diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 75f4dfa3..afbdefa2 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -73,9 +73,9 @@ "Auto merge": "Automaticky spojit", "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?", "Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor", - "Custom working directory": "Vlastní pracovní složka", + "Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář", "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).", - "Working directory": "Pracovní složka", + "Working directory": "Pracovní adresář", "System language": "Jazyk systému", "App language": "Jazyk programu", "Close sidebar": "Skrýt boční panel", @@ -297,7 +297,7 @@ "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek", "Files merged!": "Soubory spojeny!", "Merging": "Spojování", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář", "Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu", "Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)", "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.", @@ -409,7 +409,7 @@ "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu", "See <1>Help": "Podívejte se do <1>Nápovědy", "Try with a <1>Different file": "Zkuste <1>Jiný soubor", - "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jinou <1>Pracovní složku", + "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář", "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Zkuste střih <1>Normální i <3>Klíčové snímky", "Disable unnecessary <1>Tracks": "Vynechte zbytné <1>Stopy", "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát výstupu (<3>matroska a <5>mp4 podporují většinu kodeků)", @@ -448,7 +448,7 @@ "Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů", "This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů", "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty", - "Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit", + "Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě", "Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice", "Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice", "Failed to export project": "Selhal export projektu", @@ -650,7 +650,7 @@ "Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo", "Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén", "Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén", - "File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků", + "File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků", "File number": "Číslo souboru", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "HTML video tag": "HTML video tag", @@ -763,7 +763,7 @@ "Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů", "Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů", "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", "Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty", "Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky", "Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy", @@ -779,7 +779,7 @@ "Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly", "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.", "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", "Duplicate segment": "Duplikovat segment", "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".", @@ -893,5 +893,20 @@ "kbit/s": "kbps", "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", "Merge finished": "Spojení dokončeno", - "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok" + "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok", + "All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá", + "Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru", + "Playback rate": "Rychlost přehrávání", + "Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář", + "Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.", + "Downloading URL": "URL stahování", + "Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.", + "Open media from URL": "Otevřít média z URL", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.", + "More settings": "Více nastavení", + "Open URL": "Otevřít URL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru." }