1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 18:32:34 +01:00
lossless-cut/public/locales/zh_Hant/translation.json

461 lines
37 KiB
JSON
Raw Normal View History

{
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "現在,將在所需的起始切割點之前,在最接近的關鍵影格處切割。對於大多數檔案,建議這樣做。",
"Keyframe cut enabled": "關鍵影格剪輯已啟用",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "無法合併檔案。請確定它們都是全都使用相同的編碼器",
"Files merged!": "檔案已合併!",
"Merging": "合併中",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您無法將檔案寫入此目錄,請選擇自訂工作目錄",
"Unable to save project file": "無法儲存專案檔",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "靜音預覽(匯出的檔案不會受到影響)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "關鍵影格將在時間軸上顯示。您需要放大才能檢視它們",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "無法儲存您的喜好選項。嘗試停用任何防毒軟體",
"Show": "顯示",
"Close": "關閉",
"One frame back": "往回一個影格",
"One frame forward": "往前一個影格",
"Show thumbnails": "顯示縮圖",
"Show waveform": "顯示波形",
"Export each track as individual files": "輸出各軌為獨立的檔案",
"Shortest": "最短的",
"Longest": "最長的",
"Codec": "編解碼器",
"Tag": "標籤",
"Type": "類型",
"Keep?": "保留?",
"Current setting": "目前設定",
"Settings": "設定",
"Ask before closing": "關閉前詢問",
"Change sensitivity": "更改靈敏度",
"Auto save project": "自動儲存專案",
"Auto save project file?": "自動儲存檔案?",
"Remove": "移除",
"Keep": "保留",
"Auto merge": "自動合併",
"System language": "系統語言",
"Close sidebar": "關閉側欄",
"Max length": "最大長度",
"Export+merge": "輸出+合併",
"Export selection": "匯出已選取",
"Export": "匯出",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的檔案。檔案必須有相同的格式以及編解碼器",
"Please select files to be merged": "請選擇要合併的檔案",
"Merge!": "合併!",
"Zoom": "放大",
"Zoom in/out timeline": "放大/縮小 時間軸",
"Zoom out timeline": "縮小時間軸",
"Zoom in timeline": "放大時間軸",
"Speed up playback": "加快播放",
"Slow down playback": "放慢播放",
"Play/pause": "播放/暫停",
"Playback": "播放器",
"For more help and issues, please go to:": "更多說明及問題,請至:",
"Common problems": "常見問題",
"Unsupported platform": "不支援平台",
"Done": "完成",
"Show sidebar": "顯示側欄",
"Discard": "丟棄",
"All formats:": "所有格式:",
"Common formats:": "常見格式:",
"(detected)": "(已刪除)",
"Format": "格式",
"Output format": "輸出格式",
"Aborted": "中止",
"Failed to export CSV": "無法輸出成CSV 檔",
"CSV files": "CSV 檔案",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "轉檔失敗。請試試其他格式",
"Unsupported file": "不支援格式",
"Loading file": "開啟檔案中",
"Playback rate:": "播放速:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割點可能不準確。在刪除原始檔案之前,請確保使用播放器 / 編輯器來測試輸出文件。如果輸出文件不準確,請參閱「說明」頁面。",
"Exporting": "匯出中",
"Report": "回報",
"File has been permanently deleted": "檔案已被永久刪除",
"Permanently delete": "永久刪除",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將檔案移至垃圾桶。請問是否要永久刪除檔案?",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放這個檔案。試試從選單轉換成支援的格式",
"File has been moved to trash": "檔案以移至垃圾桶",
"Converting to supported format": "轉換成支援的格式",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "不支援該檔案,影片預覽可能會沒有聲音或畫質較差,但最終匯出的檔案並不會損失音訊。您可以通過選單進行轉換,以獲得更好的音訊預覽。",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "無法處理的影片流 / 音訊流,已被匯出為單獨的檔案。",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "對於 iPod 格式,建議啟用此選項",
"Enable MOV Faststart?": "啟用 MOV 快速啟動?",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:對於大多數常見的檔案,建議使用關鍵影格剪切",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留原始後設資料?(慢)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的片段建立章節?(慢)",
