1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/
This commit is contained in:
Miguel Angel 2024-10-09 11:54:53 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent 03223a8bbd
commit 565148aa8c

View File

@ -17,16 +17,16 @@
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "¿Descartar o extraer las pistas no procesables a archivos separados?", "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "¿Descartar o extraer las pistas no procesables a archivos separados?",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Cuando las pistas tienen diferentes longitudes, ¿quieres que el archivo de salida sea tan largo como la pista más larga o la más corta?", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Cuando las pistas tienen diferentes longitudes, ¿quieres que el archivo de salida sea tan largo como la pista más larga o la más corta?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Haga clic para seleccionar las pistas que desea conservar al exportar:", "Click to select which tracks to keep when exporting:": "Haga clic para seleccionar las pistas que desea conservar al exportar:",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "¿Invertir la dirección del trackpad/rueda de la línea de tiempo?", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Invertir la dirección del trackpad/rueda de la línea de tiempo",
"In timecode show": "En la muestra de código de tiempo", "In timecode show": "En la muestra de código de tiempo",
"Snapshot capture format": "Formato de las capturas de instantáneas", "Snapshot capture format": "Formato de las capturas de instantáneas",
"Auto save project": "Guardar automáticamente el proyecto", "Auto save project": "Guardar automáticamente el proyecto",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "El proyecto se almacenará junto con los archivos de salida como un archivo CSV", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "El proyecto se almacenará junto con los archivos de salida como un archivo CSV",
"Auto save project file?": "¿Guardar automáticamente el archivo del proyecto?", "Auto save project file?": "Guardar automáticamente el archivo del proyecto",
"Experimental flag": "Función experimental", "Experimental flag": "Función experimental",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "¿Habilitar la función experimental de ffmpeg?", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Habilitar la función experimental de ffmpeg",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(las pistas de datos como el GPS de la GoPro, la telemetría, etc. no se copian por defecto porque ffmpeg no puede cortarlas, por lo que harán que la duración de los medios siga siendo la misma después de cortar el vídeo/audio)", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(las pistas de datos como el GPS de la GoPro, la telemetría, etc. no se copian por defecto porque ffmpeg no puede cortarlas, por lo que harán que la duración de los medios siga siendo la misma después de cortar el vídeo/audio)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "¿Extraer las pistas no procesables a archivos separados o descartarlas?", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extraer las pistas no procesables a archivos separados o descartarlas",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "¿Fusionar automáticamente los segmentos en un solo archivo durante la exportación o exportar en archivos separados?", "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "¿Fusionar automáticamente los segmentos en un solo archivo durante la exportación o exportar en archivos separados?",
"Set cut end to current position": "Fijar el final del corte en la posición actual", "Set cut end to current position": "Fijar el final del corte en la posición actual",
"Shortest": "El más corto", "Shortest": "El más corto",
@ -38,14 +38,14 @@
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "El vídeo dentro de los segmentos se descartará, mientras que el vídeo que los rodea se conservará.", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "El vídeo dentro de los segmentos se descartará, mientras que el vídeo que los rodea se conservará.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Los segmentos del interior del video se mantendrán, mientras que los del video del exterior se descartarán.", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Los segmentos del interior del video se mantendrán, mientras que los del video del exterior se descartarán.",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "La entrada tiene <1> {{numStreamsTotal}} </1> pistas - <3> Manteniendo <1> {{numStreamsToCopy}} </1> pistas </3>", "Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "La entrada tiene <1> {{numStreamsTotal}} </1> pistas - <3> Manteniendo <1> {{numStreamsToCopy}} </1> pistas </3>",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Elija el modo de corte: ¿Eliminar o mantener segmentos seleccionados del video al exportar?", "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Elija el modo de corte: Eliminar o mantener segmentos seleccionados del video al exportar",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Asegúrese de que no haya segmentos superpuestos.", "Make sure you have no overlapping segments.": "Asegúrese de que no haya segmentos superpuestos.",
"Ask on file open": "Preguntar al abrir el archivo", "Ask on file open": "Preguntar al abrir el archivo",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Preguntar qué hacer al abrir un nuevo archivo cuando ya hay otro abierto", "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Preguntar qué hacer al abrir un nuevo archivo cuando ya hay otro abierto",
"Ask about chapters": "Preguntar por los capítulos", "Ask about chapters": "Preguntar por los capítulos",
"Ask about importing chapters from opened file?": "¿Preguntar acerca de la importación de capítulos desde un archivo abierto?", "Ask about importing chapters from opened file?": "Preguntar acerca de la importación de capítulos desde un archivo abierto",
"Ask before closing": "Preguntar antes de cerrar", "Ask before closing": "Preguntar antes de cerrar",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "¿Pedir confirmación al cerrar la aplicación o el archivo?", "Ask for confirmation when closing app or file?": "Pedir confirmación al cerrar la aplicación o el archivo",
