mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 71.4% (452 of 633 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/
This commit is contained in:
parent
882d454373
commit
4bed9caf26
@ -36,7 +36,7 @@
|
||||
"Tracks": "Tracce",
|
||||
"Jump to end of video": "Vai alla fine del video",
|
||||
"Set cut end to current position": "Imposta taglio nella posizione corrente",
|
||||
"Seek next keyframe": "Vai al fotogramma chiave succcessivo",
|
||||
"Seek next keyframe": "Vai al fotogramma chiave successivo",
|
||||
"One frame forward": "Un fotogramma avanti",
|
||||
"One frame back": "Un fotogramma indietro",
|
||||
"Seek previous keyframe": "Vai al fotogramma chiave precedente",
|
||||
@ -358,5 +358,154 @@
|
||||
"Create segments from keyframes": "Crea segmenti da fotogrammi chiave",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "Il fotogramma attuale è stato impostato come copertina",
|
||||
"Current time": "Punto attuale",
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Cartella FFmpeg personalizzata (sperimentale)"
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Cartella FFmpeg personalizzata (sperimentale)",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Dividi la timeline in un numero di segmenti di uguale lunghezza",
|
||||
"Label selected segments": "Etichetta segmenti selezionati",
|
||||
"Download {{version}}": "Download {{versione}}",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Non tagliare il file, ma esporta invece un originale non modificato che ha capitoli generati dai segmenti",
|
||||
"Exit": "Esci",
|
||||
"Enter value": "Inserisci valore",
|
||||
"Experimental flag": "Flag sperimentale",
|
||||
"How to use": "Come usare",
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore</1>",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. \nQuesto potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. \nSe non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce</3>",
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tasto modifica zoom rotellina mouse",
|
||||
"New version!": "Nuova versione!",
|
||||
"No binding": "Nessun legame",
|
||||
"No sanitize": "Nessun disinfettante",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. \nSposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.",
|
||||
"Invalid EDL data found": "Trovati dati EDL non validi",
|
||||
"Export options": "Opzioni esportazione",
|
||||
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
|
||||
"Help": "Aiuto",
|
||||
"Lock/unlock output format": "Blocca/sblocca formato destinazione",
|
||||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. \nPer ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.",
|
||||
"Export project": "Esporta progetto",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "Inverti tutti i segmenti nella timeline",
|
||||
"Merge & Separate": "Unisci e separa",
|
||||
"Merge/concatenate files": "Unisci/concatena file",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "Vuoi abilitare l'avvio veloce MOV?",
|
||||
"Ignore chapters": "Ignora capitoli",
|
||||
"No valid segments found": "Nessun segmento valido trovato",
|
||||
"LosslessCut project": "Progetto LosslessCut",
|
||||
"Next file": "File successivo",
|
||||
"Extracting track": "Estrazione traccia",
|
||||
"MPlayer EDL": "EDL MPlayer",
|
||||
"Minimize": "Minimizza",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividi la timeline in un numero di segmenti della lunghezza specificata",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Impossibile rilevare cambiamenti di scena",
|
||||
"Increase segment order": "Aumenta ordine dei segmenti",
|
||||
"Loading": "Caricamento",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Vuoi unire {{segmenti}} segmenti tagliati in un unico file?",
|
||||
"Mismatches detected": "Rilevate mancate corrispondenze",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Vuoi allineare i marcatori temporali di inizio o fine del segmento ai fotogrammi chiave?",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Vuoi allineare la durata dei segmenti al fotogramma chiave più vicino, precedente o successivo?",
|
||||
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Vuoi spostare il marcatore temporale di inizio o fine di {{time}}?",
|
||||
"Keep or discard audio tracks": "Mantieni o elimina le tracce audio",
|
||||
"Lang": "Lingua",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Vuoi fare tutto questo automaticamente dopo aver esportato un file?",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "Le funzionalità sperimentali sono state attivate!",
|
||||
"Export finished with warning(s)": "Esportazione tcompletata con avvisi",
|
||||
"Export is done!": "Esportazione completata!",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. \nPuoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Le opzioni di esportazione non verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Esporta progetto (LLC)...",
|
||||
"Extract all tracks": "Estrai tutte le tracce",
|
||||
"Extract frames as image files": "Estrai fotogrammi come file immagine",
|
||||
"Extract frames from segment as image files": "Estrai fotogrammi dal segmento come file immagine",
|
||||
"Extract frames of the selected segment as images?": "Vuoi estrarre i fotogrammi del segmento selezionato come immagini?",
|
||||
"Extracting frames": "Estrazione fotogrammi",
|
||||
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Estrazione di {{numTracks}} tracce non elaborabili",
|
||||
"Extraneous track {{index}}": "Traccia estranea {{index}}",
|
||||
"FAQ": "FAQ (domande frequenti)",
|
||||
"FCPXML files": "File FCPXML",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"Failed to detect black scenes": "Impossibile rilevare scene nere",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Impossibile rilevare scene silenziose",
|
||||
"Failed to export project": "Impossibile esportare il progetto",
|
||||
"Failed to extract track": "Impossibile estrarre la traccia",
|
||||