"Advanced options": "進階選項",
"Save output to path:": "輸出文件儲存目錄:",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合併 {{segments}} 剪下段到一個檔案?",
"Export options": "匯出選項",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移時間戳,使第一個時間戳為 0。LosslessCut 預設)",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "處理偏移時間戳使其不為負值。還要注意,這可能影響領導的負時間戳,而不影響不單一的負時間戳。",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊變數自定義輸出段的檔名。",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要保留原始檔案中的影片資訊?注意:這可能會明顯地增加處理時間",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否要根據剪下段在合併檔案中建立章節?注意:這可能會大大地增加處理時間",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式都支援所有的軌道類型,而且 LosslessCut 無法正確剪切某些軌道類型,您可能不得不透過禁用犧牲某些軌道來獲得正確的結果。",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用「關鍵影格剪切」,我們將在所需起始切割點之前的最近關鍵影格處進行切割。對於大多數檔案,我們建議這樣做。使用「普通剪切」時,您可能需要在下一個關鍵關鍵之前幾格手動設定切割點,以實現精確切割",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "預設設定與輸入檔案相同的格式。您可以使用此選項無損地更改檔案的檔案格式容器。並非所有格式都支援所有編解碼器。Matroska/MP4/MOV 支援最常見的編解碼器。有時甚至不可能匯出到與輸入檔案相同的輸出格式。",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留原始檔案中的所有 MOV/MP4 影片資訊標記(如 EXIF、GPS 位置等)?請注意,有些播放器有影片資訊的影片播放時有困難,比如 iTunes 和其他蘋果軟體",
"Invalid EDL data found": "發現無效的 EDL 資料",
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行沒有 3 列",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何幫助,您可以傳送 <1>錯誤報告</1>",
"See <1>Help</1>": "請參見 <1>說明</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "嘗試使用 <1>不同的檔案</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "嘗試 <1>普通剪切</1> 和 <3>關鍵影格剪切</3>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "選擇不同的輸出格式 <1>格式</1> ( <3>matroska</3> 和 <5>mp4</5> 支援大多數編解碼器)",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "禁用不必要的 <1>軌道</1>",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "將輸出 <1>格式</1> 從 <3>MP4</3> 更改為 <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "再次匯出之前,請嘗試以下操作:",
"Copy to YouTube description/comment:": "複製到 YouTube 描述 / 評論:",
"YouTube Chapters": "YouTube 章節",
"Unable to export this file": "無法匯出此檔案",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丟棄原始檔案,專案檔案 CSV 和自動產生的檔案",
"Trash project CSV and auto-generated files": "丟棄項目檔案 CSV 和自動產生的檔案",
"Trash auto-generated files": "丟棄自動生成的檔案",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要將原始檔案和 / 或任何生成的檔案移到垃圾筒?",
"Cleanup files?": "清理整理檔案?",
"Invalid character(s) found in key": "在 key 中找到無效字元",
"Enter metadata key": "輸入影片資訊的值",
"Add metadata": "新增影片資訊",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "請輸入有效的時長。示例:{{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "將時間軸分為多個有指定長度的分段",
"Import chapters": "匯入章節",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此檔案已包含嵌入的章節。是否要匯入章節作為剪切段?",
"You ran out of space": "您的空間用完了",
"Include all tracks from the new file": "匯入包含新檔案中的所有資料",
"Open the file instead of the current one": "捨棄目前的這一個,並開啟新檔案",
"You opened a new file. What do you want to do?": "您已經開啟了一個新檔案,下一步如何處理?",
"Select output folder": "選擇輸出文件目錄",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "您想在哪裡儲存輸出文件? 確保此資料夾中有足夠的可用空間",
"Where do you want to save output files?": "要在哪裡儲存輸出文件?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "貼上或輸入 YouTube 章節描述 或 文字章節描述",