"Invert direction": "Invertir dirección", "Invert direction": "Invertir dirección",
"Change sensitivity": "Cambiar la sensibilidad", "Change sensitivity": "Cambiar la sensibilidad",
"Millisecond fractions": "Fracciones de milisegundos", "Millisecond fractions": "Fracciones de milisegundos",
@ -75,13 +75,13 @@
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "¿Fusionar {{segmentos}} segmento de corte en un solo archivo?", "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "¿Fusionar {{segmentos}} segmento de corte en un solo archivo?",
"Disables shifting of timestamp.": "Desactiva el desplazamiento de la marca de tiempo.", "Disables shifting of timestamp.": "Desactiva el desplazamiento de la marca de tiempo.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Activa el desplazamiento cuando lo requiere el formato de destino.", "Enables shifting when required by the target format.": "Activa el desplazamiento cuando lo requiere el formato de destino.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Desplazar las marcas de tiempo para que la primera marca de tiempo sea 0. (Corte sin pérdidas por defecto)", "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Desplazar las marcas de tiempo para que la primera marca de tiempo sea 0. (Corte sin pérdidas por defecto).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Desplaza las marcas de tiempo para que no sean negativas. Tenga en cuenta también que esto sólo afecta a las marcas de tiempo negativas principales, y no a las marcas de tiempo negativas no monótonas.", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Desplaza las marcas de tiempo para que no sean negativas. Tenga en cuenta también que esto sólo afecta a las marcas de tiempo negativas principales, y no a las marcas de tiempo negativas no monótonas.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "No todos los formatos admiten todos los tipos de pista, y LosslessCut no puede cortar correctamente algunos tipos de pista, por lo que es posible que tenga que sacrificar algunas pistas desactivándolas para obtener un resultado correcto.", "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "No todos los formatos admiten todos los tipos de pista, y LosslessCut no puede cortar correctamente algunos tipos de pista, por lo que es posible que tenga que sacrificar algunas pistas desactivándolas para obtener un resultado correcto.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"Con \"corte de fotogramas clave\", cortaremos en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte de inicio deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos. Con \"corte normal\" puede que tenga que establecer manualmente el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para conseguir un corte preciso", "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"corte de fotogramas clave\", cortaremos en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte de inicio deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos. Con \"corte normal\" puede que tenga que establecer manualmente el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para conseguir un corte preciso.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Por defecto, el mismo formato que el archivo de entrada. Con esta opción se puede cambiar sin pérdida el formato (contenedor) del archivo. No todos los formatos son compatibles con todos los códecs. Matroska/MP4/MOV soportan los códecs más comunes. A veces es incluso imposible exportar al mismo formato de salida que de entrada.", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Por defecto, el mismo formato que el archivo de entrada. Con esta opción se puede cambiar sin pérdida el formato (contenedor) del archivo. No todos los formatos son compatibles con todos los códecs. Matroska/MP4/MOV soportan los códecs más comunes. A veces es incluso imposible exportar al mismo formato de salida que de entrada.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "¿Conserva todos los metadatos MOV/MP4 (por ejemplo, EXIF, posición GPS, etc.) del archivo de origen? Tenga en cuenta que algunos reproductores tienen problemas para reproducir archivos en los que se conservan todos los metadatos.", "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "¿Conserva todos los metadatos MOV/MP4 (por ejemplo, EXIF, posición GPS, etc.) del archivo de origen? Tenga en cuenta que algunos reproductores tienen problemas para reproducir archivos en los que se conservan todos los metadatos.",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial o final no válido. Debe contener un número de segundos", "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Valor inicial o final no válido. Debe contener un número de segundos.",
"One or more rows does not have 3 columns": "Una o varias filas no tienen 3 columnas", "One or more rows does not have 3 columns": "Una o varias filas no tienen 3 columnas",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, introduzca una duración válida. Ejemplo: {{ejemplo}}", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Por favor, introduzca una duración válida. Ejemplo: {{ejemplo}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir la línea de tiempo en un número de segmentos con la longitud especificada", "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Dividir la línea de tiempo en un número de segmentos con la longitud especificada",
@ -91,10 +91,10 @@
"Include all tracks from the new file": "Incluir todas las pistas del nuevo archivo", "Include all tracks from the new file": "Incluir todas las pistas del nuevo archivo",
"Open the file instead of the current one": "Abrir el archivo en lugar del actual", "Open the file instead of the current one": "Abrir el archivo en lugar del actual",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Ha abierto un nuevo archivo. ¿Qué quieres hacer?", "You opened a new file. What do you want to do?": "Ha abierto un nuevo archivo. ¿Qué quieres hacer?",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "¿Dónde quiere guardar los archivos de salida? Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en esta carpeta", "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "¿Dónde quiere guardar los archivos de salida? Asegúrese de que hay suficiente espacio libre en esta carpeta.",
