1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (662 of 662 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/
This commit is contained in:
Fresta56 2023-10-20 06:41:36 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent 5986c5cb41
commit 2dbd95827d

View File

@ -125,7 +125,7 @@
"Add segment": "Dodaj segment", "Add segment": "Dodaj segment",
"Duration": "Długość", "Duration": "Długość",
"Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer", "Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer",
"Change order of segment": "Zmień kolejność segmentu", "Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu",
"Max length": "Maksymalna długość", "Max length": "Maksymalna długość",
"Label current segment": "Oznacz bieżący segment", "Label current segment": "Oznacz bieżący segment",
"No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.", "No segments to export.": "Brak segmentów do wyeksportowania.",
@ -271,7 +271,7 @@
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.", "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"Failed to export project": "Eksport projektu niepowodzenie", "Failed to export project": "Nie udało się wyeksportować projektu",
"Default": "Domyślnie", "Default": "Domyślnie",
"Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety", "Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety",
"Pause": "Pauza", "Pause": "Pauza",
@ -286,9 +286,9 @@
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku",
"Add metadata": "Dodaj metadane", "Add metadata": "Dodaj metadane",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Przesuń kursor na segment, który chcesz podzielić.", "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.",
"Sort items": "Sortuj elementy", "Sort items": "Sortuj elementy",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Widok zaawansowany wyłączony. Widoczne będą tylko istotne przyciski i funkcje.", "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Widoczne będą tylko istotne przyciski i funkcje.",
"Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku", "Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}", "Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}",
"Import chapters": "Importuj rozdziały", "Import chapters": "Importuj rozdziały",
@ -473,7 +473,7 @@
"Next file": "Następny plik", "Next file": "Następny plik",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania",
"Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty", "Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty",
"Failed to load segments": "Załadowanie segmentów niepowodzenie", "Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów",
"There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:", "There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:",
"Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania", "Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania",
"Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie", "Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie",
@ -484,7 +484,7 @@
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.", "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału",
"Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen", "Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen",
"Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić szybkości odtwarzania", "Unable to change playback rate right now": "W tej chwili nie można zmienić szybkości odtwarzania",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.",
"Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu", "Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu",
"Start": "Uruchom", "Start": "Uruchom",
@ -699,7 +699,7 @@
"Export mode": "Tryb eksportu", "Export mode": "Tryb eksportu",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmień wyjściowy <1>Format</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>", "Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmień wyjściowy <1>Format</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Widok zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz także nieistotne przyciski i funkcje.", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz także nieistotne przyciski i funkcje.",
"Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku", "Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku",
"Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa", "Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa",
"Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę", "Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę",
@ -714,5 +714,20 @@
"Export mode for {{segments}} segments": "Tryb eksportu dla segmentów {{segments}}", "Export mode for {{segments}} segments": "Tryb eksportu dla segmentów {{segments}}",
"Change rotation": "Zmień obrót", "Change rotation": "Zmień obrót",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Przechowywanie ścieżek {{numStreamsToCopy}}", "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Przechowywanie ścieżek {{numStreamsToCopy}}",
"Tools": "Narzędzia" "Tools": "Narzędzia",
"Overwrite existing files": "Nadpisz istniejące pliki",
"Extract frames from current segment as image files": "Wyodrębnij klatki z bieżącego segmentu jako pliki obrazów",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nazwa scalonego/połączonego pliku wyjściowego w przypadku łączenia wielu segmentów.",
"API action name: {{action}}": "API akcji nazwa: {{action}}",
"Merged output file name:": "Nazwa połączonego pliku wyjściowego:",
"Select segments by tag": "Wybierz segmenty wg tagu",
"Quit LosslessCut": "Wyjdź z LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Ta opcja umożliwia bezstratną zmianę prędkości, z jaką odtwarzacze multimedialne będą odtwarzać wyeksportowany plik. Na przykład, jeśli podwoisz liczbę klatek na sekundę, prędkość odtwarzania podwoi się (a czas trwania zmniejszy się o połowę), jednak wszystkie klatki pozostaną nienaruszone i będą odtwarzane (ale szybciej). Uważaj, aby nie ustawić go zbyt wysoko, ponieważ odtwarzacz może nie nadążać (zużycie procesora podczas odtwarzania wzrośnie proporcjonalnie do prędkości!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Wyodrębnij klatki z wybranych segmentów jako pliki obrazów",
"Change FPS": "Zmień FPS",
"Close current file": "Zamknij bieżący plik",
"Please enter a valid number.": "Wprowadź poprawny numer.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Wprowadź nazwę tagu (w następnym oknie dialogowym wprowadź wartość tagu)",
"Sanitize file names": "Oczyść nazwy plików",
"Enter tag value": "Wpisz wartość tagu"
} }