"Import text chapters / YouTube": "匯入文字章節 / YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 影片描述\n00:00 開場\n00:01 章節 2\n00:00:02.123 章節 3",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項可讓您將檔案轉換為播放器支援的格式。您可以嘗試其他選項,然後檢視哪個選項適用於您的檔案。請注意,該轉換僅用於預覽。當您執行匯出時,輸出仍將是無損的,並且具有高畫質",
"Slowest: High quality encode": "最慢:高畫質編碼",
"Slow: Low quality encode": "慢:低畫質編碼",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低畫質編碼(無音訊)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快速:無損畫質的提取,可能會失敗",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快速:無損畫質的提取(無音訊),可能會失敗",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(無音訊)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值進行偏移,而不是從 0 開始。這隻適用於 LosslessCut 內部的預覽,不會以任何方式修改檔案。(用於根據時間碼檢視/ 剪切影片)",
"Set custom start time offset": "設定自定義的開始時間偏移",
"Default": "預設值",
"Show export options screen before exporting?": "匯出前顯示匯出選項?",
"Toggle advanced view": "切換進階模式",
"Variables": "變數",
"There is an error in the file name template:": "檔案名稱模板中有錯誤:",
"Resulting segment file names": "生成的分段檔案名",
"This template will result in invalid file names": "此模板將導致無效的檔案名稱",
"Export to separate files": "匯出到單獨的檔案",
"Separate files": "單獨的檔案",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動將分段合併到一個檔案,但同時也保留分段",
"Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動將片段合併到一個檔案",
"Normal cut": "普通剪切",
"Keyframe cut": "關鍵影格剪切",
"Export {{ num }} segments": "匯出 {{ num }} 個片段",
"Working dir set": "工作目錄設定",
"Working dir unset": "未設定工作目錄",
"Copy to clipboard": "複製到剪貼簿",
"Mute preview? (will not affect output)": "靜音預覽模式(不影響輸出)",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "使用觸控板 / 滾輪調節時間軸的靈敏度",
"Extract": "匯出",
"Capture frame format": "擷取影格(截圖)格式",
"Failed to fix file duration": "無法修復檔案時間長度",
"Duration has been fixed": "時間長度已修正",
"Fixing file duration": "正在修正檔案的時間長度",
"Failed to batch convert to supported format": "無法批次轉換為支援的格式",
"Failed to convert files:": "轉換檔案失敗:",
"Batch converting to supported format": "批次轉換為支援的格式",
"Select files to batch convert to supported format": "批次選擇檔案並轉換為所支援的格式",
"MPlayer EDL": "MPlayer 播放器 EDL 檔案",
"PBF files": "PBF 檔案",
"CUE files": "CUE 檔案",
"XML files": "XML 檔案",
"Failed to export project": "無法匯出項目",
"TXT files": "TXT 文字檔案",
"You need to open a media file first": "您需要先開啟一個媒體檔案",
"You do not have permission to access this file": "您沒有存取此檔案的許可權",
"Failed to extract all streams": "無法提取所有影音串流",
"All streams have been extracted as separate files": "所有影音串流已被匯出為單獨的檔案",
"Extracting all streams": "提取所有影音串流",
"Failed to extract track": "無法匯出軌道",
"Track has been extracted": "軌道已匯出",
"Extracting track": "正在匯出軌道",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此檔案的沒有合法的時間長度。這可能會引起問題。您可以嘗試用檔案選單欄的修復檔案的影片時長(檔案 - 修正不合法的影片時長)",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支援的音軌,您可以通過選單將其轉換為支援的格式",
"Unable to determine file format": "無法偵測檔案格式",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分割的片段。請移動指標到您想要分割的片段上",
"Failed to capture frame": "擷取影格失敗",
"Screenshot captured to:": "截圖儲存路徑:",
"No segments to export": "沒有要匯出的片段",
"Jump to cut start": "跳至裁剪起點",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在目前縮放比例下向前跳轉時間軸的 1",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在目前縮放比例下向後跳轉時間軸的 1",
"Seek forward 1 sec": "向前跳 1 秒",
"Seek backward 1 sec": "向後跳 1 秒",
"Seek to next keyframe": "移至下一個關鍵影格",
"Seek to previous keyframe": "移至上一個關鍵影格",
"Step forward 1 frame": "前進 1 影格",
"Step backward 1 frame": "後退 1 影格",