"Where do you want to save output files?": "¿Dónde quieres guardar los archivos de salida?", "Where do you want to save output files?": "¿Dónde quieres guardar los archivos de salida?",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux de máxima calidad (sin audio), es probable que falle", "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rápido: Remux de máxima calidad (sin audio), es probable que falle",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Estas opciones le permitirán convertir los archivos a un formato compatible con el reproductor. Puedes probar diferentes opciones y ver cuál funciona con tu archivo. Tenga en cuenta que la conversión es sólo para la vista previa. Cuando ejecute una exportación, la salida seguirá siendo sin pérdidas y con la máxima calidad", "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Estas opciones le permitirán convertir los archivos a un formato compatible con el reproductor. Puedes probar diferentes opciones y ver cuál funciona con tu archivo. Tenga en cuenta que la conversión es sólo para la vista previa. Cuando ejecute una exportación, la salida seguirá siendo sin pérdidas y con la máxima calidad.",
"Slowest: High quality encode": "Más lento: Codificación de alta calidad", "Slowest: High quality encode": "Más lento: Codificación de alta calidad",
"Slow: Low quality encode": "Lento: Codificación de baja calidad", "Slow: Low quality encode": "Lento: Codificación de baja calidad",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificación de baja calidad (sin audio)", "Slow: Low quality encode (no audio)": "Lento: Codificación de baja calidad (sin audio)",
@ -125,7 +125,7 @@
"Codec": "Códec", "Codec": "Códec",
"Tag": "Etiqueta", "Tag": "Etiqueta",
"Type": "Tipo", "Type": "Tipo",
"Keep?": "¿Mantener?", "Keep?": "Mantener",
"File info": "Información del archivo", "File info": "Información del archivo",
"Stream info": "Información de transmisión", "Stream info": "Información de transmisión",
"Current setting": "Configuración actual", "Current setting": "Configuración actual",
@ -156,7 +156,7 @@
"Don't modify": "No modificar", "Don't modify": "No modificar",
"Set output rotation. Current: ": "Establecer la rotación de salida. Actual: ", "Set output rotation. Current: ": "Establecer la rotación de salida. Actual: ",
"Send problem report": "Enviar informe de problemas", "Send problem report": "Enviar informe de problemas",
"Include all tracks?": "¿Incluir todas las pistas?", "Include all tracks?": "Incluir todas las pistas",
"Please select files to be merged": "Seleccione los archivos que desee combinar", "Please select files to be merged": "Seleccione los archivos que desee combinar",
"Merge!": "¡Unir!", "Merge!": "¡Unir!",
"More than one file must be selected": "Se debe seleccionar más de un archivo", "More than one file must be selected": "Se debe seleccionar más de un archivo",
@ -202,7 +202,7 @@
"Less than 2 frames found": "Se encontraron menos de 2 fotogramas", "Less than 2 frames found": "Se encontraron menos de 2 fotogramas",
"Unsupported platform": "Plataforma no soportada", "Unsupported platform": "Plataforma no soportada",
"Back": "Atrás", "Back": "Atrás",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "¿Conservar todos los metadatos MP4/MOV?", "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Conservar todos los metadatos MP4/MOV",
"Cut mode:": "Modo de corte:", "Cut mode:": "Modo de corte:",
"Advanced options": "Opciones avanzadas", "Advanced options": "Opciones avanzadas",
"Export summary": "Exportar resumen", "Export summary": "Exportar resumen",
@ -231,7 +231,7 @@
"Working dir unset": "Carpeta de trabajo no configurada", "Working dir unset": "Carpeta de trabajo no configurada",
"Done": "Hecho", "Done": "Hecho",
"Show sidebar": "Mostrar barra lateral", "Show sidebar": "Mostrar barra lateral",
"Mute preview? (will not affect output)": "¿Silenciar la vista previa? (no afectará la salida)", "Mute preview? (will not affect output)": "¿Silenciar la vista previa (no afectará la salida)?",
"Rotation preview": "Rotación de la vista previa", "Rotation preview": "Rotación de la vista previa",
"DROP FILE(S)": "SOLTAR ARCHIVO(S)", "DROP FILE(S)": "SOLTAR ARCHIVO(S)",
"Discard": "Descartar", "Discard": "Descartar",
@ -255,19 +255,19 @@
"File exists, bailing": "El archivo existe, rescatando", "File exists, bailing": "El archivo existe, rescatando",
"CSV files": "Archivos CSV", "CSV files": "Archivos CSV",
"Are you sure you want to close the current file?": "¿Está seguro de que desea cerrar el archivo actual?", "Are you sure you want to close the current file?": "¿Está seguro de que desea cerrar el archivo actual?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "No se pudo convertir el archivo. Prueba una conversión diferente", "Failed to convert file. Try a different conversion": "No se pudo convertir el archivo. Intente una conversión diferente.",
"You need to open a media file first": "Primero debe abrir un archivo multimedia", "You need to open a media file first": "Primero debe abrir un archivo multimedia",
"Failed to extract all streams": "Error al extraer todas las transmisiones", "Failed to extract all streams": "Error al extraer todas las transmisiones",
"All streams have been extracted as separate files": "Todas las transmisiones se han extraído como archivos separados", "All streams have been extracted as separate files": "Todas las transmisiones se han extraído como archivos separados",
"Extracting all streams": "Extrayendo todas las transmisiones", "Extracting all streams": "Extrayendo todas las transmisiones",
"Unsupported file": "Archivo no soportado", "Unsupported file": "Archivo no soportado",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este archivo no tiene una duración válida. Esto puede causar problemas. Puede intentar corregir la duración del archivo desde el menú Archivo", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Este archivo no tiene una duración válida. Esto puede causar problemas. Puede intentar corregir la duración del archivo desde el menú Archivo",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La pista de audio no es compatible. La puede convertir a un formato compatible desde el menú", "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "La pista de audio no es compatible. La puede convertir a un formato compatible desde el menú.",
