mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
403b261e09
commit
0b80e97c65
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。",
|
||||
"Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项将允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并具有完整的质量。",
|
||||
"Convert to supported format": "转换到被程序支持的格式",
|
||||
"Convert to supported format": "转换到支持的格式",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码",
|
||||
"Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)",
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@
|
||||
"Show waveform": "显示波形",
|
||||
"Manually input cut end point": "手动输入切割终点",
|
||||
"Manually input cut start point": "手动输入切割起点",
|
||||
"Zoom in more to view waveform": "放大更多以查看波形",
|
||||
"Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形",
|
||||
"Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件",
|
||||
"Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道",
|
||||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独文件?",
|
||||
@ -65,13 +65,13 @@
|
||||
"Codec": "编解码器",
|
||||
"Tag": "标签",
|
||||
"Keep?": "保留",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击以选择导出时要保留的轨道:",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击可选择导出时要保留的轨道:",
|
||||
"File info": "文件信息",
|
||||
"Stream info": "流信息",
|
||||
"Current setting": "当前设置",
|
||||
"Settings": "设置",
|
||||
"Ask before closing": "关闭前询问",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "关闭应用程序或文件时要求确认",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "尝试关闭应用或文件时要求确认",
|
||||
"Invert direction": "反转方向",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向",
|
||||
"Change sensitivity": "更改灵敏度",
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@
|
||||
"Auto save project": "自动保存项目",
|
||||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件",
|
||||
"Auto save project file?": "自动保存项目文件",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法剪切它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道以分离文件或丢弃它们",
|
||||
"Remove": "移除",
|
||||
"Keep": "保留",
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@
|
||||
"Change segment order": "更改片段顺序",
|
||||
"Delete current segment": "删除当前片段",
|
||||
"Add segment": "添加片段",
|
||||
"Duration": "持续时间",
|
||||
"Duration": "时长",
|
||||
"Invalid number entered": "输入的数字无效",
|
||||
"Change order of segment": "更改片段的排序",
|
||||
"Max length": "最大长度",
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@
|
||||
"No segments to export.": "沒有可导出的片段。",
|
||||
"Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。",
|
||||
"Segments to export:": "待导出的片段:",
|
||||
"Capture frame": "截取帧",
|
||||
"Capture frame": "捕获帧",
|
||||
"Don't modify": "不要更改",
|
||||
"Export+merge": "导出并合并",
|
||||
"Export selection": "导出选中",
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@
|
||||
"Discard selected segments": "放弃选定的片段",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的ffmpeg命令将显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并在命令行上运行之前根据需要修改它们。",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。",
|
||||
"Copied to clipboard": "已复制到剪贴板",
|
||||
"Copy to clipboard": "复制到剪贴板",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令",
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@
|
||||
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此处",
|
||||
"Discard": "丢弃",
|
||||
"Extract": "导出",
|
||||
"Capture frame format": "截取帧格式",
|
||||
"Capture frame format": "捕获帧格式",
|
||||
"All formats:": "所有格式:",
|
||||
"Common formats:": "常用格式:",
|
||||
"(detected)": "(已检测)",
|
||||
@ -203,17 +203,17 @@
|
||||
"Failed to export CSV": "无法导出 CSV",
|
||||
"File exists, bailing": "文件存在,正在保存",
|
||||
"CSV files": "CSV 文件",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "确定关闭当前的文件?",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "您确定要关闭当前的文件 ?",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "文件转换失败。尝试不同的转换。",
|
||||
"You need to choose something!": "你需要选中!",
|
||||
"Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道",
|
||||
"Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件",
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?",
|
||||
"Failed to extract all streams": "导出所有流失败",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "所有流已被导出为单独的文件",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为多个独立文件",
|
||||
"Extracting all streams": "导出所有流",
|
||||
"Unsupported file": "不支持的文件格式",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不受支持的音轨。你可以通过菜单转换到被支持的格式。",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨。你可以使用菜单转换到支持的格式。",
|
||||
"Unable to determine file format": "无法检测文件格式",
|
||||
"Loading file": "载入文件中",
|
||||
"Failed to load project file": "无法加载项目文件",
|
||||
@ -239,7 +239,7 @@
|
||||
"Trash it": "删除",
|
||||
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
|
||||
"Converting to supported format": "格式转换中",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试从菜单转换到程序所支持的格式。",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单转换到支持的格式。",
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
|
||||
"Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)",
|
||||
@ -248,7 +248,7 @@
