui"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624
|
||
msgid "Real Name:"
|
||
msgstr "Nama Asli:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:631
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:638
|
||
msgid "Account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:648
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Negara"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:654
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Server:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u minutes ago"
|
||
msgstr "%u menit yang lalu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670
|
||
msgid "Last Msg:"
|
||
msgstr "Pesan Terakhir:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:680
|
||
msgid "Away Msg:"
|
||
msgstr "Pesan Pergi:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d nicks selected."
|
||
msgstr "%d pengguna terpilih."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
|
||
msgid ""
|
||
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
|
||
"right-clicking in a blank part of the main text area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
|
||
msgid "Open Link in Browser"
|
||
msgstr "Buka Tautan di Browser"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:973
|
||
msgid "Copy Selected Link"
|
||
msgstr "Salin Taut Terpilih"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Gabung Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038
|
||
msgid "Part Channel"
|
||
msgstr "Tinggalkan Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040
|
||
msgid "Cycle Channel"
|
||
msgstr "Daur Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
|
||
msgid "_Autojoin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
|
||
msgid "Autojoin Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
|
||
msgid "_Auto-Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
|
||
msgid ": User menu"
|
||
msgstr ": Menu pengguna"
|
||
|
||
#. sep
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
|
||
msgid "Edit This Menu..."
|
||
msgstr "Sunting Menu Ini..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
|
||
msgid "Marker line disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
|
||
msgid "Marker line never set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
|
||
msgid "Marker line reset manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
|
||
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
|
||
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
|
||
msgid "Marker line state unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
|
||
msgid "Retrieve channel list..."
|
||
msgstr "Tampilkan daftar kanal..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
|
||
msgid " has been build without plugin support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
|
||
msgid ""
|
||
"User Commands - Special codes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%c = current channel\n"
|
||
"%e = current network name\n"
|
||
"%m = machine info\n"
|
||
"%n = your nick\n"
|
||
"%t = time/date\n"
|
||
"%v = HexChat version\n"
|
||
"%2 = word 2\n"
|
||
"%3 = word 3\n"
|
||
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
||
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
||
"\n"
|
||
"eg:\n"
|
||
"/cmd john hello\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2 would be \"john\"\n"
|
||
"&2 would be \"john hello\"."
|
||
msgstr "Perintah User - Kode Spesial:\n\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%n = nick kamu\n%t = waktu/tanggal\n%v = versi HexChat\n%2 = 2 kata\n%3 = 3 kata\n&2 = 2 kata dari akhir baris\n&3 = 3 kata dari akhir baris\n\ncontoh:\n/cmd john hello\n\n%2 hasilnya \"john\"\n&2 hasilnya \"john hello\"."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
|
||
msgid ""
|
||
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%a = all selected nicks\n"
|
||
"%c = current channel\n"
|
||
"%e = current network name\n"
|
||
"%h = selected nick's hostname\n"
|
||
"%m = machine info\n"
|
||
"%n = your nick\n"
|
||
"%s = selected nick\n"
|
||
"%t = time/date\n"
|
||
"%u = selected users account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
|
||
msgid ""
|
||
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%a = all selected nicks\n"
|
||
"%c = current channel\n"
|
||
"%e = current network name\n"
|
||
"%h = selected nick's hostname\n"
|
||
"%m = machine info\n"
|
||
"%n = your nick\n"
|
||
"%s = selected nick\n"
|
||
"%t = time/date\n"
|
||
"%u = selected users account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
|
||
msgid ""
|
||
"CTCP Replies - Special codes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d = data (the whole ctcp)\n"
|
||
"%e = current network name\n"
|
||
"%m = machine info\n"
|
||
"%s = nick who sent the ctcp\n"
|
||
"%t = time/date\n"
|
||
"%2 = word 2\n"
|
||
"%3 = word 3\n"
|
||
"&2 = word 2 to the end of line\n"
|
||
"&3 = word 3 to the end of line\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Balasan CTCP - Kode khusus:\n\n%d = data (seluruh ctcp)\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%s = pengguna yang mengirim ctcp\n%t = waktu/tanggal\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = word 3 sampai akhir baris\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"URL Handlers - Special codes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s = the URL string\n"
|
||
"\n"
|
||
"Putting a ! in front of the command\n"
|
||
"indicates it should be sent to a\n"
|
||
"shell instead of HexChat"
|
||
msgstr "Pengendali Tautan - Kode Spesial:\n\n%s = Tautan\n\nMenaruh ! di depan perintah\nmenunjukkan hal tersebut harus dikirim ke \nshell bukan HexChat"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
|
||
msgid ": User Defined Commands"
|
||
msgstr ": Kustom Perintah "
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
|
||
msgid ": Userlist Popup menu"
|
||
msgstr ": Daftar Menu Popup"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Ganti dengan "
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
|
||
msgid ": Replace"
|
||
msgstr ": Ganti"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
|
||
msgid ": URL Handlers"
|
||
msgstr ": Pengendali Tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
|
||
msgid ": Userlist buttons"
|
||
msgstr ": Daftar Tombol Kustom"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
|
||
msgid ": Dialog buttons"
|
||
msgstr ": Tombol Dialog"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
|
||
msgid ": CTCP Replies"
|
||
msgstr ": Balasan CTCP"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1743
|
||
msgid "He_xChat"
|
||
msgstr "He_xChat"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1744
|
||
msgid "Network Li_st..."