"Unable to determine file format": "No se puede determinar el formato de archivo", "Unable to determine file format": "No se puede determinar el formato de archivo",
"Loading file": "Cargando archivo", "Loading file": "Cargando archivo",
"Failed to load segments": "No se pudieron cargar los segmentos", "Failed to load segments": "No se pudieron cargar los segmentos",
"No valid segments found": "No se encontraron segmentos válidos", "No valid segments found": "No se encontraron segmentos válidos",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "No hay segmento para dividir. Mueva el cursor sobre el segmento que desea dividir", "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "No hay segmento para dividir. Mueva el cursor sobre el segmento que desea dividir.",
"Playback rate:": "Tasa de reproducción:", "Playback rate:": "Tasa de reproducción:",
"Unable to playback rate right now": "No se puede reproducir la velocidad no funciona correctamente", "Unable to playback rate right now": "No se puede reproducir la velocidad no funciona correctamente",
"Failed to capture frame": "No se pudo capturar el fotograma", "Failed to capture frame": "No se pudo capturar el fotograma",
@ -289,9 +289,9 @@
"Trash it": "Tirarlo a la basura", "Trash it": "Tirarlo a la basura",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "¿Está seguro de que desea mover el archivo de origen a la papelera?", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "¿Está seguro de que desea mover el archivo de origen a la papelera?",
"Converting to supported format": "Conversión a un formato compatible", "Converting to supported format": "Conversión a un formato compatible",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "No se puede reproducir este archivo. Intente convertir a un formato compatible desde el menú", "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "No se puede reproducir este archivo. Intente convertirlo a un formato compatible desde el menú.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Archivo no compatible de forma nativa. Es posible que la vista previa no tenga audio o sea de baja calidad. Sin embargo, la exportación final no tendrá pérdidas con audio. Puede convertirlo desde el menú para una mejor vista previa con audio.", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Archivo no compatible de forma nativa. Es posible que la vista previa no tenga audio o sea de baja calidad. Sin embargo, la exportación final no tendrá pérdidas con audio. Puede convertirlo desde el menú para una mejor vista previa con audio.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ahora cortará en la posición exacta, pero puede dejar una parte vacía al principio del archivo. Es posible que deba establecer el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para lograr un corte preciso", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Ahora cortará en la posición exacta, pero puede dejar una parte vacía al principio del archivo. Es posible que deba establecer el punto de corte unos fotogramas antes del siguiente fotograma clave para lograr un corte preciso.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Ahora cortará en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte inicial deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos.", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Ahora cortará en el fotograma clave más cercano antes del punto de corte inicial deseado. Esto se recomienda para la mayoría de los archivos.",
"Keyframe cut enabled": "Corte de fotogramas clave habilitado", "Keyframe cut enabled": "Corte de fotogramas clave habilitado",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "No se pudieron combinar los archivos. Asegúrese de que todos tengan exactamente los mismos códecs", "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "No se pudieron combinar los archivos. Asegúrese de que todos tengan exactamente los mismos códecs",
@ -300,12 +300,12 @@
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "No tiene acceso de escritura a la carpeta de este archivo, seleccione una carpeta de trabajo personalizada", "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "No tiene acceso de escritura a la carpeta de este archivo, seleccione una carpeta de trabajo personalizada",
"Unable to save project file": "No se puede guardar el archivo del proyecto", "Unable to save project file": "No se puede guardar el archivo del proyecto",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Vista previa silenciada (el archivo exportado no se verá afectado)", "Muted preview (exported file will not be affected)": "Vista previa silenciada (el archivo exportado no se verá afectado)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Los fotogramas clave se mostrarán en la línea de tiempo. Necesitas hacer zoom para verlos", "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Los fotogramas clave se mostrarán en la línea de tiempo. Necesitas hacer zoom para verlos.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "No se pueden guardar sus preferencias. Intente deshabilitar cualquier antivirus", "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "No se pueden guardar sus preferencias. Pruebe deshabilitar cualquier antivirus.",
"Lang": "Idioma", "Lang": "Idioma",
"Edit file metadata": "Editar los metadatos de los archivos", "Edit file metadata": "Editar los metadatos de los archivos",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Este cuadro de diálogo puede utilizarse para concatenar archivos en serie, por ejemplo, uno tras otro:\n[file1][file2][file3]\nNO puede utilizarse para fusionar pistas en paralelo (como añadir una pista de audio a un vídeo).\nAsegúrate de que todos los archivos tienen exactamente los mismos códecs y parámetros de códec (fps, resolución, etc.).\n\nArrastre y suelte para cambiar el orden de sus archivos aquí:", "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Este cuadro de diálogo puede utilizarse para concatenar archivos en serie, por ejemplo, uno tras otro:\n[file1][file2][file3]\nNO puede utilizarse para fusionar pistas en paralelo (como añadir una pista de audio a un vídeo).\nAsegúrate de que todos los archivos tienen exactamente los mismos códecs y parámetros de códec (fps, resolución, etc.).\n\nArrastre y suelte para cambiar el orden de sus archivos aquí:",