|
||||
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器",
|
||||
"Files merged!": "文件合并完成!",
|
||||
"Merging": "合并中",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "当前文件所处目录不具有写入权限,请选择其它工作目录",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录",
|
||||
"Unable to save project file": "无法保存项目文件",
|
||||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件。",
|
||||
@ -257,28 +257,28 @@
|
||||
"For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:",
|
||||
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。",
|
||||
"Common problems": "常见问题",
|
||||
"You need to open a media file first": "你需要先载入一个媒体文件",
|
||||
"You need to open a media file first": "你需要先打开一个媒体文件",
|
||||
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。",
|
||||
"Ask on file open": "打开文件时询问",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "询问在另一个文件已打开时打开新文件时要做什么",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在已有文件打开的同时尝试打开新文件时询问",
|
||||
"Ask about chapters": "询问章节",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "询问从打开的文件导入章节",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问",
|
||||
"Experimental flag": "实验性标记",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验ffmpeg功能标志",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将并入所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不总是适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。",
|
||||
"Include all tracks?": "包括所有轨道",
|
||||
"Split segment at cursor": "在光标处拆分片段",
|
||||
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的持续时间。示例:{{example}}",
|
||||
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "划分时间轴成数个指定时长的片段",
|
||||
"Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "划分时间轴成数个等时长的片段",
|
||||
"Import chapters": "导入章节",
|
||||
"Ignore chapters": "忽略章节",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "该文件包含内嵌的章节。是否将章节作为切割片段导入?",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?",
|
||||
"Please input a valid format.": "请输入有效的格式。",
|
||||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入YouTube章节描述或文本章节描述",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "导入章节文本 / YouTube",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章",
|
||||
"CUE files": "CUE 文件",
|
||||
"XML files": "XML 文件",
|
||||
"Failed to load segments": "加载片段失败",
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@
|
||||
"Export summary": "导出概要",
|
||||
"No": "否",
|
||||
"Yes": "是",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且LosslessCut无法正确切割某些轨道类型,因此你可能不得不通过取消某些轨道来获得正确的操作结果。",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且 LosslessCut 无法正确切割某些轨道类型,因此你可能需要禁用某些轨道以便获取正确的操作结果。",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点来实现精确切割。",
|
||||
"Back": "返回",
|
||||
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)",
|
||||
@ -306,10 +306,10 @@
|
||||
"Output container format:": "输出容器格式:",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用偏移。",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。",
|
||||
"Duration has been fixed": "已修复持续时间",
|
||||
"Failed to fix file duration": "修复文件持续时间失败",
|
||||
"Fixing file duration": "修复文件的持续时间中",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "该文件的持续时间无效。这可能引起问题。你可以尝试用文件菜单的修复文件持续时间",
|
||||
"Duration has been fixed": "已修复时长",
|
||||
"Failed to fix file duration": "修复文件时长失败",
|
||||
"Fixing file duration": "修复文件的时长中",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长",
|
||||
"Change value": "改变值",
|
||||
"Other operations": "其他操作",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "启用MOV快速启动",
|
||||
@ -345,15 +345,15 @@
|
||||
"Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式,建议禁用此选项",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项",
|
||||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推荐关键帧切割适用于大多数常见文件",
|
||||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留源的元数据(慢)",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "从合并的片段创建章节(慢)",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?",
|
||||
"Export options": "导出选项",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已关闭高级视图。现在你将只看到最基本的按钮和功能。",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你将看到非必要的按钮和功能。",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留源文件中的元数据?注意:这可能极大增加处理时间。",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节?注意:这可能极大增加处理时间。",
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@
|
||||
"PBF files": "PBF 文件",
|
||||
"Failed to export project": "导出项目失败",
|
||||
"TXT files": "TXT 文件",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "你没有该文件的访问权限",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "你没有此文件的访问权限",
|
||||
"Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率",
|
||||
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?",
|
||||
"Cleanup successful": "清理完成",
|
||||
@ -398,13 +398,13 @@
|
||||
"Increase segment order": "提升片段顺序",
|
||||
"Remove segment": "刪除片段",
|
||||
"Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "粘贴到YouTube描述/评论:",
|
||||
"YouTube Chapters": "YouTube章节",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:",
|
||||
"YouTube Chapters": "YouTube 章节",
|
||||
