mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
001ac8c49f
commit
48e3ea5cff
@ -1,34 +1,34 @@
|
||||
{
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你需要缩放来进行查看。",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以缩放来进行查看。",
|
||||
"File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站",
|
||||
"Separate files": "单独的文件",
|
||||
"Working dir set": "工作目录设置",
|
||||
"Type": "类型",
|
||||
"Millisecond fractions": "毫秒级",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "里面的视频片段将被丢弃,而周围的视频将被保留。",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "里面的视频片段将被保留,外面的将被丢弃。",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。",
|
||||
"Label segment": "标记片段",
|
||||
"Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 片段",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 个片段",
|
||||
"Select output folder": "选择输出文件夹",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。",
|
||||
"Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项将允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并具有完整的质量。",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。",
|
||||
"Convert to supported format": "转换到支持的格式",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码",
|
||||
"Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能失败",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能失败",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能会失败",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能会失败",
|
||||
"Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度",
|
||||
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频",
|
||||
"Set custom start time offset": "设置自定义的起始时间偏移",
|
||||
"Set custom start time offset": "设置自定义起始时间偏移",
|
||||
"Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:",
|
||||
"Close": "关闭",
|
||||
"Show": "显示",
|
||||
"Cut mode is:": "切割模式为:",
|
||||
"Merge cuts": "切割合并",
|
||||
"Merge cuts": "合并切割",
|
||||
"Export to separate files": "导出到单独的文件",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export": "导出后自动合并片段到同一个文件",
|
||||
"Working dir unset": "工作目录未设置",
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||
"Keep audio tracks": "保留音轨",
|
||||
"Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:",
|
||||
"Tracks": "轨道",
|
||||
"Jump to end of video": "跳至视频末尾",
|
||||
"Jump to end of video": "跳转到视频末尾",
|
||||
"Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点",
|
||||
"Seek next keyframe": "寻找下一个关键帧",
|
||||
"One frame forward": "前进一帧",
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@
|
||||
"Seek previous keyframe": "查找上一个关键帧",
|
||||
"Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点",
|
||||
"Jump to cut start": "跳至切割起点",
|
||||
"Jump to start of video": "跳至视频开头",
|
||||
"Jump to start of video": "跳转到视频开头",
|
||||
"Show keyframes": "显示关键帧",
|
||||
"Show thumbnails": "显示缩略图",
|
||||
"Show waveform": "显示波形",
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@
|
||||
"Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形",
|
||||
"Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件",
|
||||
"Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道",
|
||||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独文件?",
|
||||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独的文件 ?",
|
||||
"Shortest": "最短的",
|
||||
"Longest": "最长的",
|
||||
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道有不同的长度时,你想让输出文件和最长的轨道一样长还是最短的?",
|
||||
@ -82,10 +82,10 @@
|
||||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件",
|
||||
"Auto save project file?": "自动保存项目文件",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道以分离文件或丢弃它们",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们",
|
||||
"Remove": "移除",
|
||||
"Keep": "保留",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时删除还是保留选定的片段",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时移除还是保留选定的片段",
|
||||
"Normal cut": "普通切割",
|
||||
"Keyframe cut": "关键帧切割",
|
||||
"Keyframe cut mode": "关键帧切割模式",
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@
|
||||
"Change order of segment": "更改片段的排序",
|
||||
"Max length": "最大长度",
|
||||
"Label current segment": "标记当前片段",
|
||||
"No segments to export.": "沒有可导出的片段。",
|
||||
"No segments to export.": "没有可导出的片段。",
|
||||
"Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。",
|
||||
"Segments to export:": "待导出的片段:",
|
||||
"Capture frame": "捕获帧",
|
||||
@ -125,14 +125,14 @@
|
||||
"Merge!": "合并!",
|
||||
"More than one file must be selected": "必须选择多个文件",
|
||||
"Zoom": "缩放",
|
||||