"Show this page before exporting?": "¿Mostrar esta página antes de exportar?", "Show this page before exporting?": "Mostrar esta página antes de exportar",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Para el formato ipod, se recomienda desactivar esta opción", "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Para el formato ipod, se recomienda desactivar esta opción",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Para el formato ipod, se recomienda activar esta opción", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Para el formato ipod, se recomienda activar esta opción",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dependiendo de su archivo/reproductor específico, puede que tenga que probar diferentes opciones para obtener los mejores resultados.", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dependiendo de su archivo/reproductor específico, puede que tenga que probar diferentes opciones para obtener los mejores resultados.",
@ -317,7 +317,7 @@
"Check to hide notifications": "Marcar para ocultar las notificaciones", "Check to hide notifications": "Marcar para ocultar las notificaciones",
"Hide informational notifications?": "¿Ocultar las notificaciones informativas?", "Hide informational notifications?": "¿Ocultar las notificaciones informativas?",
"Auto load timecode": "Cargar automáticamente el código de tiempo", "Auto load timecode": "Cargar automáticamente el código de tiempo",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "¿Cargar automáticamente el código de tiempo del archivo como un desplazamiento en la línea de tiempo?", "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Cargar automáticamente el código de tiempo del archivo como un desplazamiento en la línea de tiempo",
"Change value": "Cambiar valor", "Change value": "Cambiar valor",
"Auto delete segments": "Borrar automáticamente los segmentos", "Auto delete segments": "Borrar automáticamente los segmentos",
"Auto delete segment files after merge?": "¿Borrar automáticamente los archivos de segmento después de la fusión?", "Auto delete segment files after merge?": "¿Borrar automáticamente los archivos de segmento después de la fusión?",
@ -327,15 +327,15 @@
"Other operations": "Otras operaciones", "Other operations": "Otras operaciones",
"Export seg {{segNum}}": "Exportar seg {{segNum}}", "Export seg {{segNum}}": "Exportar seg {{segNum}}",
"Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "Exportar sólo el segmento actualmente seleccionado ({{segNum}})", "Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "Exportar sólo el segmento actualmente seleccionado ({{segNum}})",
"Enable MOV Faststart?": "¿Habilitar el inicio rápido de MOV?", "Enable MOV Faststart?": "Habilitar el inicio rápido de MOV",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Nota: Se recomienda el corte de fotogramas clave para los archivos más comunes", "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Nota: Se recomienda el corte de fotogramas clave para los archivos más comunes",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "¿Conservar los metadatos originales al fusionar? (lento)", "Preserve original metadata when merging? (slow)": "¿Conservar los metadatos originales al fusionar? (lento)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "¿Crear capítulos a partir de segmentos fusionados? (lento)", "Create chapters from merged segments? (slow)": "¿Crear capítulos a partir de segmentos fusionados? (lento)",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "¿Fusionar {{segments}} segmentos cortados en un solo archivo?", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "¿Fusionar {{segments}} segmentos cortados en un solo archivo?",
"Export options": "Opciones de exportación", "Export options": "Opciones de exportación",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Puede personalizar el nombre del archivo del segmento o segmentos de salida utilizando variables especiales.", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Puede personalizar el nombre del archivo del segmento o segmentos de salida utilizando variables especiales.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Al fusionar, ¿desea conservar los metadatos del archivo original? NOTA: Esto puede aumentar drásticamente el tiempo de procesamiento", "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Al fusionar, ¿desea conservar los metadatos del archivo original? NOTA: Esto puede aumentar drásticamente el tiempo de procesamiento.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Al fusionar, ¿desea crear capítulos en el archivo fusionado, según los segmentos cortados? NOTA: Esto puede aumentar drásticamente el tiempo de procesamiento", "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Al fusionar, ¿desea crear capítulos en el archivo fusionado, según los segmentos cortados? NOTA: Esto puede aumentar drásticamente el tiempo de procesamiento.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Habilite esta opción para permitir una reproducción más rápida del archivo resultante. Esto puede hacer que el procesamiento tarde un poco más", "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Habilite esta opción para permitir una reproducción más rápida del archivo resultante. Esto puede hacer que el procesamiento tarde un poco más",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "¿Conservar todas las etiquetas de metadatos MOV/MP4 (por ejemplo, EXIF, posición GPS, etc.) del archivo de origen? Tenga en cuenta que algunos reproductores tienen problemas para reproducir archivos en los que se conservan todos los metadatos, como iTunes y otros programas de Apple.", "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "¿Conservar todas las etiquetas de metadatos MOV/MP4 (por ejemplo, EXIF, posición GPS, etc.) del archivo de origen? Tenga en cuenta que algunos reproductores tienen problemas para reproducir archivos en los que se conservan todos los metadatos, como iTunes y otros programas de Apple.",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "Papelera de archivos originales, CSV del proyecto y archivos autogenerados", "Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "Papelera de archivos originales, CSV del proyecto y archivos autogenerados",
@ -344,7 +344,7 @@
"Cancel": "Cancelar", "Cancel": "Cancelar",