"Seeking": "尋找中",
"Show/hide help screen": "顯示/隱藏螢幕說明",
"Keyboard & mouse shortcuts": "鍵盤和滑鼠快捷鍵",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "無損切割並不是一門精確的科學。對於某些編解碼器和檔案,它就可以正常執行。對於其它,則可能需要根據編解碼器,關鍵影格等進行反覆試驗,以獲取最佳效果。",
"We are on the first keyframe": "正處在第一個關鍵影格",
"Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一個關鍵影格",
"We are on the first frame": "正處在第一影格",
"Failed to find any prev frame": "找不到任何前一影格",
"We are on the last frame": "正處在最後一影格",
"Failed to find next keyframe": "無法找到下一個關鍵影格",
"Less than 2 frames found": "已發現少於 2 影格",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "輸入有<1>{numstreamtotal}</1>條軌道-<3>保留<1>{numStreamsToCopy}}</1>條軌道</3>",
"Show this page before exporting?": "匯出前顯示此頁?",
"Back": "返回",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移時間戳 (avoid_negative_ts)",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "對於ipod格式建議停用此選項",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "是否保留所有MP4/MOV後設資料",
"Cut mode:": "剪切模式:",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根據您的特定檔案/播放器,您可能需要嘗試不同的選項以獲得最佳效果。",
"Output container format:": "輸出容器格式:",
"Disables shifting of timestamp.": "關閉時間戳的偏移。",
"Enables shifting when required by the target format.": "在目標格式需要時啟用偏移。",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "啟用此選項可以更快地回放生成的檔案。這可能會導致處理時間稍長",
"Report error": "報告錯誤",
"Something went wrong": "出了點問題",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "無效的開始或結束值,必須包含秒數",
"No rows found": "沒有找到列",
"Set a different <1>Working directory</1>": "設定不同的 <1>工作目錄</1>",
"Label current segment": "標記目前片段",
"OK": "確定",
"Cancel": "取消",
"Trash": "丟棄",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認要將所有軌道提取為單獨的檔案",
"Please input a valid number of segments": "請輸入有效的片段數",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "將時間軸分成若干等長的段",
"Ignore chapters": "忽略章節",
"Please input a valid format.": "請輸入有效格式。",
"You need to choose something!": "請至少勾選一項!",
"Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度",
"Reset": "重置",
"Preview": "預覽",
"Output name(s):": "輸出名稱:",
"No": "否",
"Yes": "是",
"Merge & Separate": "合併&分割",
"Merge cuts": "合併剪切",
"Cut mode is:": "切割模式為:",
"Rotation preview": "旋轉預覽",
"Timeline keyboard seek acceleration": "時間軸鍵盤搜尋加速",
"Timeline keyboard seek speed": "時間軸鍵盤搜尋速度",
"Failed to load segments": "無法載入片段",
"No valid segments found": "找不到有效的片段",
"Unable to change playback rate right now": "現在無法更改播放速度",
"Start time must be before end time": "起始時間必須先於結束時間",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone 的 HEVC 影片格式存在一個已知問題,輸出的檔案可能不適用於所有播放器。",
"Cleanup successful": "清理成功",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "進階模式已關閉。現在您將只看到最基本的按鈕和功能",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用進階模式。現在您可以看到進階的按鈕和功能",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "現在將在確切位置切割,但可能在檔案開頭保留空白部分。您可能必須在下一個關鍵影格之前將切割點設定幾影格才能實現精準切割",
"Keyframe cut disabled": "已關閉關鍵影格剪切(普通切割模式)",
"Create num segments": "建立N個分段",
"Download {{version}}": "下載 {{version}}",
"New version!": "新版本!",
"Report an error": "回報錯誤",
"Learn More": "瞭解更多",
"About": "關於",
"Help and shortcuts": "説明與捷徑",
"Set custom start offset/timecode": "設定自定義的開始偏移 / 時間程式碼",
"Batch convert to supported format": "批次轉換為支援的格式",
"Merge files": "合併檔案",
"Tools": "工具",
"Window": "視窗",
"View": "檢視",
"Edit tracks / metadata tags": "編輯軌 / 資訊標籤",