"Keep selected segments": "保留选定的片段",
|
||||
"Discard selected segments": "放弃选定的片段",
|
||||
"Keep selected segments": "保留选定片段",
|
||||
"Discard selected segments": "放弃所选片段",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。",
|
||||
"Copied to clipboard": "已复制到剪贴板",
|
||||
"Copy to clipboard": "复制到剪贴板",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能",
|
||||
"Delete source file": "删除源文件",
|
||||
"Capture snapshot": "捕获快照",
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@
|
||||
"Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作",
|
||||
"Select next segment": "选择下一片段",
|
||||
"Select previous segment": "选择上一片段",
|
||||
"Remove current segment": "删除当前片段",
|
||||
"Remove current segment": "移除当前片段",
|
||||
"Add cut segment": "添加切割片段",
|
||||
"Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点",
|
||||
"Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前片段起始点",
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@
|
||||
"Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧",
|
||||
"Step forward 1 frame": "前进 1 帧",
|
||||
"Step backward 1 frame": "退后 1 帧",
|
||||
"Seeking": "寻找中",
|
||||
"Seeking": "正在寻找中",
|
||||
"Speed up playback": "加速播放",
|
||||
"Slow down playback": "减速播放",
|
||||
"Play/pause": "播放/暂停",
|
||||
@ -178,13 +178,13 @@
|
||||
"Failed to find next keyframe": "找不到下一个关键帧",
|
||||
"Less than 2 frames found": "找到少于2帧",
|
||||
"Unsupported platform": "不支持的平台",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的期数或结束值。必须包含数秒。",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。",
|
||||
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列",
|
||||
"No rows found": "没有找到列",
|
||||
"Done": "已完成",
|
||||
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "触摸板/滚轮调节时间轴的灵敏度",
|
||||
"Show sidebar": "显示侧边栏",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "静音模式预览(不影响输出)?",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "静音预览(不影响输出)?",
|
||||
"Rotation preview": "旋转预览",
|
||||
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此处",
|
||||
"Discard": "丢弃",
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@
|
||||
"Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败",
|
||||
"Failed to convert files:": "转换文件失败:",
|
||||
"Aborted": "已中止",
|
||||
"Batch converting to supported format": "批量格式转换中",
|
||||
"Batch converting to supported format": "正在批量转换到支持的格式",
|
||||
"Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式",
|
||||
"Failed to export CSV": "无法导出 CSV",
|
||||
"File exists, bailing": "文件存在,正在保存",
|
||||
@ -210,12 +210,12 @@
|
||||
"Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件",
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?",
|
||||
"Failed to extract all streams": "导出所有流失败",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为多个独立文件",
|
||||
"Extracting all streams": "导出所有流",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件",
|
||||
"Extracting all streams": "正在提取所有流",
|
||||
"Unsupported file": "不支持的文件格式",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨。你可以使用菜单转换到支持的格式。",
|
||||
"Unable to determine file format": "无法检测文件格式",
|
||||
"Loading file": "载入文件中",
|
||||
"Loading file": "正在加载文件",
|
||||
"Failed to load project file": "无法加载项目文件",
|
||||
"Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效",
|
||||
"Playback rate:": "播放速率:",
|
||||
@ -225,10 +225,10 @@
|
||||
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。",
|
||||
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的流已被导出为单独的文件。",
|
||||
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone HEVC 视频存在一个已知问题。输出的文件可能不兼容所有播放器。",
|
||||
"Exporting": "导出中",
|
||||
"Exporting": "正在导出中",
|
||||
"No segments to export": "无片段待导出",
|
||||
"No tracks selected for export": "未选中要导出的轨道",
|
||||
"Start time must be before end time": "起始时间必须位于结束时间之前",
|
||||
"Start time must be before end time": "开始时间必须在结束时间之前",
|
||||
"Report": "报告问题",
|
||||
"OK": "确定",
|
||||
"Unable to export this file": "无法导出该文件",
|
||||
@ -238,20 +238,20 @@
|
||||
"Deleting source": "删除源文件",
|
||||
"Trash it": "删除",
|
||||
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
|
||||
"Converting to supported format": "格式转换中",
|
||||
"Converting to supported format": "正在转换到支持的格式",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单转换到支持的格式。",
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
|
||||
"Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)",
|
||||
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。",
|
||||