|
||
msgstr "Daft_ar Jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Baru"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
|
||
msgid "Server Tab..."
|
||
msgstr "Tab Server..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1749
|
||
msgid "Channel Tab..."
|
||
msgstr "Tab Kanal..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1750
|
||
msgid "Server Window..."
|
||
msgstr "Jendela Server..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
|
||
msgid "Channel Window..."
|
||
msgstr "Jendela Kanal..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
|
||
msgid "_Load Plugin or Script..."
|
||
msgstr "_Buka Plugin atau Skrip..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Keluar"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1764
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Tampilan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766
|
||
msgid "_Menu Bar"
|
||
msgstr "_Bar Menu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1767
|
||
msgid "_Topic Bar"
|
||
msgstr "Bar _Topik"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
|
||
msgid "_User List"
|
||
msgstr "_Daftar Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1769
|
||
msgid "U_serlist Buttons"
|
||
msgstr "D_aftar Tombol Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
|
||
msgid "M_ode Buttons"
|
||
msgstr "Tombol M_ode"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
|
||
msgid "_Channel Switcher"
|
||
msgstr "Peng_ganti Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
|
||
msgid "_Tabs"
|
||
msgstr "_Tab"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1775
|
||
msgid "T_ree"
|
||
msgstr "P_ohon"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1777
|
||
msgid "_Network Meters"
|
||
msgstr "_Meteran Jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:214
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Matikan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1780
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1787
|
||
msgid "_Server"
|
||
msgstr "_Server"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1788
|
||
msgid "_Disconnect"
|
||
msgstr "_Putuskan koneksi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
|
||
msgid "_Reconnect"
|
||
msgstr "_Konek"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1790
|
||
msgid "_Join a Channel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
|
||
msgid "_List of Channels..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
|
||
msgid "Marked _Away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1796
|
||
msgid "_Usermenu"
|
||
msgstr "Menu _Pengguna"
|
||
|
||
#. 40
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
|
||
msgid "S_ettings"
|
||
msgstr "Pe_ngaturan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "Peng_aturan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1801
|
||
msgid "Auto Replace..."
|
||
msgstr "Ganti Otomatis..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
|
||
msgid "CTCP Replies..."
|
||
msgstr "Balasan CTCP..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803
|
||
msgid "Dialog Buttons..."
|
||
msgstr "Tombol Dialog"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1804
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "Tombol cepat Keyboard..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
|
||
msgid "Text Events..."
|
||
msgstr "Teks Event..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
|
||
msgid "URL Handlers..."
|
||
msgstr "Penanganan Tautan..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
|
||
msgid "User Commands..."
|
||
msgstr "Perintah Pengguna..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
|
||
msgid "Userlist Buttons..."
|
||
msgstr "Daftar Tombol Pengguna..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
|
||
msgid "Userlist Popup..."
|
||
msgstr "Daftar Popup Pengguna..."
|
||
|
||
#. 52
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
|
||
msgid "_Window"
|
||
msgstr "_Jendela"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
|
||
msgid "_Ban List..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
|
||
msgid "Character Chart..."
|
||
msgstr "Bagan Karakter..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1814
|
||
msgid "Direct Chat..."
|
||
msgstr "Obrolan Langsung..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
|
||
msgid "File _Transfers..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
|
||
msgid "Friends List..."
|
||
msgstr "Daftar Teman..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
|
||
msgid "Ignore List..."
|
||
msgstr "Daftar Pengabaian..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
|
||
msgid "_Plugins and Scripts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
|
||
msgid "_Raw Log..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 61
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
|
||
msgid "URL Grabber..."
|
||
msgstr "Pengambil Tautan..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
|
||
msgid "Reset Marker Line"
|
||
msgstr "Atur Ulang Penanda Baris"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
|
||
msgid "Move to Marker Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
|
||
msgid "_Copy Selection"
|
||
msgstr "_Salin Seleksi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1825
|
||
msgid "C_lear Text"
|
||
msgstr "Bersi_hkan Teks"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
|
||
msgid "Save Text..."