"Extract all tracks": "匯出所有軌",
"Tracks": "軌",
"Create fixed duration segments": "建立固定長度的片段",
"Reorder segments by start time": "按照開始時間對片段重新排序",
"Clear all segments": "清除所有段落",
"Segments": "分段",
"Edit": "編輯",
"Exit": "離開",
"Fix incorrect duration": "修復不正確的時間長度",
"Convert to supported format": "轉換為支援格式",
"Start times as YouTube Chapters": "開始時間為YouTube章節",
"Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記TSV / TXT",
"Timestamps (CSV)": "時間戳記CSV",
"Export project": "匯出專案",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer書籤.pbf",
"CUE sheet file": "CUE表檔案",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇解析 / Final Cut Pro XML",
"Text chapters / YouTube": "文字章節 / YouTube",
"Import project": "匯入專案",
"Save project (CSV)": "儲存專案 CSV",
"Load project (CSV)": "載入專案CSV",
"File": "檔案",
"No tracks selected for export": "未選擇要匯出的軌道",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將檔案移到垃圾筒。是否要永久刪除它?",
"Cleaning up": "清理整理",
"Are you sure you want to close the current file?": "是否關閉目前的檔案?",
"EDL (MPlayer)": "EDL 格式 (MPlayer)",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此檔案格式可能無法使用無損旋轉。你可以嘗試換成 MP4 格式",
"Open": "開啟",
"Are you sure you want to quit?": "你確定你要離開嗎?",
"Confirm quit": "確認離開",
"Failed to run ffmpeg:": "無法執行ffmpeg:",
"Discard audio": "丟棄音訊",
"Keep audio": "保留音訊",
"Discard audio tracks": "丟棄音軌",
"Keep audio tracks": "保留音軌",
"Discard audio? Current:": "丟棄音訊?目前:",
"Jump to end of video": "跳至影片末尾",
"Set cut end to current position": "將目前位置設為裁剪結束點",
"Seek next keyframe": "尋找下一個關鍵影格",
"Seek previous keyframe": "移至上一個關鍵影格",
"Set cut start to current position": "將目前位置設為裁剪起始點",
"Jump to start of video": "跳至影片開頭",
"Show keyframes": "顯示關鍵影格",
"Manually input cut end point": "手動輸入切割終點",
"Manually input cut start point": "手動輸入切割起點",
"Zoom in more to view waveform": "放大以檢視波形",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "編輯軌道 {{trackNum}} 的後設資料",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "丟棄或提取無法處理的軌道到單獨檔案?",
"Include more tracks from other file": "包含其它檔案中的更多軌道",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "當軌道長度不同時,是否要使輸出文件的長度與最長或最短軌道的長度相同?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "單擊以選擇匯出匯時要保留的軌道:",
"Data": "資料",
"Lang": "語言",
"Bitrate": "位元率",
"Frames": "影格數",
"Edit file metadata": "編輯檔案後設資料",
"File info": "檔案訊息",
"Extract this track as file": "將此軌道提取為檔案",
"Edit track metadata": "編輯軌道後設資料",
"Track info": "軌道的訊息",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "單擊可在匯出匯時切換包含的軌道",
"Enter value": "輸入值",
"Ask on file open": "開啟檔案時詢問",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "是否詢問在另一個檔案已經開啟時,開啟新檔案時要做什麼?",
"Check to hide notifications": "檢查以隱藏通知",
"Hide informational notifications?": "隱藏訊息通知?",
"Auto load timecode": "自動載入時間碼",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "從檔案中自動載入時間碼作為時間線中的偏移量?",
"Ask about chapters": "詢問章節",
"Ask about importing chapters from opened file?": "是否詢問從開啟的檔案匯入章節?",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "關閉應用程式或檔案前再次確認?",
"Invert direction": "反轉方向",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反轉觸控板/滾輪操作時間軸方向?",
"Change value": "改變值",
"Millisecond fractions": "毫秒級",
"Frame numbers": "影格編號",
"In timecode show": "在時間碼中顯示",
"Snapshot capture format": "截圖格式",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案",