"Keyframe cut enabled": "已启用关键帧切割",
|
||||
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器",
|
||||
"Files merged!": "文件合并完成!",
|
||||
"Merging": "合并中",
|
||||
"Merging": "正在合并中",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录",
|
||||
"Unable to save project file": "无法保存项目文件",
|
||||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件。",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的首选项。请尝试禁用所有反病毒软件。",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)",
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。",
|
||||
"For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:",
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@
|
||||
"XML files": "XML 文件",
|
||||
"Failed to load segments": "加载片段失败",
|
||||
"No valid segments found": "无法找到有效的片段",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分离的片段。请移动光标到你想要分离的片段上。",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。",
|
||||
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "关闭时间戳的偏移。",
|
||||
@ -308,11 +308,11 @@
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。",
|
||||
"Duration has been fixed": "已修复时长",
|
||||
"Failed to fix file duration": "修复文件时长失败",
|
||||
"Fixing file duration": "修复文件的时长中",
|
||||
"Fixing file duration": "正在修复文件时长",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长",
|
||||
"Change value": "改变值",
|
||||
"Other operations": "其他操作",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "启用MOV快速启动",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符",
|
||||
"You ran out of space": "你已用完所有空间",
|
||||
"Output name(s):": "输出名称:",
|
||||
@ -347,18 +347,18 @@
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项",
|
||||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留源的元数据(慢)",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "从合并的片段创建章节(慢)",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据(慢)",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "从已合并片段创建章节(慢)",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?",
|
||||
"Export options": "导出选项",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留源文件中的元数据?注意:这可能极大增加处理时间。",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节?注意:这可能极大增加处理时间。",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。",
|
||||
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件MOV/MP4中的所有元数据标记(例如EXIF、GPS位置等)?注意有些播放器在播放储存所有元数据的文件中有困难,比如iTunes和其他苹果软件。",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其他苹果软件。",
|
||||
"Cancel": "取消",
|
||||
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?",
|
||||
"Cleanup files?": "清理文件",
|
||||
@ -380,51 +380,51 @@
|
||||
"Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率",
|
||||
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?",
|
||||
"Cleanup successful": "清理完成",
|
||||
"Cleaning up": "清理中",
|
||||
"Cleaning up": "正在清理中",
|
||||
"Download {{version}}": "下载 {{version}}",
|
||||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "达芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||||
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer播放器)",
|
||||
"Extract this track as file": "将此轨道提取为文件",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择是否在导出时包含轨道",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道",
|
||||
"Current time": "当前时间",
|
||||
"Source file's time": "源文件的时间",
|
||||
"Set file modification date/time of output files to:": "将输出文件的文件修改日期/时间设置为:",
|
||||
"Set file modification date/time of output files to:": "设置输出文件的文件修改日期/时间为:",
|
||||
"Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段",
|
||||
"Include all segments in export": "在导出中包含所有分段",
|
||||
"Include this segment in export": "在导出中包含此片段",
|
||||
"Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段",
|
||||
"Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段",
|
||||
"Decrease segment order": "降低片段排序",
|
||||
"Decrease segment order": "降低片段顺序",
|
||||
"Increase segment order": "提升片段顺序",
|
||||
"Remove segment": "刪除片段",
|
||||
"Remove segment": "移除片段",
|
||||
"Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:",
|
||||
"YouTube Chapters": "YouTube 章节",
|
||||
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
|
||||
"Failed to extract track": "导出轨道失败",
|
||||
"Track has been extracted": "轨道已被导出",
|
||||
"Extracting track": "导出轨道中",
|
||||
"Extracting track": "正在提取轨道",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到 MP4 格式。",
|
||||
"New version!": "新的版本!",
|
||||
"Report an error": "报告错误",
|
||||
"Learn More": "了解更多",
|
||||
"Help and shortcuts": "支持信息和快捷键",