|
||
msgstr "Simpan Teks..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cari"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
|
||
msgid "Search Text..."
|
||
msgstr "Telusuri Teks..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
|
||
msgid "Search Next"
|
||
msgstr "Cari Selanjutnya"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1831
|
||
msgid "Search Previous"
|
||
msgstr "Cari Sebelumnya"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2329
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Bantuan"
|
||
|
||
#. 74
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Konten"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1836
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tentang"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2342
|
||
msgid "_Attach"
|
||
msgstr "_Lampiran"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nama"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr "Terakhir Terlihat"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Terputus"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:287
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Tak Pernah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "%d menit yang lalu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An hour ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d hours ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Terhubung"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343
|
||
msgid "Enter nickname to add:"
|
||
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372
|
||
msgid "Notify on these networks:"
|
||
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383
|
||
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
|
||
msgstr "Koma yang memisahkan daftar jaringan dapat diterima."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
|
||
msgid ": Friends List"
|
||
msgstr ": Daftar Teman"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
|
||
msgid "Open Dialog"
|
||
msgstr "Buka Dialog"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File offer from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notice from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
|
||
msgstr ": Terhubung ke %u jaaringan dan %u kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
|
||
msgid "_Restore Window"
|
||
msgstr "_Kembalikan Jendela"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547
|
||
msgid "_Hide Window"
|
||
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
|
||
msgid "_Blink on"
|
||
msgstr "_Bip pada"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:706
|
||
msgid "Channel Message"
|
||
msgstr "Pesan Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:707
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Pesan Pribadi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:708
|
||
msgid "Highlighted Message"
|
||
msgstr "Pesan Tersorot"
|
||
|
||
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557
|
||
msgid "_Change status"
|
||
msgstr "_Ubah status"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563
|
||
msgid "_Away"
|
||
msgstr "_Pergi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_Kembali"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": Soroti pesan dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": %u pesan disoroti, terakhir dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %u channel messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Private message from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": Pesan rahasia dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": %u pesan rahasia, terakhir dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": File offer from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": Berkas dikirim dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
|
||
msgstr ": %u berkas kiriman, terakhir dari: %s (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Keterangan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:161
|
||
msgid "Select a Plugin or Script to load"
|
||
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dibuka"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:237
|
||
msgid ": Plugins and Scripts"
|
||
msgstr ": Skrip dan Plugin"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr "_Buka..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
|
||
msgid "_Unload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Simpan Sebagai..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Raw Log (%s)"
|
||
msgstr ": Log Asli (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
|
||
msgid "Clear Raw Log"
|
||
msgstr "Bersihkan Log"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
|
||
msgid "New Network"
|
||
msgstr "Jaringan Baru"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
|
||
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
|
||
msgid "User name cannot be left blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1577
|
||
msgid "You must have two unique nick names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1628
|
||
msgid ""
|
||
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
|
||
"connect commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Edit %s"
|
||
msgstr ": Sunting %s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1723
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1724
|
||
msgid "Autojoin channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725
|
||
msgid "Connect commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1737
|
||
msgid ""
|
||
"%n=Nick name\n"
|
||
"%p=Password\n"
|
||
"%r=Real name\n"
|
||
"%u=User name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1793
|
||
msgid "Key (Password)"
|
||
msgstr "Kunci (Sandi)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1845
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Suntin_g"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1858
|
||
msgid "Connect to selected server only"
|
||
msgstr "Hanya konek ke server terpilih"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1859
|
||
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
|
||
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860
|
||
msgid "Connect to this network automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861
|
||
msgid "Bypass proxy server"
|
||
msgstr "Lewati server proxy"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862
|
||
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
|
||
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
|
||
msgid "Accept invalid SSL certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
|
||
msgid "Use global user information"
|
||
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
|
||
msgid "_Nick name:"
|
||
msgstr "_Nama Panggilan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1873 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1996
|
||
msgid "Second choice:"
|
||
msgstr "Pilihan kedua:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
|
||
msgid "Rea_l name:"
|
||
msgstr "Na_ma asli:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2010
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "Nama _Pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877
|
||
msgid "Login method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/setup.c:656
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Sandi:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883
|
||
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1888
|
||
msgid "Character set:"
|
||
msgstr "Set karakter:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1968
|
||
msgid ": Network List"
|
||
msgstr ": Daftar Jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1979
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Informasi Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2003
|
||
msgid "Third choice:"
|
||
msgstr "Pilihan ketiga:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2063
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2111
|
||
msgid "Skip network list on startup"
|
||
msgstr "Lewati daftar jaringan pada saat mulai"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2120
|
||
msgid "Show favorites only"
|
||
msgstr "Tampilkan favorit saja"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2150
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "_Sunting..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2157
|
||
msgid "_Sort"
|
||
msgstr "_Urut"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158
|
||
msgid ""
|
||
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
|
||
"keys to move a row."