"Trash": "Papelera", "Trash": "Papelera",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "¿Desea mover el archivo original y/o cualquier archivo generado a la papelera?", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "¿Desea mover el archivo original y/o cualquier archivo generado a la papelera?",
"Cleanup files?": "¿Limpiar archivos?", "Cleanup files?": "Limpiar archivos",
"Extract all tracks": "Extraer todas las pistas", "Extract all tracks": "Extraer todas las pistas",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que desea extraer todas las pistas como archivos separados", "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Por favor, confirme que desea extraer todas las pistas como archivos separados",
"Invalid character(s) found in key": "Carácter(es) no válido(s) encontrado(s) en la clave", "Invalid character(s) found in key": "Carácter(es) no válido(s) encontrado(s) en la clave",
@ -352,7 +352,7 @@
"Add metadata": "Añadir metadatos", "Add metadata": "Añadir metadatos",
"You ran out of space": "Te has quedado sin espacio", "You ran out of space": "Te has quedado sin espacio",
"Default": "Por defecto", "Default": "Por defecto",
"Show export options screen before exporting?": "¿Mostrar la pantalla de opciones de exportación antes de exportar?", "Show export options screen before exporting?": "Mostrar la pantalla de opciones de exportación antes de exportar",
"Toggle advanced view": "Alternar vista avanzada", "Toggle advanced view": "Alternar vista avanzada",
"Reset": "Restablecer", "Reset": "Restablecer",
"Preview": "Vista previa", "Preview": "Vista previa",
@ -402,7 +402,7 @@
"Invalid JSON": "Base JSON inválida", "Invalid JSON": "Base JSON inválida",
"Segment tags": "Etiquetas de segmentos", "Segment tags": "Etiquetas de segmentos",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Ver y editar etiquetas en formato JSON:", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Ver y editar etiquetas en formato JSON:",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotación sin pérdida no funcionará en este formato de archivo. Debe intentar convertirlo a mp4", "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotación sin pérdida no funcionará en este formato de archivo. Debe intentar convertirlo a MP4.",
"Fix incorrect duration": "Corregir duración incorrecta", "Fix incorrect duration": "Corregir duración incorrecta",
"Select All": "Seleccionar Todo", "Select All": "Seleccionar Todo",
"Loading subtitle": "cargando subtítulo", "Loading subtitle": "cargando subtítulo",
@ -439,7 +439,7 @@
"Frame counts": "Recuento de fotogramas", "Frame counts": "Recuento de fotogramas",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Corte en el fotograma más proximo (sin precisión de tiempo.) Equivalente a", "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Corte en el fotograma más proximo (sin precisión de tiempo.) Equivalente a",
"Extract this track as file": "Extraer esta pista como archivo", "Extract this track as file": "Extraer esta pista como archivo",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "¿Intentar convertir automáticamente a un formato de archivo soportado cuando se abra un archivo no soportado?", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Intentar convertir automáticamente a un formato de archivo compatible cuando se abra un archivo no compatible",
"Auto convert to supported format": "Conversión automática a un formato soportado", "Auto convert to supported format": "Conversión automática a un formato soportado",
"Track disposition": "Disposición de pistas", "Track disposition": "Disposición de pistas",
"Unchanged": "Sin cambios", "Unchanged": "Sin cambios",
@ -481,8 +481,8 @@
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores PotPlayer (.pbf)", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Marcadores PotPlayer (.pbf)",
"CUE sheet file": "Archivo hoja CUE", "CUE sheet file": "Archivo hoja CUE",
"Timestamps (CSV)": "Tiempos (CSV)", "Timestamps (CSV)": "Tiempos (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Exportar proyecto (LLC)...", "Export project (LLC)...": "Exportar proyecto (LLC)",
"Import project (LLC)...": "Importar proyecto (LLC)...", "Import project (LLC)...": "Importar proyecto (LLC)",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Failed to extract track": "Error al extraer la pista", "Failed to extract track": "Error al extraer la pista",
"The media you tried to open does not exist": "El archivo que intenta abrir no existe", "The media you tried to open does not exist": "El archivo que intenta abrir no existe",
@ -490,7 +490,7 @@
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic para alternar la inclusión de pistas en la exportación", "Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic para alternar la inclusión de pistas en la exportación",
"Close batch": "Cerrar lote", "Close batch": "Cerrar lote",
"No sanitize": "No limpìar", "No sanitize": "No limpìar",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "¿Usar esto para todos los archivos hasta que se reinicie LosslessCut?", "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Usar esto para todos los archivos hasta que se reinicie LosslessCut",
"Don't show dialog again until restarting app": "No volver a mostrar el diálogo hasta reiniciar la aplicación", "Don't show dialog again until restarting app": "No volver a mostrar el diálogo hasta reiniciar la aplicación",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Envíe un email a <1>losslesscut@yankee.no</1> donde describa lo que estaba haciendo.", "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Envíe un email a <1>losslesscut@yankee.no</1> donde describa lo que estaba haciendo.",
"Window": "Ventana", "Window": "Ventana",
@ -503,7 +503,7 @@
"Failed to open file": "Error al abrir archivo", "Failed to open file": "Error al abrir archivo",
"Remove segment": "Eliminar segmento", "Remove segment": "Eliminar segmento",