|
||||
"About": "关于",
|
||||
"Set custom start offset/timecode": "设置自定义的起始偏移量/时间码",
|
||||
"Set custom start offset/timecode": "设置自定义起始偏移/时间码",
|
||||
"Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式",
|
||||
"Merge files": "合并文件",
|
||||
"Tools": "工具",
|
||||
"Window": "窗口",
|
||||
"View": "查看",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道 / 元数据标记",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记",
|
||||
"Create fixed duration segments": "创建固定时长片段",
|
||||
"Create num segments": "创建多个片段",
|
||||
"Reorder segments by start time": "按起始时间重新排序片段",
|
||||
"Clear all segments": "清除所有的片段",
|
||||
"Reorder segments by start time": "按开始时间重排片段",
|
||||
"Clear all segments": "清除所有片段",
|
||||
"Segments": "片段",
|
||||
"Exit": "退出",
|
||||
"Fix incorrect duration": "修复错误时长",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "以起始时间作为YouTube章节",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "以开始时间作为 YouTube 章节",
|
||||
"Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)",
|
||||
"Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)",
|
||||
"Export project": "导出项目",
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@
|
||||
"Include the following text:": "并入以下文本:",
|
||||
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。",
|
||||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2>或 <4>I</4> <6>O</6>设置切割点",
|
||||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> 或 <4>I</4> <6>O</6> 可设置切割点",
|
||||
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>获取帮助",
|
||||
"to show simple view": "显示简易视图",
|
||||
"to show advanced view": "显示高级视图",
|
||||
@ -455,13 +455,13 @@
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告</1>",
|
||||
"See <1>Help</1>": "查看 <1>帮助</1>",
|
||||
"Try with a <1>Different file</1>": "尝试<1>不同的文件</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "设置不同的 <1>工作目录</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "设置不同的<1>工作目录</1>",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "同时尝试<1>普通剪切</1>和<3>关键帧剪切</3>",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "取消不必要的<1>轨道</1>",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "选择不同的输出 <1>格式</1>(<3>matroska</3>和 <5>mp4</5> 支持大多数的编解码器)",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "选择不同的输出<1>格式</1>(<3>matroska</3> 和 <5>mp4</5> 支持大多数的编解码器)",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "更改输出<1>格式</1>从<3>MP4</3>到<5>MOV</5>",
|
||||
"Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移定的值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移一个指定值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。",
|
||||
"Variables": "变量",
|
||||
"There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:",
|
||||
"Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式",
|
||||
@ -495,16 +495,16 @@
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut",
|
||||
"Subtitle": "字幕",
|
||||
"No sanitize": "不清理",
|
||||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理删除特殊字符)",
|
||||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)",
|
||||
"Failed to open file": "无法打开文件",
|
||||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体",
|
||||
"The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在",
|
||||
"Loading subtitle": "加载字幕",
|
||||
"Loading subtitle": "正在加载字幕",
|
||||
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:",
|
||||
"Segment tags": "段标签",
|
||||
"Segment tags": "片段标记",
|
||||
"Invalid JSON": "无效的 JSON",
|
||||
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会导致导出失败并可能导致其他有趣的问题。 使用风险自负!",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "反转时间轴上的所有片段",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段",
|
||||
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
|
||||
"Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…",
|
||||
"Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…",
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@
|
||||
"Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件: {{message}}",
|
||||
"Frame counts": "帧数",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式",
|
||||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。见编号为 896 的 github issue。",
|
||||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。",
|
||||
"Seek to timecode": "寻找时间码",
|
||||
"Speed up playback more": "进一步加快播放速度",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。",
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@
|
||||
"Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框",