|
||
msgstr "Urutkan daftar jaringan sesuai urutan alfabetis. Gunakan tombol SHIFT-ATAS dan SHIFT-BAWAH untuk berpindah baris."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166
|
||
msgid "_Favor"
|
||
msgstr "_Favorit"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
|
||
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
|
||
msgstr "Beri tanda atau tidak jaringan ini sebagai jaringan favorit."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2191
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "M_asuk"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Bahasa Afrikaans"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albania"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amhar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
|
||
msgid "Asturian"
|
||
msgstr "Bahasa Asturia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azerbaijan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basque"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:96
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Belarus"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaria"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Hanzi (Sederhana)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Hanzi (Traditional)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Ceko"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Bahasa Denmark"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Belanda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
|
||
msgid "English (British)"
|
||
msgstr "Inggris (Britania)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inggris"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estonia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finlandia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Prancis"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galisia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Jerman"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Yunani"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Bahasa Gujarat"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hungaria"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Itali"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Jepang"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Korea"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latvi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituavi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Makedonia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malaysia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Bahasa Melayu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
|
||
msgid "Norwegian (Bokmal)"
|
||
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
|
||
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
||
msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polandia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugis"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Portugis (Barzil)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Punjabi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Rusia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovakia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slovania"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanyol"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Swedia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailand"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukraina"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:141
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
|
||
msgid "Walloon"
|
||
msgstr "Walonia"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1872
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Umum"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
|
||
msgid "Main font:"
|
||
msgstr "Font utama"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:154
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Font:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Kotak Teks"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
|
||
msgid "Colored nick names"
|
||
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
|
||
msgid "Give each person on IRC a different color"
|
||
msgstr "Tampilkan nama pangguna dengan warna yang berbeda-beda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
|
||
msgid "Indent nick names"
|
||
msgstr "Rata kanan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
|
||
msgid "Make nick names right-justified"
|
||
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
|
||
msgid "Show marker line"
|
||
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
|
||
msgid "Insert a red line after the last read text."
|
||
msgstr "Tampilkan garis merah setelah pesan terakhir ditulis"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
|
||
msgid "Background image:"
|
||
msgstr "Gambar background:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
|
||
msgid "Transparency Settings"
|
||
msgstr "Pengaturan Transparansi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
|
||
msgid "Window Opacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:594
|
||
msgid "Time Stamps"
|
||
msgstr "Stempel Waktu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
|
||
msgid "Enable time stamps"
|
||
msgstr "Aktifkan stempel waktu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
|
||
msgid "Time stamp format:"
|
||
msgstr "Format stempel waktu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:598
|
||
msgid "See the strftime MSDN article for details."
|
||
msgstr "Lihat artikel strftime MSDN untuk lebih jelasnya."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:600
|
||
msgid "See the strftime manpage for details."
|
||
msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
|
||
msgid "Title Bar"
|
||
msgstr "Nama Bar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
|
||
msgid "Show channel modes"
|
||
msgstr "Tampilkan mode kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:177
|
||
msgid "Show number of users"
|
||
msgstr "Tampilkan jumlah user"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224
|
||
msgid "A-Z"
|
||
msgstr "A-Z"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
|
||
msgid "Last-spoke order"
|
||
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
|
||
msgid "Input Box"
|
||
msgstr "Input Box"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256
|
||
msgid "Use the Text box font and colors"
|
||
msgstr "Gunakan font dan warna kotak Teks"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
|
||
msgid "Render colors and attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