"Include ONLY this segment in export": "Incluir SOLO este segmento en la exportación", "Include ONLY this segment in export": "Incluir SOLO este segmento en la exportación",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "En lugar de que el video se inicie en 0, puede establecer un offset de un valor específico. Esto se aplica solo a la miniatura dentro de LosslessCut y no modifica el archivo. (Útil para ver / cortar videos de acuerdo con los códigos de tiempo.)", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "En lugar de que el video se inicie en 0, puede establecer un offset de un valor específico. Esto se aplica solo a la miniatura dentro de LosslessCut y no modifica el archivo. (Útil para ver / cortar videos de acuerdo con los códigos de tiempo).",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "El nombre del archivo no se limpiara, y cualquier carácter especial se mantendrá. Esto puede causar un fallo en la exportación u otros problemas. Úselo bajo su responsabilidad!", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "El nombre del archivo no se limpiara, y cualquier carácter especial se mantendrá. Esto puede causar un fallo en la exportación u otros problemas. Úselo bajo su responsabilidad!",
"Source file's time": "Tiempos del archivo origen", "Source file's time": "Tiempos del archivo origen",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Intente establecer el punto de corte de <1>inicio</1> unos <3>fotogramas antes o después</3> del fotograma más próximo (también se pueden solucionar problemas de sincronismos)", "Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Intente establecer el punto de corte de <1>inicio</1> unos <3>fotogramas antes o después</3> del fotograma más próximo (también se pueden solucionar problemas de sincronismos)",
@ -550,9 +550,9 @@
"Loading": "Cargando", "Loading": "Cargando",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora de zoom de la rueda del ratón", "Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora de zoom de la rueda del ratón",
"Options": "Opciones", "Options": "Opciones",
"Files merged with warning(s)_one": "Archivos fusionados con una advertencia.", "Files merged with warning(s)_one": "Archivos fusionados con una advertencia",
"Loop beginning and end of current segment": "Bucle al principio y final del segmento actual", "Loop beginning and end of current segment": "Bucle al principio y final del segmento actual",
"At least one resulting file name has no length": "Al menos el nombre de un archivo resultante no tiene longitud", "At least one resulting file name has no length": "Por lo menos uno de los archivos resultantes no tiene el nombre",
"Capture every single frame as an image": "Capturar cada fotograma como una imagen", "Capture every single frame as an image": "Capturar cada fotograma como una imagen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Capturar exactamente una imagen cada n fotograma", "Capture exactly one image every nth frame": "Capturar exactamente una imagen cada n fotograma",
"Close current file": "Cerrar archivo actual", "Close current file": "Cerrar archivo actual",
@ -614,7 +614,7 @@
"API action name: {{action}}": "Nombre de la acción API: {{acción}}", "API action name: {{action}}": "Nombre de la acción API: {{acción}}",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Al menos un códec no es compatible con el formato de archivo de salida seleccionado. Pruebe con otro formato de salida o intente desactivar una o más pistas.", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Al menos un códec no es compatible con el formato de archivo de salida seleccionado. Pruebe con otro formato de salida o intente desactivar una o más pistas.",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Al menos el nombre de un archivo resultante termina con un carácter de espacio en blanco o un punto, lo cual no está permitido.", "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Al menos el nombre de un archivo resultante termina con un carácter de espacio en blanco o un punto, lo cual no está permitido.",
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Al menos un nombre de archivo resultante es el mismo que la ruta de entrada", "At least one resulting file name is the same as the input path": "Algún archivo de salida con el mismo nombre que el de entrada",
"At least one resulting file will have a too long path": "Al menos un archivo resultante tendrá una ruta demasiado larga", "At least one resulting file will have a too long path": "Al menos un archivo resultante tendrá una ruta demasiado larga",
"Audio track": "Pista de audio", "Audio track": "Pista de audio",
"Backward seek (longer)": "Búsqueda hacia atrás (más larga)", "Backward seek (longer)": "Búsqueda hacia atrás (más larga)",
@ -622,13 +622,13 @@
"Cannot open anything else than regular files": "No se puede abrir nada más que archivos normales", "Cannot open anything else than regular files": "No se puede abrir nada más que archivos normales",
"Chapters": "Capítulos", "Chapters": "Capítulos",
"Cleanup files after export?": "Borrar archivos después de la exportación", "Cleanup files after export?": "Borrar archivos después de la exportación",
"Clear batch file list after merge": "Borrar la lista de archivos por lotes después de la fusión", "Clear batch file list after merge": "Vaciar la lista de archivos por lotes después de la fusión",
"Close current screen": "Cerrar la pantalla actual", "Close current screen": "Cerrar la pantalla actual",
"Close currently opened file": "Cerrar el archivo actualmente abierto", "Close currently opened file": "Cerrar el archivo actualmente abierto",
"Convert subtitiles into segments": "Convertir subtítulos en segmentos", "Convert subtitiles into segments": "Convertir subtítulos en segmentos",
"Combination is invalid": "La combinación es inválida", "Combination is invalid": "Combinación inválida",
"Common video/audio formats:": "Formatos comunes de vídeo/audio:", "Common video/audio formats:": "Formatos comunes de vídeo/audio:",
"Convert current file to supported format": "Convertir el archivo actual a formato compatible", "Convert current file to supported format": "Convertir el archivo actual a un formato compatible",
"Failed to export": "No se pudo exportar", "Failed to export": "No se pudo exportar",
"FCPXML files": "Archivos FCPXML", "FCPXML files": "Archivos FCPXML",
"Failed to extract frames": "No se pudieron extraer fotogramas", "Failed to extract frames": "No se pudieron extraer fotogramas",
@ -696,7 +696,7 @@