"Failed to fix file duration": "Impossibile correggere la durata del file",
|
||||
"Failed to load segments": "Impossibile caricare i segmenti",
|
||||
"Failed to open file": "Impossibile aprire il file",
|
||||
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Più veloce: bassa velocità di riproduzione (remux audio), probabilmente fallirà",
|
||||
"File": "File",
|
||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. \nAbilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Nomi dei file dei fotogrammi video estratti",
|
||||
"File number": "Numero file",
|
||||
"Files merged with warning(s)": "File uniti con avvisi",
|
||||
"Fill gaps between segments": "Riempi spazi tra i segmenti",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di attivare questa opzione",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Per il formato iPod, ti consigliamo di disattivare questa opzione",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "Se il risultato prodotto non sembra corretto, consulta il menu Aiuto.",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Importa progetto (LLC)...",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "Importa capitoli di testo/YouTube",
|
||||
"Include all tracks?": "Vuoi includere tutte le tracce?",
|
||||
"Include the following text:": "Includi il seguente testo:",
|
||||
"Increase audio volume": "Aumenta volume audio",
|
||||
"Invalid JSON": "JSON non valido",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "Caratteri non validi trovati nella chiave",
|
||||
"Invalid input": "Inserimento non valido",
|
||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "In genere ti consigliamo di impostarlo ad uno di questi: {{values}}",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "Vai al punto finale del segmento attuale",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "Vai al punto iniziale del segmento attuale",
|
||||
"Jump to end time": "Vai al punto finale",
|
||||
"Jump to next segment": "Vai al segmento successivo",
|
||||
"Jump to previous segment": "Vai al segmento precedente",
|
||||
"Jump to start time": "Vai al punto iniziale",
|
||||
"Keep all {{type}} tracks": "Mantieni tutte le tracce {{type}}",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "Tastiera, mouse e input",
|
||||
"Learn More": "Maggiori info",
|
||||
"Licenses": "Licenze",
|
||||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Carica i segmenti dal nuovo file, ma mantieni il supporto attuale",
|
||||
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "File anteprima esistente caricato: {{ fileName }}",
|
||||
"Loading subtitle": "Caricamento sottotitolo",
|
||||
"Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "Loop/pausa (solo inizio e fine del segmento attuale)",
|
||||
"Loop/pause (only current segment)": "Loop/pausa (solo segmento attuale)",
|
||||
"Merge options": "Opzioni unione",
|
||||
"Merge/concatenate with current file": "Unisci/concatena con il file attuale",
|
||||
"Nearest keyframe": "Fotogramma chiave più vicino",
|
||||
"Next keyframe": "Fotogramma chiave successivo",
|
||||
"No": "No",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Non tutti i formati supportano tutti i tipi di traccia e LosslessCut non è in grado di tagliare correttamente alcuni tipi di traccia, quindi per ottenere un risultato corretto potrebbe essere necessario sacrificare alcune tracce disabilitandole.",
|
||||
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. \nCiò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.",
|
||||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero di secondi tra ogni immagine (decimale)",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Veloce: remux video, codifica audio (fallisce se il codec video non è supportato)",
|
||||
"Extract this track as file": "Estrai questa traccia come file",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. \nQuesto vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. \nUn valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Modfifica tag tracce/metadati",
|
||||
"Duration has been fixed": "La durata è stata corretta",
|
||||
"Edit": "Modifica",
|
||||
"Edit track metadata": "Modifica metadati traccia",
|
||||
"Edit file metadata": "Modifica metadati file",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Modifica metadati traccia {{trackNum}}",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Vuoi abilitare il flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg?",
|
||||
"End": "Fine",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Inserisci un numero decimale compreso tra 0 e 1 (i valori corretti sono 0,3 - 0,5)",
|
||||
"Enter metadata key": "Inserisci chiave metadati",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Abilita la decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)",
|
||||
"Enable HEVC hardware decoding": "Abilita decodifica hardware HEVC",
|
||||
"End current segment at current time": "Fine del segmento attuale al punto attuale",
|
||||
"Enter parameters": "Inserisci parametri",
|
||||
"Hide informational notifications?": "Vuoi nascondere le notifiche informative?",
|
||||
"Fix incorrect duration": "Correggi durata errata",
|
||||
"Fixing file duration": "Correzione durata file",
|
||||
"Frame counts": "N. fotogrammi",
|
||||
"Frame fractions": "Frazioni fotogrammi",
|
||||
"Frame numbers (CSV)": "Numeri fotogrammi (CSV)",
|
||||
"Frame timestamp": "Data/ora fotogrammi",
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "Fotogrammi estratti in: {{path}}",
|
||||
"HTML video tag": "Tag HTML video",
|
||||
"Import chapters": "Importa capitoli",
|
||||
"Import project": "Importa progetto",
|
||||
"Manually input current segment's start time": "Inserisci manualmente il tempo del punto iniziale del segmento attuale",
|
||||
"Manually input current segment's end time": "Inserisci manualmente il tempo del punto finale del segmento attuale",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. \nPuoi provare a passare a MP4."
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user