|
||
msgid "Show nick box"
|
||
msgstr "Tampilkan kotak panggilan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
|
||
msgid "Show user mode icon in nick box"
|
||
msgstr "Tampilkan ikon mode pada kotak panggilan pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:196
|
||
msgid "Spell checking"
|
||
msgstr "Pengecek ejaan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
|
||
msgid "Dictionaries to use:"
|
||
msgstr "Kamus yang digunakan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
|
||
msgid ""
|
||
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
|
||
"Separate multiple entries with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:201
|
||
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
|
||
msgstr "Pakai kode bahasa. Pisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
|
||
msgid "Nick Completion"
|
||
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
|
||
msgid "Nick completion suffix:"
|
||
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
|
||
msgid "Nick completion sorted:"
|
||
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
|
||
msgid "Nick completion amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
|
||
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
|
||
msgid "nicks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
|
||
msgid "Graphical"
|
||
msgstr "Grafis"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
|
||
msgid "A-Z, Ops first"
|
||
msgstr "A-Z, Operator dahulu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
|
||
msgid "Z-A, Ops last"
|
||
msgstr "Z-A, Operator terakhir"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
|
||
msgid "Z-A"
|
||
msgstr "Z-A"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
|
||
msgid "Unsorted"
|
||
msgstr "Tak diurutkan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
|
||
msgid "Left (Upper)"
|
||
msgstr "Kiri (Bagian Atas)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
|
||
msgid "Left (Lower)"
|
||
msgstr "Kiri (Bagian Bawah)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247
|
||
msgid "Right (Upper)"
|
||
msgstr "Kanan (Bagian Atas)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248
|
||
msgid "Right (Lower)"
|
||
msgstr "Kanan (Bagian Bawah)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Atas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bawah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Tersembunyi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
|
||
msgid "User List"
|
||
msgstr "Daftar Pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
|
||
msgid "Show hostnames in user list"
|
||
msgstr "Tampilkan nama host di daftar pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
|
||
msgid "Show icons for user modes"
|
||
msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
|
||
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
|
||
msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
|
||
msgid "Color nicknames in userlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
|
||
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
|
||
msgid "Show user count in channels"
|
||
msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
|
||
|
||
#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"),
|
||
#. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0},
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
|
||
msgid "User list sorted by:"
|
||
msgstr "Daftar pengguna diurutkan menurut:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
|
||
msgid "Show user list at:"
|
||
msgstr "Tampilkan daftar pengguna pada:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
|
||
msgid "Away Tracking"
|
||
msgstr "Telusuri \"Sibuk\" "
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
|
||
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
|
||
msgstr "Lacak status kepergian pengguna dan tandai mereka dalam warna yang berbeda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
|
||
msgid "On channels smaller than:"
|
||
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:268
|
||
msgid "Action Upon Double Click"
|
||
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
|
||
msgid "Extra Gadgets"
|
||
msgstr "Gadget Tambahan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
|
||
msgid "Lag meter:"
|
||
msgstr "Meteran Lag"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:273
|
||
msgid "Throttle meter:"
|
||
msgstr "Meteran Throttle"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:280
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Jendela"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:281 ../src/fe-gtk/setup.c:303
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Selalu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:289
|
||
msgid "Only requested tabs"
|
||
msgstr "Hanya tab yang diminta"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
|
||
msgid "In an extra tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
|
||
msgid "In the front tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0 tabs
|
||
#. 1 reserved
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Pohon"
|
||
|
||
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
|
||
msgid "Switcher type:"
|
||
msgstr "Tipe pengganti:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
|
||
msgid "Open an extra tab for server messages"
|
||
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
|
||
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
|
||
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
|
||
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
|
||
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
|
||
msgid "Show icons in the channel tree"
|
||
msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
|
||
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
|
||
msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
|
||
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
|
||
msgid "Middle click to close tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
|
||
msgid "Smaller text"
|
||
msgstr "Teks lebih kecil"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
|
||
msgid "Focus new tabs:"
|
||
msgstr "Fokus tab baru:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:322
|
||
msgid "Placement of notices:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
|
||
msgid "Show channel switcher at:"
|
||
msgstr "Tampilkan kanal di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
|
||
msgid "Shorten tab labels to:"
|
||
msgstr "Urutkan label tab ke:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
|
||
msgid "letters."