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "El nombre del archivo de salida es el mismo que el nombre del archivo de origen. ¡Esto aumenta el riesgo de sobrescribir o eliminar accidentalmente archivos fuente!", "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "El nombre del archivo de salida es el mismo que el nombre del archivo de origen. ¡Esto aumenta el riesgo de sobrescribir o eliminar accidentalmente archivos fuente!",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Los nombres de los archivos de salida no se optimizan. Intente habilitar la optimización o verifique las etiquetas de sus segmentos para detectar caracteres no válidos.", "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Los nombres de los archivos de salida no se optimizan. Intente habilitar la optimización o verifique las etiquetas de sus segmentos para detectar caracteres no válidos.",
"Backward seek (longest)": "Búsqueda hacia atrás (aún más larga)", "Backward seek (longest)": "Búsqueda hacia atrás (aún más larga)",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "No se pudo abrir los medios debido al error {{errorCode}}", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "Error al abrir el medio {{errorCode}}",
"Jump to start time": "Saltar a la hora de inicio", "Jump to start time": "Saltar a la hora de inicio",
"Loop current segment": "Bucle segmento actual", "Loop current segment": "Bucle segmento actual",
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Descargue sin pérdidas un archivo multimedia completo desde la URL especificada, mézclelo en un archivo mkv y ábralo en LosslessCut. Esto puede resultar útil si necesita descargar un vídeo de un sitio web, p.e. un vídeo en streaming HLS. Por ejemplo, en Chrome puede abrir Herramientas de desarrollo y ver el tráfico de red, buscar la lista de reproducción (por ejemplo, m3u8) y copiar y pegar su URL aquí.", "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Descargue sin pérdidas un archivo multimedia completo desde la URL especificada, mézclelo en un archivo mkv y ábralo en LosslessCut. Esto puede resultar útil si necesita descargar un vídeo de un sitio web, p.e. un vídeo en streaming HLS. Por ejemplo, en Chrome puede abrir Herramientas de desarrollo y ver el tráfico de red, buscar la lista de reproducción (por ejemplo, m3u8) y copiar y pegar su URL aquí.",
@ -732,7 +732,7 @@
"Create random segments": "Crear segmentos aleatorios", "Create random segments": "Crear segmentos aleatorios",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Los puntos de corte pueden ser inexactos.", "Cutpoints may be inaccurate.": "Los puntos de corte pueden ser inexactos.",
"Decrease font size": "Reducir el tamaño de la fuente", "Decrease font size": "Reducir el tamaño de la fuente",
"Detecting black scenes": "Reconocer escenas oscuras", "Detecting black scenes": "Detectando escenas oscuras",
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cortar en el fotograma clave anterior (tiempo no exacto). Equivalente a", "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cortar en el fotograma clave anterior (tiempo no exacto). Equivalente a",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Por favor, presione la combinación de teclas deseada. Asegúrese de que no entre en conflicto con ningún otro enlace o tecla de acceso rápido del sistema.", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Por favor, presione la combinación de teclas deseada. Asegúrese de que no entre en conflicto con ningún otro enlace o tecla de acceso rápido del sistema.",
"Playback/preview segments only": "Reproducción/ vista previa sólo de segmentos", "Playback/preview segments only": "Reproducción/ vista previa sólo de segmentos",
@ -766,7 +766,7 @@
"Segment label (regexp)": "Etiqueta de segmento (regexp)", "Segment label (regexp)": "Etiqueta de segmento (regexp)",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" creará segmentos que delimitan las secciones silenciosas. \"{{mode2}}\" creará segmentos que se inician/detienen en el centro de cada sección silenciosa.", "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" creará segmentos que delimitan las secciones silenciosas. \"{{mode2}}\" creará segmentos que se inician/detienen en el centro de cada sección silenciosa.",
"Seek one frame": "Buscar un fotograma", "Seek one frame": "Buscar un fotograma",
"Segment duration less than 5 seconds": "Duración del segmento inferior a 5 segundos.", "Segment duration less than 5 seconds": "Duración del segmento inferior a 5 segundos",
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" creará segmentos que delimitan las secciones negras. \"{{mode2}}\" creará segmentos que comienzan/paran en el centro de cada sección negra.", "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modo de segmento: \"{{mode1}}\" creará segmentos que delimitan las secciones negras. \"{{mode2}}\" creará segmentos que comienzan/paran en el centro de cada sección negra.",
"Segment starts after 01:00": "Segmento comienza después de las 01:00", "Segment starts after 01:00": "Segmento comienza después de las 01:00",
"Segment tag value": "Valor de la etiqueta del segmento", "Segment tag value": "Valor de la etiqueta del segmento",
@ -791,7 +791,7 @@
"Edit segment tags": "Editar etiquetas de segmento", "Edit segment tags": "Editar etiquetas de segmento",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Habilitar el filtro de flujo de bits \"{{filterName}}\".", "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Habilitar el filtro de flujo de bits \"{{filterName}}\".",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide la línea de tiempo en segmentos con duraciones aleatorias y espacios entre los segmentos, en un rango especificado en segundos con el formato correcto.", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide la línea de tiempo en segmentos con duraciones aleatorias y espacios entre los segmentos, en un rango especificado en segundos con el formato correcto.",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "No cortar el archivo, sino exportar un original sin modificar que tiene capítulos generados a partir de segmentos", "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "No cortar el archivo; intente exportar un original sin cambios con los capítulos generados a partir de los segmentos",
"Edit current segment tags": "Editar las etiquetas del segmento actual", "Edit current segment tags": "Editar las etiquetas del segmento actual",
"End current segment at current time": "Terminar el segmento actual en el momento actual", "End current segment at current time": "Terminar el segmento actual en el momento actual",
"End of video": "Final del vídeo", "End of video": "Final del vídeo",