|
||||
"Chapters only": "仅章节",
|
||||
"Close current screen": "关闭当前屏幕",
|
||||
"Combination is invalid": "合并无效",
|
||||
"Combination is invalid": "组合键无效",
|
||||
"Convert current file to supported format": "将当前文件转换为支持的格式",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体",
|
||||
"Cut mode": "剪切模式",
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@
|
||||
"Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)",
|
||||
"Please confirm folder": "请确认文件夹",
|
||||
"No binding": "没有绑定",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请按您想要的组合键。 确保它不与任何其他绑定或系统热键冲突。",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。",
|
||||
"Remove key binding": "删除按键绑定",
|
||||
"Save": "保存",
|
||||
"Shuffle segments order": "打乱片段顺序",
|
||||
@ -571,22 +571,22 @@
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)",
|
||||
"Decrease audio volume": "降低音量",
|
||||
"Increase audio volume": "增加音量",
|
||||
"Shift all segments on timeline": "移动时间轴上的所有片段",
|
||||
"Shift all segments on timeline": "移动时间轴上所有片段",
|
||||
"Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):",
|
||||
"Store in working directory": "存储在工作目录中",
|
||||
"Store in working directory": "存储到工作目录",
|
||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从剪辑点到下一个关键帧的视频部分,以尝试进行 100% 准确的剪辑。 仅适用于某些文件。 我已经成功处理了一些 h264 文件,和只有几个 h265 文件。 在此处查看更多信息:{{url}}",
|
||||
"Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg",
|
||||
"attachment": "附件",
|
||||
"subtitle": "字幕",
|
||||
"audio": "音频",
|
||||
"video": "视频",
|
||||
"Open selected file": "打开选定的文件",
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "选择自定义FFmpeg目录",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如 一个接一个地:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(fps、分辨率等)。",
|
||||
"Open selected file": "打开选定文件",
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如 一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg",
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个量。 负值将向后移动,而正值将向前移动。",
|
||||
"Store next to media file": "存储在媒体文件旁边",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "将项目文件 (.llc) 存储在工作目录中或加载的媒体文件旁边",
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个时间量。负值将向后移动,而正值将向前移动。",
|
||||
"Store next to media file": "存储到媒体文件旁边",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载的媒体文件旁边",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。",
|
||||
"You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}",
|
||||
"About LosslessCut": "关于 LosslessCut",
|
||||
@ -595,21 +595,21 @@
|
||||
"Extracting frames": "正在提取帧",
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "提取到的帧: {{path}}",
|
||||
"Fill gaps between segments": "填充片段间隙",
|
||||
"Jump to next segment": "跳转到下一段",
|
||||
"Jump to previous segment": "跳转到上一段",
|
||||
"Jump to next segment": "跳转到下一片段",
|
||||
"Jump to previous segment": "跳转到上一片段",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
|
||||
"Select only this segment": "仅选择此段",
|
||||
"Select only this segment": "仅选择此片段",
|
||||
"Select segments by label": "按标签选择片段",
|
||||
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "请确认你要将所有 {{numFrames}} 帧提取为单独的图像",
|
||||
"Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像",
|
||||
"Label selected segments": "标记选定的片段",
|
||||
"Label selected segments": "标记选定片段",
|
||||
"Select all segments": "选择所有片段",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段",
|
||||
"Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表",
|
||||
"Options": "选项",
|
||||
"Toggle current segment selected": "切换选定的当前片段",
|
||||
"Toggle current segment selected": "切换选择当前片段",
|
||||
"Deselect all segments": "取消选择所有片段",
|
||||
"Remove selected segments": "删除选定的片段",
|
||||
"Remove selected segments": "移除选定片段",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "跳转到当前片段的结束时间",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "跳转到当前片段的开始时间",
|
||||
"Jump to end time": "跳转到结束时间",
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@
|
||||
"Detecting black scenes": "正在检测黑场",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。",
|
||||
"Failed to detect black scenes": "黑场检测失败",
|
||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”以在合并前检查文件兼容性。",
|
||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道</3>",
|
||||
"Invalid input": "输入无效",
|
||||
@ -648,10 +648,10 @@
|
||||
"FAQ": "常见问题解答",
|
||||
"FCPXML files": "FCPXML文件",
|
||||
"How to use": "如何使用",
|
||||
"Loading": "加载中",
|
||||
"Loading": "正在加载中",
|
||||
"Mismatches detected": "检测到不匹配",