|
||
msgstr "huruf."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
|
||
msgid "Tabs or Windows"
|
||
msgstr "Tab atau Jendela"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
|
||
msgid "Open channels in:"
|
||
msgstr "Buka kanal di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
|
||
msgid "Open dialogs in:"
|
||
msgstr "Buka dialog di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
|
||
msgid "Open utilities in:"
|
||
msgstr "Buka utilitas di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
|
||
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
|
||
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Pesan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
|
||
msgid "Scrollback"
|
||
msgstr "Gulir kebelakang"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
|
||
msgid "Ask for confirmation"
|
||
msgstr "Tanyakan terdahulu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
|
||
msgid "Ask for download folder"
|
||
msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:347
|
||
msgid "Save without interaction"
|
||
msgstr "Simpan tanpa interaksi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
|
||
msgid "Files and Directories"
|
||
msgstr "Berkas dan Direktori"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
|
||
msgid "Auto accept file offers:"
|
||
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:355
|
||
msgid "Download files to:"
|
||
msgstr "Unduh berkas ke:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
|
||
msgid "Move completed files to:"
|
||
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
|
||
msgid "Save nick name in filenames"
|
||
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
|
||
msgid "Auto Open DCC Windows"
|
||
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:360
|
||
msgid "Send window"
|
||
msgstr "Jendela kirim"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
|
||
msgid "Receive window"
|
||
msgstr "Jendela terima"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:362
|
||
msgid "Chat window"
|
||
msgstr "Jendela bincang"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
|
||
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
|
||
msgstr "Kecepatan Maksimum Transfer Berkas (byte per detik)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:365
|
||
msgid "One upload:"
|
||
msgstr "Satu unggah:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366 ../src/fe-gtk/setup.c:368
|
||
msgid "Maximum speed for one transfer"
|
||
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:367
|
||
msgid "One download:"
|
||
msgstr "Satu unduh:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:369
|
||
msgid "All uploads combined:"
|
||
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:370 ../src/fe-gtk/setup.c:372
|
||
msgid "Maximum speed for all files"
|
||
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:371
|
||
msgid "All downloads combined:"
|
||
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:399 ../src/fe-gtk/setup.c:440
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 ../src/fe-gtk/setup.c:506
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873
|
||
msgid "Alerts"
|
||
msgstr "Peringatan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:486
|
||
msgid "Show notifications on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:443
|
||
msgid "Blink tray icon on:"
|
||
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:406 ../src/fe-gtk/setup.c:448
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509
|
||
msgid "Blink task bar on:"
|
||
msgstr "Kedipkan bar tugas di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:411
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:452
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:455 ../src/fe-gtk/setup.c:457
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:488 ../src/fe-gtk/setup.c:510
|
||
msgid "Make a beep sound on:"
|
||
msgstr "Buat suara bip di:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
|
||
"events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:455
|
||
msgid ""
|
||
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
|
||
"selected events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:457
|
||
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512
|
||
msgid "Omit alerts when marked as being away"
|
||
msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang pergi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:418 ../src/fe-gtk/setup.c:462
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:491 ../src/fe-gtk/setup.c:513
|
||
msgid "Omit alerts while the window is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464
|
||
msgid "Tray Behavior"
|
||
msgstr "Mode Tray"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466
|
||
msgid "Minimize to tray"
|
||
msgstr "Susutkan ke Tray"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
|
||
msgid "Close to tray"
|
||
msgstr "Tutup ke Tray"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
|
||
msgid "Automatically mark away/back"
|
||
msgstr "Otomatis tandai sedang pergi/kembali"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
|
||
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:425
|
||
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515
|
||
msgid "Highlighted Messages"
|
||
msgstr "Pesan Tersorot"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:428 ../src/fe-gtk/setup.c:471
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:494 ../src/fe-gtk/setup.c:516
|
||
msgid ""
|
||
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
|
||
msgstr "Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518
|
||
msgid "Extra words to highlight:"
|
||
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519
|
||
msgid "Nick names not to highlight:"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520
|
||
msgid "Nick names to always highlight:"
|
||
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:433 ../src/fe-gtk/setup.c:476
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:499 ../src/fe-gtk/setup.c:521
|
||
msgid ""
|
||
"Separate multiple words with commas.\n"
|
||
"Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Pisahkan banyak kata dengan koma.\nWildcards juga diterima."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:445
|
||
msgid "Bounce dock icon on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:528
|
||
msgid "Default Messages"
|
||
msgstr "Pesan Standar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:529
|
||
msgid "Quit:"
|
||
msgstr "Keluar:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:530
|
||
msgid "Leave channel:"
|
||
msgstr "Tinggalkan kanal:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:531
|
||
msgid "Away:"
|
||
msgstr "Pergi:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Pergi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
|
||
msgid "Show away once"
|
||
msgstr "Tampilkan kepergian sekali saja"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
|
||
msgid "Show identical away messages only once."
|
||
msgstr "Tampilkan pesan identik pergi sekali saja"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
|
||
msgid "Automatically unmark away"
|
||
msgstr "Otomatis menghapus tanda kepergian"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
|
||
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
|
||
msgstr "Jangan tandai saya sedang pergi sebelum mengirim pesan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537 ../src/fe-gtk/setup.c:570
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
|
||
msgid "Display MODEs in raw form"
|
||
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
|
||
msgid "WHOIS on notify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
|
||
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
|
||
msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
|
||
msgid "Hide join and part messages"
|
||
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
|
||
msgid "Hide channel join/part messages by default."