"Experimental flag": "實驗中功能",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "是否啟用實驗性的 ffmpeg 功能標誌?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(由於 ffmpeg 無法剪切資料軌道,預設情況下不會複製 GoPro GPS遙測等資料軌道因此它們會導致影片/音訊剪切後的媒體影片時長保持不變)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "匯出無法處理的軌道到單獨的檔案還是將其丟棄?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "將丟棄片段內的影片,而片段外的影片將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "將保留片段內的影片,而片段外的影片將被丟棄。",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇剪切模式:匯出時從影片中移除或保留選定的片段?",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "準確的時間,但可能會留下一個空的部分在影片開始。相當於",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵影格處剪下(不精確的時間)相當於",
"Keyframe cut mode": "關鍵影格剪切模式",
"Current time": "目前時間",
"Source file's time": "原始的時間",
"Set file modification date/time of output files to:": "將輸出文件的檔案修改日期/時間設定為:",
"Same directory as input file": "與輸入檔案相同的目錄",
"Custom working directory": "自定義工作目錄",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存放暫存檔案、匯出檔案、專案檔案CSV的位置。",
"Working directory": "工作目錄",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms(毫秒), <2>{{frameCount}}</2> frames(影格)",
"Segments total:": "片段總數:",
"Invalid number entered": "輸入的數字無效",
"Change order of segment": "更改片段的排序",
"No segments to export.": "沒有要匯出的片段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的片段。",
"Segments to export:": "要匯出的片段:",
"Duration": "影片長度",
"Exclude all segments from export": "從匯出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在匯出中的包含所有分段",
"Include this segment in export": "在匯出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "從匯出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在匯出中僅包括此片段",
"Decrease segment order": "減少分段排序",
"Increase segment order": "增加分段的排序",
"Change segment order": "更改片段順序",
"Remove segment": "刪除分段",
"Label segment": "標記片段",
"Add segment": "新增片段",
"Capture frame": "捕獲影格",
"Close file and clean up": "關閉檔案並清理",
"Don't modify": "請勿修改",
"Set output rotation. Current: ": "設定輸出旋轉。目前: ",
"Include the following text:": "包括以下文字:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "請建立一個問題 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues/</1>你在哪裡描述你在做什麼。",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "請傳送電子郵件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> 你在哪裡描述你在做什麼。",
"Send problem report": "傳送問題報告",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>設定切入點 (Cuepoint)",
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>取得說明",
"to show simple view": "顯示簡單模式",
"to show advanced view": "顯示進階模式",
"DROP FILE(S)": "請拖放檔案於此處",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果選中此選項,將包括所有音訊/影片/字幕/資料軌道。這可能不適用於所有檔案類型。如果未選中,則只包括預設流。",
"Include all tracks?": "包括所有軌道?",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個:\n[檔案1][檔案2][檔案3]\n它不能用於並行合併軌道如將音訊軌新增到影片中。\n確保所有檔案的編解碼器和編解碼器參數fps、解析度等完全相同。\n\n拖放以更改檔案的順序",
"Merge/concatenate files": "合併/連線檔案",
"More than one file must be selected": "必須選擇多個檔案",
"Keep selected segments": "保留選定的片段",
"Discard selected segments": "放棄選定的片段",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當你匯出時,時間軸上的選定片段將被保留而周圍的區域將被刪除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "匯出時,時間軸上選定的片段將被刪除而周圍的區域將保留",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "嘗試在設定中啟用 <1>實驗功能</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-</1>剪切點設定為最近的關鍵影格<3>之前或之後的幾影格</3>(也可以解決音訊同步問題)",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>關鍵影格剪切和合併剪下按鈕已移動到“匯出”面板(按“匯出”檢視)",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在你執行操作後,最終執行的 ffmpeg 命令將顯示在此處。 你可以在命令列上執行它們之前,將它們複製到剪貼簿並根據需要進行修改。",