|
||||
"Output file name": "输出文件名",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "请参阅 <1>帮助</1>菜单寻求帮助",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "请参阅<1>帮助</1>菜单寻求帮助",
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Detect black scenes": "检测黑场",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。",
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@
|
||||
"Check for updates on startup?": "启动时检查更新",
|
||||
"Combine overlapping segments": "合并重叠片段",
|
||||
"Detecting silent scenes": "正在检测静默场景",
|
||||
"Create segments from keyframes": "依据关键帧创建片段",
|
||||
"Create segments from keyframes": "从关键帧创建片段",
|
||||
"Detect scene changes": "检测场景变化",
|
||||
"Detect silent scenes": "检测无声场景",
|
||||
"Detecting scene changes": "正在检测场景变化",
|
||||
@ -674,39 +674,39 @@
|
||||
"Enter parameters": "输入参数",
|
||||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)",
|
||||
"Export is done!": "导出完成!",
|
||||
"Extract frames as image files": "将帧提取为图像文件",
|
||||
"Extract frames as image files": "提取帧为图像文件",
|
||||
"Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件",
|
||||
"Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像",
|
||||
"HTML video tag": "网页视频标签",
|
||||
"HTML video tag": "HTML 视频标记",
|
||||
"File names of extracted video frames": "提取的视频帧的文件名",
|
||||
"File number": "文件编号",
|
||||
"Frame timestamp": "帧时间戳",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "键盘、鼠标和输入",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "两帧之间的最小变化被视为新场景。0.3和0.5之间的值通常是合理的选择。",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "可被视为新场景的两帧之间的最小变化。0.3 和 0.5 之间的值通常是合理的选择。",
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "请注意,根据输入参数,最多可能会生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 个文件!",
|
||||
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请在您想要的播放器/编辑器中测试输出文件。",
|
||||
"Options affecting exported files": "影响导出文件的选项",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。",
|
||||
"Prompts and dialogs": "提示和对话框",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将“dB”附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001。",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。",
|
||||
"Snapshot capture method": "快照捕获格式",
|
||||
"Snapshot capture quality": "快照捕获质量",
|
||||
"Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取",
|
||||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的段(最多 {{maxSegmentsAllowed}})。",
|
||||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "无法导出无法处理的流。",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转分段”模式 <1></1>,该模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转片段”模式 <1></1>,此模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何片段之间都没有空间,或者至少有两个片段是重叠的。这不会产生任何输出。在片段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号可禁用此模式。或者,您可以使用菜单中的“合并重叠片段”。",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "无声场景检测失败",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "检测无声场景失败",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "输入一个介于 0 和 1 之间的十进制数(正常值为 0.3 - 0.5)",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "未能检测到场景变化",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的最短检测黑场时长。它必须是一个非负浮点数。",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置考虑像素“黑色”的阈值。",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”下的“实验标志”来解决此问题。",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置考虑图片“黑色”的阈值。",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。",
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "切割点可能不准确。",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "禁用 <1>合并选项</1>",
|
||||
"Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作",
|
||||
@ -723,17 +723,17 @@
|
||||
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。",
|
||||
"Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪切缩略图轨道会导致问题。考虑禁用轨道 {{trackNumber}}。",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要将片段开始或结束时间戳与关键帧对齐?",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "您是否要对齐片段的开始或结束时间戳到关键帧 ?",
|
||||
"Export finished with warning(s)": "导出已完成,但有警告",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "未显示导出选项。您可以通过单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "导出选项将在导出前显示。",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "导出前不会显示导出选项。",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "不显示导出选项。您可以单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "导出之前显示导出选项。",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "导出之前不显示导出选项。",
|
||||