|
||
msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:541
|
||
msgid "Hide nick change messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
|
||
msgid "*!*@*.host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
|
||
msgid "*!*@domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
|
||
msgid "*!*user@*.host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:551
|
||
msgid "*!*user@domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
|
||
msgid "Auto Copy Behavior"
|
||
msgstr "Auto Salin"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
|
||
msgid "Automatically copy selected text"
|
||
msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
|
||
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
|
||
msgstr "Salin teks yang terpilih ke clipboard ketika klik kiri mouse. Atau dengan tombol CTRL+SHIFT+C."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:562
|
||
msgid "Automatically include time stamps"
|
||
msgstr "Otomatis masukkan penanda waktu"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:563
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
|
||
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
|
||
msgstr "Secara otomatis memasukkan salinan penanda waktu kebaris teks. Atau tekan tombol SHIFT ketika memilih teks."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:565
|
||
msgid "Automatically include color information"
|
||
msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:566
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
|
||
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
|
||
msgstr "Secara otomatis memasukkan informasi warna di salinan teks. Atau tekan tombol CONTROL ketika memilih teks."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:571
|
||
msgid "Real name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
|
||
msgid "Alternative fonts:"
|
||
msgstr "Font alternatif"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
|
||
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
|
||
msgid "Display lists in compact mode"
|
||
msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
|
||
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
|
||
msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
|
||
msgid "Use server time if supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
|
||
msgid ""
|
||
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:577
|
||
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:578
|
||
msgid "Auto reconnect delay:"
|
||
msgstr "Jeda koneksi ulang otomatis:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
|
||
msgid "Auto join delay:"
|
||
msgstr "Terjadi jeda ketika auto join:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
|
||
msgid "Ban Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
|
||
"irc_who_join)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587 ../src/fe-gtk/setup.c:1875
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Pencatatan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
|
||
msgid "Display scrollback from previous session"
|
||
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
|
||
msgid "Scrollback lines:"
|
||
msgstr "Gulung baris:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
|
||
msgid "Enable logging of conversations to disk"
|
||
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke harddisk"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
|
||
msgid "Log filename:"
|
||
msgstr "Nama berkas catatan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
|
||
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
|
||
msgid "Insert timestamps in logs"
|
||
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:596
|
||
msgid "Log timestamp format:"
|
||
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:603
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr "Tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
|
||
msgid "Enable logging of URLs to disk"
|
||
msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:605
|
||
msgid "Enable URL grabber"
|
||
msgstr "Hidupkan perekam tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:606
|
||
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
|
||
msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:613
|
||
msgid "(Disabled)"
|
||
msgstr "(Non aktifkan)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:614
|
||
msgid "Wingate"
|
||
msgstr "Wingate"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:615
|
||
msgid "Socks4"
|
||
msgstr "Socks4"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:616
|
||
msgid "Socks5"
|
||
msgstr "Socks5"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:617
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:619
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:626
|
||
msgid "All Connections"
|
||
msgstr "Semua Koneksi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:627
|
||
msgid "IRC Server Only"
|
||
msgstr "Hanya Server IRC"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:628
|
||
msgid "DCC Get Only"
|
||
msgstr "Hanya DCC Get"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:634
|
||
msgid "Your Address"
|
||
msgstr "Alamat Anda"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:635
|
||
msgid "Bind to:"
|
||
msgstr "Ikat ke:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:636
|
||
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
|
||
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:638
|
||
msgid "File Transfers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:639
|
||
msgid "Get my address from the IRC server"
|
||
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:640
|
||
msgid ""
|
||
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
|
||
"192.168.*.* address!"
|
||
msgstr "Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat 192.168.*.*!"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:641
|
||
msgid "DCC IP address:"
|
||
msgstr "Alamat IP DCC:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:642
|
||
msgid "Claim you are at this address when offering files."
|
||
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:643
|
||
msgid "First DCC send port:"
|
||
msgstr "Pangkalan kirim DCC pertama:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:644
|
||
msgid "Last DCC send port:"
|
||
msgstr "Pangkalan kirim DCC terakhir:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:645
|
||
msgid "!Leave ports at zero for full range."
