From 66b80b484dbfa8e953fb069ad4c1e926d397be08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sun, 6 Oct 2024 08:48:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 81.4% (605 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt/ --- locales/pt/translation.json | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 138 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/pt/translation.json b/locales/pt/translation.json index 5c1584ff..6e107e49 100644 --- a/locales/pt/translation.json +++ b/locales/pt/translation.json @@ -550,5 +550,142 @@ "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado", "Trash auto-generated files": "Deitar ficheiros gerados automaticamente no lixo", "Trash original source file": "Deitar ficheiro fonte original no lixo", - "Unchanged": "Inalterado" + "Unchanged": "Inalterado", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)", + "Alt": "Alt", + "Cleanup files after export?": "Limpar ficheiros após exportar", + "Ctrl": "Ctrl", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)", + "Output name(s):_other": "Nomes dos ficheiros finais:", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Mismatches detected": "Conflitos detetados", + "Resulting segment file names_one": "Nome resultante", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Pode alterar esta opção antes de mesclar.", + "Troubleshooting": "Solução de problemas", + "End": "Fim", + "Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}", + "FAQ": "Perguntas frequentes", + "Failed to detect black scenes": "Falha ao detetar cenas pretas", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do rato", + "Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual", + "All Files": "Todos os ficheiros", + "Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave", + "Detect black scenes": "Apagar cenas pretas", + "Disposition": "Posicionamento", + "Loop current segment": "Repetir segmento atual", + "Next keyframe": "Próximo quadro", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} ficheiros!", + "Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes", + "See <1>Help menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda", + "Show this dialog every time?": "Sempre mostrar esta caixa de diálogo", + "Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro", + "Start": "Início", + "Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um ficheiro ou pressionar o botão \"apagar ficheiro de origem\"?", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas.", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.", + "Detect scene changes": "Detetar mudança de cena", + "Detect silent scenes": "Detetar cenas silenciosas", + "Detecting black scenes": "A detetar cenas pretas", + "Detecting silent scenes": "A detetar cenas silenciosas", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com ficheiros HEVC)", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)", + "Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta", + "Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas", + "Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "A extrair {{count}} faixas improcessáveis", + "Failed to detect scene changes": "Falha ao detetar mudança de cena", + "Failed to detect silent scenes": "Falha ao detetar cenas silenciosas", + "Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro", + "How to use": "Como usar", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas", + "Invert selected segments": "Inverter seleção", + "Keyboard, mouse and input": "Teclado, rato e dispositivos de entrada", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.", + "Output name(s):_one": "Nome do ficheiro final:", + "Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o ficheiro final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o ficheiro de origem.", + "Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter num novo segmento.", + "Shift": "Alternar", + "Title": "Título", + "Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}", + "Unable to merge files": "Impossível mesclar ficheiros", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Pode personalizar o nome do ficheiro final com variáveis especiais.", + "Export is done!": "Exportação finalizada!", + "Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo", + "Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave", + "<0> to show advanced view": "<0> para visualização avançada", + "<0> to show simple view": "<0> para visualização simples", + "Close currently opened file": "Fechar o ficheiro aberto", + "Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!", + "Previous keyframe": "Quadro anterior", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros", + "Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo", + "Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro", + "Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados", + "Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isto automaticamente após exportar o ficheiro?", + "Enter parameters": "Insira parâmetros", + "Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.", + "Loading": "A carregar", + "Snapshot capture method": "Método de captura de quadro", + "Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência", + "Detecting scene changes": "A detetar mudança de cena", + "Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens", + "File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos", + "HTML video tag": "Tag HTML", + "Invalid input": "Entrada inválida", + "Nearest keyframe": "Quadro mais próximo", + "Output file name": "Nome do ficheiro final", + "Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de ficheiro está sem {{ext}}, o que resultará num ficheiro sem extensão. A reprodução do seu ficheiro pode ser impedida.", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.", + "Change preferences": "Alterar preferências", + "FCPXML files": "Ficheiros FCPXML", + "Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave", + "Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "A extrair uma faixa improcessável", + "Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa", + "Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem", + "Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos", + "thumbnail": "miniatura", + "Export mode": "Modo de exportação", + "User interface": "Interface do utilizador", + "Disable <1>merge options": "Desativar <1>opções de mesclagem", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)", + "Files merged with warning(s)_one": "Ficheiros mesclados com um alerta", + "Files merged with warning(s)_other": "Ficheiros mesclados com alertas", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Para o FCPX / FCPXML", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.", + "Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença num ou mais quadros, em relação à prévia.", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de ficheiros não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num ficheiro válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um destes valores: {{values}}", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "A manter {{numStreamsToCopy}} faixas", + "Merge options": "Opções de mesclagem", + "Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o ficheiro atual", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um ficheiro com este nome, impossível de sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos ficheiros não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever ficheiros ao exportar, caso um ficheiro com o mesmo nome já exista", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar ficheiros permanentemente em caso de falha no lixo", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os ficheiros finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os ficheiros de origem.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no ficheiro do projeto (devido a restrições do App Sandbox).", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O ficheiro referenciado no projeto que tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do ficheiro final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos ficheiros de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com este tipo de ficheiro e o ficheiro final pode não ser reproduzido. Pode contornar este problema ativando as opções experimentais nas Configurações.", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas." }