"Next keyframe": "下一关键帧",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "将片段与关键帧对齐",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "正在对齐片段到关键帧",
|
||||
"Previous keyframe": "上一关键帧",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要将片段时间与最近的、上一个或下一个关键帧对齐?",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "将片段时间与关键帧对齐",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "您是否要对齐片段时间到最近、上一个或下一个关键帧 ?",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "对齐片段时间到关键帧",
|
||||
"Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告",
|
||||
"Nearest keyframe": "最近的关键帧",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。",
|
||||
@ -748,25 +748,25 @@
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失败,则永久删除文件",
|
||||
"Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有的这些操作吗?",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(由于 App Sandbox的 限制)。",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么?",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?",
|
||||
"Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告",
|
||||
"Export mode": "导出模式",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "提取一个不可处理的轨道",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "正在提取一个不可处理的轨道",
|
||||
"Export finished with warning(s)_other": "导出完成但出现多个警告",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 个不可处理的轨道",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "合并文件时出现多个警告",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "循环当前段的开始和结束",
|
||||
"Loop current segment": "循环当前段",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "循环当前片段的开始和结束",
|
||||
"Loop current segment": "循环当前片段",
|
||||
"Output name(s):_one": "输出文件名:",
|
||||
"Output name(s):_other": "输出文件名:",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "结果文件名",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "结果文件名",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊变量自定义输出的文件名。",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出段的文件名。",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转段” 模式 <1></1> 将删除选定的段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。",
|
||||
"Files merged with warning(s)_one": "合并文件时出现警告",
|
||||
"Play selected segments in order": "按顺序播放选定的片段",
|
||||
"Play selected segments in order": "顺序播放选定片段",
|
||||
"Play current segment once": "播放当前片段一次",
|
||||
"Playback/preview segments only": "仅播放/预览片段",
|
||||
"Allow multiple instances": "允许多个实例",
|
||||
@ -777,15 +777,15 @@
|
||||
"Shift": "Shift",
|
||||
"All Files": "所有文件",
|
||||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方法有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>显示高级视图",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0>显示简单视图",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> 可显示高级视图",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> 可显示简单视图",
|
||||
"Invert selected segments": "反转选定片段",
|
||||
"Show informational notifications": "显示信息通知",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "输入有 {{numStreamsTotal}} 条轨道",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留{{numStreamsToCopy}} 条轨道",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 个片段的导出模式",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "正在保留 {{numStreamsToCopy}} 条轨道",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 片段的导出模式",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您试图打开的项目文件引用的媒体文件与项目文件不在同一目录中: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Prefer strong colors": "偏好强烈的色彩",
|
||||
"Prefer strong colors": "首选强色调",
|
||||
"Title": "标题",
|
||||
"User interface": "用户界面",
|
||||
"Combine selected segments": "合并所选片段",
|
||||
@ -803,27 +803,27 @@
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论</3> 或 <5>Discord.</5></0 上提问><1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误</1>.</1>",
|
||||
"Reload current media": "重新加载当前媒体",
|
||||
"Show advanced settings": "显示高级设置",
|
||||
"Treat source file modification date/time as:": "将源文件修改日期/时间视为:",
|
||||
"Duplicate current segment": "复制当前段",
|
||||
"Treat source file modification date/time as:": "将源文件的修改日期/时间视为:",
|
||||
"Duplicate current segment": "重制当前片段",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt",
|
||||
"End of video": "视频结束",
|
||||
"Frame number": "帧号",
|
||||
"No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间",
|
||||
"Duplicate segment": "重复的段",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用\"{{filterName}}\" 位流筛选器。",
|
||||
