1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
lossless-cut/public/locales/it/translation.json

256 lines
21 KiB
JSON
Raw Normal View History

{
"Zoom in/out timeline": "Zoom in/out timeline",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Mouse scroll/ruota su/giù",
"Last ffmpeg commands": "Ultimi comandi ffmpeg",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Scorrimento del mouse/rotellina a sinistra/destra",
"Discard selected segments": "Elimina i segmenti selezionati",
"Select output folder": "Seleziona la cartella di output",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Dove vuoi salvare i file di output? Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio libero in questa cartella",
"Where do you want to save output files?": "Dove vuoi salvare i file di output?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Queste opzioni ti permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. Puoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. Si noti che la conversione è solo per l'anteprima. Quando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità",
"Convert to supported format": "Converti nel formato supportato",
"Slowest: High quality encode": "Più lento: codifica di alta qualità",
"Slow: Low quality encode": "Lento: codifica di bassa qualità",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: codifica di bassa qualità (nessun audio)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Veloce: rifacimento completo di qualità, probabile fallimento",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Veloce: remux di qualità totale (senza audio), con probabilità di errore",
"Fastest: Low playback speed": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (senza audio)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece di un video che apparentemente parte da 0, è possibile compensare con un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica in alcun modo il file. Utile per visualizzare/tagliare i video secondo i timecode)",
"Set custom start time offset": "Impostare l'offset del tempo di avvio personalizzato",
"Failed to run ffmpeg:": "Impossibile eseguire ffmpeg:",
"Close": "Chiudi",
"Show": "Mostra",
"Cut mode is:": "La modalità di taglio è:",
"Separate files": "File separati",
"Merge cuts": "Unisci tagli",
"Export to separate files": "Esporta come file separati",
"Auto merge segments to one file after export": "Unione automatica dei segmenti in un file dopo l'esportazione",
"Working dir unset": "Dir di lavoro non impostato",
"Working dir set": "Set di lavoro",
"Discard audio": "Elimina l'audio",
"Keep audio": "Mantieni l'audio",
"Discard audio tracks": "Elimina le tracce audio",
"Keep audio tracks": "Mantieni tracce audio",
"Discard audio? Current:": "Eliminare l'audio? Corrente:",
"Tracks": "Tracce",
"Jump to end of video": "Vai alla fine del video",
"Set cut end to current position": "Impostare il taglio alla posizione corrente",
"Seek next keyframe": "Cerca il fotogramma chiave successivo",
"One frame forward": "Un fotogramma in avanti",
"One frame back": "Un fotogramma indietro",
"Seek previous keyframe": "Cerca il keyframe precedente",
"Set cut start to current position": "Impostare l'inizio del taglio sulla posizione corrente",
"Jump to cut start": "Salta per tagliare l'inizio",
"Jump to start of video": "Vai all'inizio del video",
"Show keyframes": "Mostra fotogrammi chiave",
"Show thumbnails": "Mostra miniature",
"Show waveform": "Mostra forma d'onda",
"Manually input cut end point": "Inserire manualmente il punto finale del taglio",
"Manually input cut start point": "Inserire manualmente il punto iniziale del taglio",
"Zoom in more to view waveform": "Eseguire lo zoom avanti per visualizzare la forma d'onda",
"Export each track as individual files": "Esportazione di ogni brano come singolo file",
"Include more tracks from other file": "Includere più tracce da altri file",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Eliminare o estrarre tracce non processabili per separare i file?",
"Shortest": "Più breve",
"Longest": "Più lunga",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Quando le tracce hanno lunghezze diverse, volete che il file di output sia lungo quanto la traccia più lunga o la più corta?",
"Data": "Dati",
"Bitrate": "Velocità di trasmissione",
"Frames": "Fotogrammi",
"Codec": "Codec",
"Tag": "Tag",
"Type": "Tipo",
"Keep?": "Tenere?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Cliccare per selezionare le tracce da conservare durante l'esportazione:",
"File info": "Informazioni sul file",
"Stream info": "Informazioni sul flusso",
"Current setting": "Impostazioni attuali",
"Settings": "Configurazione",
"Ask before closing": "Chiedere prima della chiusura",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Chiedere conferma alla chiusura dell'applicazione o del file?",
"Invert direction": "Invertire la direzione",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Invertire la direzione del binario/ruota della linea del tempo?",
"Change sensitivity": "Cambia la sensibilità",
"Millisecond fractions": "Frazioni di millisecondi",
"In timecode show": "In timecode show",
"Snapshot capture format": "Formato di cattura dell'istantanea",
"Auto save project": "Progetto di salvataggio automatico",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Il progetto sarà memorizzato insieme ai file di output come file CSV",
"Auto save project file?": "Salvataggio automatico del file di progetto?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(le tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate di default perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Estrarre tracce non processabili per separare i file o eliminarli?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.",
"Remove": "Rimuovi",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Il video all'interno verrà conservato, mentre il video all'esterno verrà scartato.",