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
|
||||
"Failed to extract track": "导出轨道失败",
|
||||
"Track has been extracted": "轨道已被导出",
|
||||
"Extracting track": "导出轨道中",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "该文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到MP4格式。",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到 MP4 格式。",
|
||||
"New version!": "新的版本!",
|
||||
"Report an error": "报告错误",
|
||||
"Learn More": "了解更多",
|
||||
@ -417,13 +417,13 @@
|
||||
"Window": "窗口",
|
||||
"View": "查看",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道 / 元数据标记",
|
||||
"Create fixed duration segments": "创建固定持续时间的片段",
|
||||
"Create fixed duration segments": "创建固定时长片段",
|
||||
"Create num segments": "创建多个片段",
|
||||
"Reorder segments by start time": "按起始时间重新排序片段",
|
||||
"Clear all segments": "清除所有的片段",
|
||||
"Segments": "片段",
|
||||
"Exit": "退出",
|
||||
"Fix incorrect duration": "修正错误的持续时间",
|
||||
"Fix incorrect duration": "修复错误时长",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "以起始时间作为YouTube章节",
|
||||
"Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)",
|
||||
"Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)",
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@
|
||||
"Load project (CSV)": "加载项目(CSV)",
|
||||
"Open": "打开",
|
||||
"File": "文件",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "确定退出?",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "您确定要退出 ?",
|
||||
"Confirm quit": "确认退出",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割 (非精确时间)。相当于",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割(非精确时间)。相当于",
|
||||
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> 毫秒, <2>{{frameCount}}</2> 帧",
|
||||
"Include the following text:": "并入以下文本:",
|
||||
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。",
|
||||
@ -456,12 +456,12 @@
|
||||
"See <1>Help</1>": "查看 <1>帮助</1>",
|
||||
"Try with a <1>Different file</1>": "尝试<1>不同的文件</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "设置不同的 <1>工作目录</1>",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "尝试<1>普通剪切</1>和<3>关键帧切割</3>",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "同时尝试<1>普通剪切</1>和<3>关键帧剪切</3>",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "取消不必要的<1>轨道</1>",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "选择不同的输出 <1>格式</1>(<3>matroska</3>和 <5>mp4</5> 支持大多数的编解码器)",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "更改输出<1>格式</1>从<3>MP4</3>到<5>MOV</5>",
|
||||
"Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值进行偏移,而不是从0开始。这只适用于LosslessCut的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于通过时间码查看/切割视频)。",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移定的值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。",
|
||||
"Variables": "变量",
|
||||
"There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:",
|
||||
"Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式",
|
||||
@ -504,17 +504,17 @@
|
||||
"Segment tags": "段标签",
|
||||
"Invalid JSON": "无效的 JSON",
|
||||
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会导致导出失败并可能导致其他有趣的问题。 使用风险自负!",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "反转时间线上的所有片段",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "反转时间轴上的所有片段",
|
||||
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
|
||||
"Export project (LLC)...": "导出项目(LLC)…",
|
||||
"Import project (LLC)...": "导入项目(LLC)…",
|
||||
"Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…",
|
||||
"Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…",
|
||||
"Next file": "下一个文件",
|
||||
"Previous file": "上一个文件",
|
||||
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?",
|
||||
"Multiple files": "多个文件",
|
||||
"Batch files": "批处理文件",
|
||||
"Batch file list": "批处理文件列表",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭加载的一批文件吗?",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭一批已加载的文件 ?",
|
||||
"Close batch": "关闭批处理",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)",
|
||||
"Licenses": "许可证",
|
||||
@ -530,19 +530,19 @@
|
||||
"Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式",
|
||||
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边",
|
||||
"Frame fractions": "帧片段",
|
||||
"Add the file to the batch list": "将文件添加到批处理列表",
|
||||
"Are you sure?": "你确定吗?",
|
||||
"Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表",
|
||||
"Are you sure?": "你确定吗 ?",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符",
|
||||
"At least one resulting file name has no length": "至少一个结果文件名没有长度",
|
||||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "至少一个结果文件名与输入路径相同",
|
||||
"At least one resulting file will have a too long path": "至少一个结果文件的路径太长",
|
||||
"Batch convert files to supported format": "将文件批量转换为支持的格式",
|
||||
"At least one resulting file name has no length": "至少有一个结果文件名没有长度",
|
||||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "至少有一个结果文件名与输入路径相同",
|
||||
"At least one resulting file will have a too long path": "至少有一个结果文件的路径太长",
|
||||
"Batch convert files to supported format": "批量转换文件为支持的格式",
|
||||
"Chapters": "章节",
|
||||
"Bind new key to action": "将操作绑定到新按鍵上",
|
||||
"Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框",
|
||||
"Chapters only": "仅章节",
|
||||
"Close current screen": "关闭当前屏幕",
|
||||
"Combination is invalid": "组合无效",
|
||||
"Combination is invalid": "合并无效",
|
||||
"Convert current file to supported format": "将当前文件转换为支持的格式",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体",
|
||||
"Cut mode": "剪切模式",
|
||||
@ -563,8 +563,8 @@
|
||||
"Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复",
|
||||
"Times in seconds (CSV)": "以秒为单位的时间 (CSV)",
|
||||
"Video FPS": "视频帧率",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file": "您对此文件的目录没有写入权限",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪切文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节",
|
||||
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "请打开至少 2 个文件进行合并,然后重试",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(这是由于 App Sandbox 限制)",
|
||||
"Toggle inclusion of this segment in export": "Toggle 将此段包含在导出中",
|
||||
@ -587,14 +587,14 @@
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个量。 负值将向后移动,而正值将向前移动。",
|
||||
"Store next to media file": "存储在媒体文件旁边",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "将项目文件 (.llc) 存储在工作目录中或加载的媒体文件旁边",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保“ffmpeg”和“ffprobe”可执行文件存在于同一目录中,然后选择目录。",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。",
|
||||
"You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}",
|
||||
"About LosslessCut": "关于LosslessCut",
|
||||
"About LosslessCut": "关于 LosslessCut",
|
||||
"Extract all frames": "提取所有帧",
|
||||
"Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像",
|
||||
"Extracting frames": "正在提取帧",
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "提取到的帧: {{path}}",
|
||||
"Fill gaps between segments": "填充片段之间的间隙",
|
||||
"Fill gaps between segments": "填充片段间隙",
|
||||
"Jump to next segment": "跳转到下一段",
|
||||
"Jump to previous segment": "跳转到上一段",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
|
||||
@ -619,7 +619,7 @@
|
||||
"End current segment at current time": "在当前时间结束当前片段",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "您已启用“反转片段”模式<1></1>,它将切除选定的段而不是保留它们。 但是任何段之间没有空间,或者至少有两个段重叠。 这不会产生任何输出。 在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号禁用此模式。",
|
||||
"Start current segment at current time": "在当前时间开始当前片段",
|
||||
"Both": "都",
|
||||
"Both": "同时",
|
||||
"Check compatibility": "检查兼容性",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面",
|
||||
"Detecting black scenes": "正在检测黑场",
|
||||
@ -656,9 +656,9 @@
|
||||
"Detect black scenes": "检测黑场",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。",
|
||||
"Abort": "中止",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "将每一帧捕获为图像",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧只捕获一张图像",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒仅捕获一张图像",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧捕获一张图像",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒捕获一张图像",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕获与上一帧差异最大的帧",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像",
|
||||
"Check for updates": "检查更新",
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@
|
||||
"Options affecting exported files": "影响导出文件的选项",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。",
|
||||
"Prompts and dialogs": "提示和对话框",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将转换为片段的最短静音持续时间。",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将“dB”附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001。",
|
||||
"Snapshot capture method": "快照捕获格式",
|
||||
"Snapshot capture quality": "快照捕获质量",
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "未能检测到场景变化",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的检测到的最小黑色持续时间。它必须是一个非负浮点数。",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的最短检测黑场时长。它必须是一个非负浮点数。",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置考虑像素“黑色”的阈值。",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”下的“实验标志”来解决此问题。",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置考虑图片“黑色”的阈值。",
|
||||
@ -730,14 +730,14 @@
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "导出前不会显示导出选项。",
|
||||
"Next keyframe": "下一关键帧",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "正在将片段时间与关键帧对齐",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "将片段与关键帧对齐",
|
||||
"Previous keyframe": "上一关键帧",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要将片段时间与最近的、上一个或下一个关键帧对齐?",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "将片段时间与关键帧对齐",
|
||||
"Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告",
|
||||
"Nearest keyframe": "最近的关键帧",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,范围内以秒为单位,格式正确。",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "划分时间轴成具有随机时长和片段间隙的多个片段,依据有正确格式的指定时间范围(秒)。",
|
||||
"Change preferences": "更改首选项",
|
||||
"Cleanup files after export?": "导出后清理文件",
|
||||
"Close currently opened file": "关闭当前打开的文件",
|
||||
@ -789,16 +789,16 @@
|
||||
"Title": "标题",
|
||||
"User interface": "用户界面",
|
||||