"Last ffmpeg commands": "最終的 ffmpeg 命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將遊標懸停在主介面中的按鈕上,以檢視相關功能",
"Delete source file": "刪除原始檔案",
"Capture snapshot": "截圖",
"Export segment(s)": "匯出片段",
"Output actions": "輸出動作",
"Change rotation": "更改旋轉",
"Other operations": "其他操作",
"Pan timeline": "平移時間軸",
"Mouse scroll/wheel left/right": "滑鼠滾輪向左/向右",
"Mouse scroll/wheel up/down": "滑鼠滾輪向上/下滾動",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適縮放級別之間切換縮放",
"Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作",
"Split segment at cursor": "在游標處分割片段",
"Select next segment": "選擇下一個片段",
"Select previous segment": "選擇上一個片段",
"Remove current segment": "移除目前片段",
"Add cut segment": "新增切割片段",
"Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為目前片段的終點",
"Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為目前片段的起點",
"Segments and cut points": "分段和切割點",
Translations update from Weblate (#842) * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.1% (464 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.0% (309 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nl/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 78.2% (366 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fi/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.0% (342 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 64.3% (301 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nb_NO/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/lt/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 92.0% (431 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.3% (437 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com> Co-authored-by: maboroshin <trnt@ahk.jp> Co-authored-by: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: Thomas De Rocker <thomasderocker@outlook.com> Co-authored-by: Marco Rolappe <m_rolappe@gmx.net> Co-authored-by: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com> Co-authored-by: JaeHyung Lee <kolanp@gmail.com> Co-authored-by: Nicolas Lhommet <nlhommet@gmail.com> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com> Co-authored-by: ChairC <974833488@qq.com> Co-authored-by: Mikael Finstad <finstaden@gmail.com>
2021-11-14 14:54:53 +01:00
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點",
"Undo": "撤消",
"Redo": "重做",
"Import project (LLC)...": "匯入專案(LLC)...",
"Export project (LLC)...": "匯出專案(LLC)...",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Toggle Full Screen": "切換全屏",
"Minimize": "最小化",
"Sanitize": "清理",
"No sanitize": "不清理",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否對輸出檔案名進行清理(清理刪除特殊字元)",
"Close batch": "關閉批處理",
"Batch file list": "批處理文件列表",
"Subtitle": "字幕",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:低播放速度(音訊重新混合),可能會失敗",
"Loading subtitle": "開啟字幕中",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "以 JSON5 格式檢視與編輯段標籤:",
"Failed to open file": "無法開啟檔案",
"Trash original source file": "丟棄原始檔案",
"Clear working directory": "清除工作目錄",
"An error has occurred.": "發生了錯誤。",
"Toggle Developer Tools": "切換開發者工具",
"Trash project LLC file": "丟棄專案LLC檔案"
}