"Keep": "Mantieni",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Scegli la modalità di taglio: rimuovi o mantieni i segmenti selezionati dal video durante l'esportazione?",
"Normal cut": "Taglio normale",
"Separate": "Separare",
"Auto merge": "Auto merge",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Unisci automaticamente i segmenti in un file durante l'esportazione o l'esportazione in file separati?",
"Same directory as input file": "Stessa directory del file di input",
"Custom working directory": "Directory di lavoro personalizzata",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Qui sono memorizzati i file di lavoro, i file esportati, i file di progetto (CSV).",
"Working directory": "Directory di lavoro",
"Output format (default autodetected)": "Formato di output (rilevamento automatico predefinito)",
"Close sidebar": "Chiudi sidebar",
"Segments total:": "Segmenti totali:",
"Change segment order": "Cambio ordine dei segmenti",
"Delete current segment": "Elimina i segmenti correnti",
"Add segment": "Tutti i segmenti",
"Duration": "Durata",
"Invalid number entered": "Cambia l'ordine del segmento",
"Max length": "lunghezza massima",
"Label current segment": "Etichetta il segmento corrente",
"No segments to export.": "Non esportare segmenti.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Assicurati di non avere segmenti sovrapposti.",
"Segments to export:": "Esporta segmento:",
"Capture frame": "Cattura frame",
"Don't modify": "Non modificare",
"Export+merge": "Espota + vai",
"Export {{ num }} segments": "Esporta {{num}} segmenti",
"Export selection": "Seleziona per esportare",
"Export": "Esporta",
"Send problem report": "Invia segnalazione problemi",
"Include all streams?": "Includere tutti i flussi?",
"Sort your files for merge": "Ordina i tuoi file per unirli",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Seleziona i file da unire. I file devono essere dello stesso identico formato e codec",
"Please select files to be merged": "Seleziona i file da unire",
"Merge!": "Avanti!",
"Zoom": "Zoom",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Quando esporti, i segmenti selezionati sulla timeline saranno RIMOSSI - le aree circostanti saranno mantenute",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. Puoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.",
"Copied to clipboard": "Copiato negli appunti",
"Copy to clipboard": "Copia negli appunti",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passa il mouse sopra i pulsanti nell'interfaccia principale per vedere le loro funzione",
"Delete source file": "Elimina source file",
"Capture snapshot": "Cattura istantanea",
"Export segment(s)": "Esporta segmenti(s)",
"Output actions": "Azioni di output",
"Pan timeline": "Panoramica cronologia",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Attiva o disattiva lo zoom tra 1x e un livello di zoom confortevole calcolato",
"Timeline/zoom operations": "Cronologia/operazioni di zoom",
"Select next segment": "Seleziona segmento successivo",
"Select previous segment": "Seleziona segmento precedente",
"Remove current segment": "Rimuovi segmento corrente",
"Add cut segment": "Aggiungi segmento tagliato",
"Mark out / cut end point for current segment": "Contrassegna / tagliare il punto finale per il segmento corrente",
"Mark in / cut start point for current segment": "Contrassegna / taglia punto iniziale per il segmento corrente",
"Segments and cut points": "Segmenti e punti di taglio",
"Jump to cut end": "Salta per tagliare l'estremità",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Cerca in avanti 1% della sequenza temporale con lo zoom corrente",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Cerca 1% all'indietro della sequenza temporale con lo zoom corrente",
"Seek forward 1 sec": "Cerca avanti di 1 secondo",
"Seek backward 1 sec": "Cerca indietro di 1 secondo",
"Seek to next keyframe": "Cerca il fotogramma chiave successivo",
"Seek to previous keyframe": "Cerca nel fotogramma chiave precedente",
"Step forward 1 frame": "Avanti di 1 fotogramma",
"Step backward 1 frame": "Torna indietro di 1 fotogramma",
"Seeking": "Cerca",
"Speed up playback": "Aumenta la riproduzione",
"Slow down playback": "Rallenta la riproduzione",
"Playback": "Riproduci",
"Show/hide help screen": "Mostra/nascondi schermata di aiuto",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Scorciatoie da tastiera e mouse",
"For usage help and issues, please go to:": "Siamo sul primo fotogramma chiave",
"Failed to find any prev keyframe": "Impossibile trovare alcun fotogramma chiave precedente",
"We are on the first frame": "Siamo sul primo fotogramma",
"Failed to find any prev frame": "Impossibile trovare alcun frame precedente",
"We are on the last frame": "Siamo all'ultimo fotogramma",
"Failed to find next keyframe": "Impossibile trovare il fotogramma chiave successivo",
"Less than 2 frames found": "Trovati meno di 2 frame",
"Unsupported platform": "Piattaforma non supportata",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valore iniziale o finale non valido. Deve contenere un numero di secondi",
"One or more rows does not have 3 columns": "Una o più righe non hanno 3 colonne",
"No rows found": "Nessuna riga trovata",
"Done": "Fatto",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Timeline trackpad / sensibilità rotellina",
"Show sidebar": "Mostra barra laterale",
"Mute preview? (will not affect output)": "Anteprima muta? (non influirà sull'output)",
"Rotation preview": "Anteprima rotazione",
"DROP FILE(S)": "DROP FILE(S)",
"Discard": "Scarta",
"Extract": "Estrai",
"Capture frame format": "Cattura il formato del frame",
"All formats:": "Tutti i formati:",
"Common formats:": "Formati comuni:",
"(detected)": "(Rilevato)",
"Format": "Formato",
"Output format": "Formato di output",
"Failed to batch convert to supported format": "Impossibile convertire in batch nel formato supportato",