"Combine selected segments": "合并所选片段",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "将所选片段时间复制到剪贴板",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "复制所选片段时间到剪贴板",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "输出文件名模板会导致文件名重复(您正在尝试导出多个同名文件)。例如,您可以通过添加“{{segNumVariable}}”变量来解决此问题。",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "片段到章节模式处于活动状态,这意味着文件不会被剪切。相反,将从片段创建章节。",
|
||||
"All other formats:": "所有其他格式:",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "“片段到章节”模式已激活。这意味着文件不会被切割,而是从片段创建章节。",
|
||||
"All other formats:": "所有其它格式:",
|
||||
"Common audio formats:": "常见的音频格式:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:",
|
||||
"Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:",
|
||||
"Feature request": "功能请求",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击以启用全屏波形",
|
||||
"Segments to chapters": "从片段到章节",
|
||||
"Segments to chapters": "片段到章节",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论</3> 或 <5>Discord.</5></0 上提问><1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误</1>.</1>",
|
||||
"Reload current media": "重新加载当前媒体",
|
||||
@ -810,20 +810,20 @@
|
||||
"Frame number": "帧号",
|
||||
"No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去分段结束切割时间",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间",
|
||||
"Duplicate segment": "重复的段",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用\"{{filterName}}\" 位流筛选器。",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上分段开始剪切时间",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间",
|
||||
"Start of video": "视频开始",
|
||||
"Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接的输出文件的名称。",
|
||||
"API action name: {{action}}": "API操作名称: {{action}}",
|
||||
"API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}",
|
||||
"Merged output file name:": "合并的输出文件名:",
|
||||
"Select segments by tag": "按标记选择片段",
|
||||
"Quit LosslessCut": "退出LosslessCut",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,如果将FPS增加一倍,播放速度将增加一倍(持续时间将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放CPU的使用量将随速度成比例增加!)",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件",
|
||||
"Change FPS": "更改FPS",
|
||||
"Change FPS": "更改 FPS",
|
||||
"Close current file": "关闭当前文件",
|
||||
"Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。",
|
||||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)",
|
||||
@ -832,17 +832,17 @@
|
||||
"Enter tag key": "输入标记键",
|
||||
"empty": "空的",
|
||||
"Delete": "删除",
|
||||
"Add segment tag": "添加段标记",
|
||||
"Add segment tag": "添加片段标记",
|
||||
"Edit segment tags": "编辑段标记",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验性标志",
|
||||
"No file is loaded": "未加载任何文件",
|
||||
"Discard all tracks": "放弃所有轨道",
|
||||
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "合并已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标签",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!",
|
||||
@ -859,7 +859,7 @@
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
|
||||
"Precise": "准确的",
|
||||
"Precise": "精确",
|
||||
"Video track": "视频轨",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜索间隔",
|
||||
"Cutlist": "剪切列表",
|
||||
@ -867,7 +867,7 @@
|
||||
"Log file": "日志文件",
|
||||
"Open file": "打开文件",
|
||||
"Open next file": "打开下一个文件",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个生成的文件名包含无效字符: {{invalidChars}}",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个结果文件名包含无效字符:{{invalidChars}}",
|
||||
"Backward seek": "向后搜索",
|
||||
"Backward seek (longer)": "向后搜索(较长)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "向后搜索(最长)",
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@
|
||||
"Reset font size": "重置字体大小",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜索间隔(最长)",
|
||||
"All tracks have been extracted": "所有轨道均已提取",
|
||||
"All tracks have been extracted": "所有轨道均已被提取",
|
||||
"Create segments from subtitles": "从字幕创建片段",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式",
|
||||
"Export finished": "导出完成",
|
||||
@ -899,8 +899,8 @@
|
||||
"Open folder": "打开文件夹",
|
||||
"Examples": "示例",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "片段持续时间少于 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "段标签(准确的)",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "片段标签(准确)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "段标签 (正则表达式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "该段在00:60之后开始",
|
||||
"Segment tag value": "段标记值",
|
||||
@ -908,11 +908,11 @@
|
||||
"Show GPS map": "显示GPS地图",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息",
|
||||
"Show notifications": "显示通知",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "智能剪切自动检测比特率",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找",
|
||||
"Failed to extract frames": "无法提取帧",
|
||||
"Failed to extract tracks": "无法提取轨道",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看 <1>Help</1> 菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord.</5></0> 上提问。<1>如果您认为在LosslessCut中发现了错误,您可以<1>报告错误</1>.</1>",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式支持。尝试其他输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷</1>。</1>",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "输入一个 JavaScript 表达式,该表达式将针对每个段进行评估。将选择表达式计算结果为“true”的段。<1>查看可用的语法.</1>"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user