|
||
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:647
|
||
msgid "Proxy Server"
|
||
msgstr "Server Proxy"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:648
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Nama host:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:649 ../src/fe-gtk/setup.c:665
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Pangkalan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:650
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipe:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:651
|
||
msgid "Use proxy for:"
|
||
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:653
|
||
msgid "Proxy Authentication"
|
||
msgstr "Otentikasi Proxy"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:654
|
||
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
|
||
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya HTTP atau Socks5)"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:655
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nama pengguna:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
|
||
msgid "Identd Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
|
||
msgid "Server will respond with the networks username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:665
|
||
msgid ""
|
||
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
|
||
"this) then you must configure port-forwarding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1111
|
||
msgid "Select an Image File"
|
||
msgstr "Pilih Berkas Gambar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1147
|
||
msgid "Select Download Folder"
|
||
msgstr "Pilih Folder Unduh"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1157
|
||
msgid "Select font"
|
||
msgstr "Pilih font"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1258
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Ramban..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1396
|
||
msgid "Open Data Folder"
|
||
msgstr "Buka Folder Data"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447
|
||
msgid "Select color"
|
||
msgstr "Pilih warna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1535
|
||
msgid "Text Colors"
|
||
msgstr "Warna Teks"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537
|
||
msgid "mIRC colors:"
|
||
msgstr "Warna mIRC:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1545
|
||
msgid "Local colors:"
|
||
msgstr "Warna lokal:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr "Latar depan:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1554 ../src/fe-gtk/setup.c:1559
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Latar belakang:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1556
|
||
msgid "Selected Text"
|
||
msgstr "Teks yang terpilih"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1561
|
||
msgid "Interface Colors"
|
||
msgstr "Warna Antarmuka"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563
|
||
msgid "New data:"
|
||
msgstr "Data baru:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564
|
||
msgid "Marker line:"
|
||
msgstr "Garis penanda:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
|
||
msgid "New message:"
|
||
msgstr "Pesan baru:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
|
||
msgid "Away user:"
|
||
msgstr "Pengguna Pergi:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Sorot:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1568
|
||
msgid "Spell checker:"
|
||
msgstr "Pengecek ejaan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1570
|
||
msgid "Color Stripping"
|
||
msgstr "Warna "
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1667 ../src/fe-gtk/textgui.c:368
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Event"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1673
|
||
msgid "Sound file"
|
||
msgstr "Berkas suara"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1717
|
||
msgid "Select a sound file"
|
||
msgstr "Pilih berkas suara"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1801
|
||
msgid "Sound file:"
|
||
msgstr "Berkas suara:"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Ramban"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1827
|
||
msgid "_Play"
|
||
msgstr "P_utar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Antarmuka"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Penampilan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866
|
||
msgid "Input box"
|
||
msgstr "Kotak input"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867
|
||
msgid "User list"
|
||
msgstr "Daftar pengguna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868
|
||
msgid "Channel switcher"
|
||
msgstr "Pengaturan Kanal"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1869
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Warna"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1871
|
||
msgid "Chatting"
|
||
msgstr "Obrolan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1874
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1876
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Tingkat Tinggi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879
|
||
msgid "Network setup"
|
||
msgstr "Pengaturan jaringan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880
|
||
msgid "File transfers"
|
||
msgstr "Transfer berkas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1881
|
||
msgid "Identd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2010
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
|
||
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
|
||
msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244
|
||
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251
|
||
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
|
||
msgstr "HexChat harus dijalankan ulang agar pengaturan baru dapat digunakan."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259
|
||
msgid ""
|
||
"*WARNING*\n"
|
||
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
|
||
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
|
||
"Someone could send you a .bash_profile"
|
||
msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: \nSeseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
|
||
msgid ": Preferences"
|
||
msgstr "Preferensi"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
|
||
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
|
||
msgstr "<i>(tidak ada saran)</i>"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Lagi..."
|
||
|
||
#. + Add to Dictionary
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
|
||
msgstr "Tambahkan \"%s\" pada kamus"
|
||
|
||
#. - Ignore All
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
|
||
msgid "Ignore All"
|
||
msgstr "Abaikan semua"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
|
||
msgid "Spelling Suggestions"
|
||
msgstr "Saran Ejaan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "enchant error for language: %s"
|
||
msgstr "perbaikin kesalahan bahasa pada: %s"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
|
||
msgid "There was an error parsing the string"
|
||
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
|
||
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307
|
||
msgid "Print Texts File"
|
||
msgstr "Cetak Berkas Teks"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417
|
||
msgid "$ Number"
|
||
msgstr "$ Nomor"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449
|
||
msgid "Edit Events"
|
||
msgstr "Sunting Event"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477
|
||
msgid "Load From..."
|
||
msgstr "Buka Dari..."
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479
|
||
msgid "Test All"
|
||
msgstr "Tes Semua"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
|
||
msgid ": URL Grabber"
|
||
msgstr "Perekam Tautan"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
|
||
msgid "Clear list"
|
||
msgstr "Bersihkan daftar"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
|
||
msgid "Copy selected URL"
|
||
msgstr "Salin tautan yang terpilih"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Salin"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
|
||
msgid "Save list to a file"
|
||
msgstr "Simpan daftar ke berkas"
|
||
|
||
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ops, %d total"
|
||
msgstr "%d operator, %d total"
|
||
|
||
#: ../src/fe-text/fe-text.c:466
|
||
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
|
||
msgstr "Buka tautan irc://server:pangkalan/kanal"
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
|
||
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
|
||
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178
|
||
msgid ""
|
||
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
|
||
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
|
||
" setting.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218
|
||
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plugin loaded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plugin unloaded\n"
|
||
msgstr ""
|