"Duplicate segment": "重制片段",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用“{{filterName}}”位流筛选器。",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间",
|
||||
"Start of video": "视频开始",
|
||||
"Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接的输出文件的名称。",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接输出文件的名称。",
|
||||
"API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}",
|
||||
"Merged output file name:": "合并的输出文件名:",
|
||||
"Select segments by tag": "按标记选择片段",
|
||||
"Quit LosslessCut": "退出LosslessCut",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件",
|
||||
"Change FPS": "更改 FPS",
|
||||
"Change FPS": "更改帧率",
|
||||
"Close current file": "关闭当前文件",
|
||||
"Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。",
|
||||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)",
|
||||
@ -833,8 +833,8 @@
|
||||
"empty": "空的",
|
||||
"Delete": "删除",
|
||||
"Add segment tag": "添加片段标记",
|
||||
"Edit segment tags": "编辑段标记",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验性标志",
|
||||
"Edit segment tags": "编辑片段标记",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志",
|
||||
"No file is loaded": "未加载任何文件",
|
||||
"Discard all tracks": "放弃所有轨道",
|
||||
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
|
||||
@ -842,19 +842,19 @@
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "合并已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标签",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}",
|
||||
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标记",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!",
|
||||
"Select playback quality": "选择播放质量",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 \"make_non_negative\"",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative",
|
||||
"Shift all start times": "偏移所有开始时间",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前一个)关键帧开始,这可能很有用。",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"Audio track": "音轨",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "将字幕转换进入片段",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "重复的键盘组合",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "转换字幕到片段",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "重复的组合键",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨",
|
||||
@ -876,8 +876,8 @@
|
||||
"Forward seek": "向前搜索",
|
||||
"Forward seek (longer)": "向前搜索(较长)",
|
||||
"Forward seek (longest)": "向前搜索(最长)",
|
||||
"Jump to first segment": "跳转到第一段",
|
||||
"Jump to last segment": "跳转到最后一段",
|
||||
"Jump to first segment": "跳转到首个片段",
|
||||
"Jump to last segment": "跳转到最后片段",
|
||||
"Open previous file": "打开上一个文件",
|
||||
"Reset font size": "重置字体大小",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)",
|
||||
@ -889,22 +889,22 @@
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "导出失败",
|
||||
"Failed to merge": "合并失败",
|
||||
"Focus segment at cursor": "光标处的焦点段",
|
||||
"Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段",
|
||||
"Frames have been extracted": "已提取帧",
|
||||
"GPS track": "GPS轨道",
|
||||
"kbit/s": "千比特/秒",
|
||||
"Merge finished": "合并完成",
|
||||
"Merge finished": "合并已完成",
|
||||
"Mute preview": "静音预览",
|
||||
"No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。",
|
||||
"Open folder": "打开文件夹",
|
||||
"Examples": "示例",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "片段标签(准确)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "段标签 (正则表达式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "该段在00:60之后开始",
|
||||
"Segment tag value": "段标记值",
|
||||
"Select segments by expression": "按表达式选择段",
|
||||
"Segment label (exact)": "片段标签(精确)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "片段标签 (正则表达式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "片段在 00:60 之后开始",
|
||||
"Segment tag value": "片段标记值",
|
||||
"Select segments by expression": "按表达式选择片段",
|
||||
"Show GPS map": "显示GPS地图",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息",
|
||||
"Show notifications": "显示通知",
|
||||
@ -912,7 +912,7 @@
|
||||
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找",
|
||||
"Failed to extract frames": "无法提取帧",
|
||||
"Failed to extract tracks": "无法提取轨道",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷</1>。</1>",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷</1>。</1>",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "输入一个 JavaScript 表达式,该表达式将针对每个段进行评估。将选择表达式计算结果为“true”的段。<1>查看可用的语法.</1>"
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。</1>"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user