"Failed to convert files:": "Impossibile convertire i file:",
"Aborted": "interruzione processo",
"Batch converting to supported format": "Conversione batch in formato supportato",
"Select files to batch convert to supported format": "Seleziona i file da convertire in batch nel formato supportato",
"Failed to export CSV": "Impossibile esportare CSV",
"File exists, bailing": "Il file esiste, salvataggio",
"CSV files": "CSV files",
"Are you sure you want to close the current file?": "Sei sicuro di voler chiudere il file corrente?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Impossibile convertire il file. Prova una conversione diversa",
"You need to choose something!": "Devi scegliere qualcosa!",
"Include all tracks from the new file": "Includi tutte le tracce dal nuovo file",
"Open the file instead of the current one": "Apri il file anziché quello corrente",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Hai aperto un nuovo file. Che cosa vuoi fare?",
"Failed to extract all streams": "Impossibile estrarre tutti i flussi",
"All streams have been extracted as separate files": "Tutti i flussi sono stati estratti come file separati",
"Extracting all streams": "Estrai tutti i flussi",
"Unsupported file": "File non supportato",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La traccia audio non è supportata. È possibile convertire in un formato supportato dal menu",
"Unable to determine file format": "Impossibile determinare il formato del file",
"Loading file": "Caricamento file",
"Failed to load project file": "Caricamento del file progetto non riuscito",
"Invalid start or end values for one or more segments": "Valori iniziali o finali non validi per uno o più segmenti",
"Playback rate:": "Percentuale di riproduzione:",
"Unable to playback rate right now": "Impossibile riprodurre la velocità di riproduzione in questo momento",
"Failed to capture frame": "Impossibile acquisire frame",
"Screenshot captured to:": "Screenshot catturato in:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero non essere accurati. Assicurati di testare i file di output nel tuo lettore / editor desiderato prima di eliminare la fonte. Se l'output non sembra corretto, prova a cambiare \"Keyframe cut\" o prova un formato diverso.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "I flussi non elaborabili sono stati esportati come file separati.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. Il file di output potrebbe non funzionare in tutti i lettori.",
"Exporting": "Esporta",
"No segments to export": "Nessun segmento da esportare",
"Zoom out timeline": "Zoom out timeline",
"Zoom in timeline": "Ingrandisci la sequenza temporale",
"Trash it": "Cestinare",
"Keyframe cut mode": "Modalità di taglio dei fotogrammi chiave",
"Label segment": "Segmento dell'etichetta",
"Change order of segment": "Cambia l'ordine del segmento",
"Set output rotation. Current: ": "Imposta la rotazione dell'uscita. Attuale: ",
"More than one file must be selected": "È necessario selezionare più di un file",
"Keep selected segments": "Mantieni segmenti selezionati",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Quando esporti, i segmenti selezionati sulla sequenza temporale saranno mantenuti - le aree circostanti saranno RIMOSSE.",
"Play/pause": "Riproduci/pausa",
"We are on the first keyframe": "Siamo sul primo fotogramma",
"Frame numbers": "Numeri di fotogramma",
"Keyframe cut": "Taglio fotogramma chiave",
"System language": "Lingua di sistema",
"App language": "Lingua Applicazione",
"No tracks selected for export": "Nessuna traccia selezionata per l'esportazione",
"Start time must be before end time": "L'ora di inizio deve essere precedente all'ora di fine",
"Report": "Rapporto",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Impossibile esportare questo file",
"File has been permanently deleted": "Il file è stato eliminato definitivamente",
"Permanently delete": "Elimina definitivamente",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossibile spostare il file di origine nel cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?",
"File has been moved to trash": "Il file è stato spostato nel cestino",
"Deleting source": "Elimina origine",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Sei sicuro di voler spostare il file sorgente nel cestino?",
"Converting to supported format": "Conversione nel formato supportato",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Impossibile riprodurre questo file. Prova a convertire nel formato supportato dal menu",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "File non supportato nativamente. L'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. L'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. Puoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. Potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo per ottenere un taglio preciso",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe cut disabilitato",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. Questo è raccomandato per la maggior parte dei file.",
"Keyframe cut enabled": "Taglio fotogramma chiave abilitato",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Impossibile unire i file. Assicurati che siano tutti con gli stessi codec",
"Files merged!": "File uniti!",
"Merging": "Fusione",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Non hai accesso in scrittura alla directory di questo file, seleziona una directory di lavoro personalizzata",
"Unable to save project file": "Impossibile salvare il file progetto",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Anteprima disattivata (il file esportato non sarà interessato)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. È necessario ingrandire per visualizzarli",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Impossibile salvare le tue preferenze. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus"
}