mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (644 of 644 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/
This commit is contained in:
parent
9484865e1b
commit
757db54503
@ -68,18 +68,18 @@
|
||||
"Current setting": "Impostazioni attuali",
|
||||
"Settings": "Impostazioni",
|
||||
"Ask before closing": "Chiedi prima della chiusura",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Vuoi chiedere conferma alla chiusura dell'applicazione o del file?",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Richeista conferma chiusura dell'applicazione o del file",
|
||||
"Invert direction": "Inverti direzione",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Vuoi invertire la direzione del trackpad/rotellina della timeline?",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Inversione direzione del trackpad/rotellina della timeline",
|
||||
"Change sensitivity": "Cambia sensibilità",
|
||||
"Millisecond fractions": "Frazioni di millisecondi",
|
||||
"In timecode show": "Visualizza timecode",
|
||||
"Snapshot capture format": "Formato cattura schermata",
|
||||
"Auto save project": "Salvataggio automatico progetto",
|
||||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Il progetto sarà memorizzato insieme ai file di output come file CSV",
|
||||
"Auto save project file?": "Vuoi abilitare il salvataggio automatico del file progetto?",
|
||||
"Auto save project file?": "Abilitazione salvataggio automatico del file progetto",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(le tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Vuoi estrarre le tracce non elaborabili per separare i file o scartarli?",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Estrazione tracce non elaborabili per separare i file o scartarli",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.",
|
||||
"Remove": "Rimuovi",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Il video all'interno verrà conservato, mentre il video all'esterno verrà scartato.",
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. \nPuoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.",
|
||||
"Copied to clipboard": "Copiato negli appunti",
|
||||
"Copy to clipboard": "Copia negli Appunti",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passa il mouse sopra i pulsanti nell'interfaccia principale per vedere le loro funzione",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Passa il mouse sopra i pulsanti nell'interfaccia principale per vedere le loro funzioni",
|
||||
"Delete source file": "Elimina file sorgente",
|
||||
"Capture snapshot": "Cattura schermata",
|
||||
"Export segment(s)": "Esporta segmento/i",
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@
|
||||
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero essere imprecisi. Assicurati di testare i file di output nel lettore / editor desiderato prima di eliminare l'origine. Se l'output non sembra corretto, vedere la pagina HELP.",
|
||||
"Window": "Finestra",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Creare capitoli da segmenti uniti (lento)?",
|
||||
"Cleanup files?": "Vuoi pulire i file?",
|
||||
"Cleanup files?": "Pulizia dei file",
|
||||
"Add metadata": "Aggiungi metadati",
|
||||
"Cancel": "Annulla",
|
||||
"Confirm": "Conferma",
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@
|
||||
"CUE files": "File CUE",
|
||||
"Change value": "Modifica valore",
|
||||
"Chapters": "Capitoli",
|
||||
"Check to hide notifications": "Seleziona per nascondere le notifiche",
|
||||
"Check to hide notifications": "Nascondi le notifiche",
|
||||
"Cleaning up": "Pulizia",
|
||||
"Chapters only": "Solo capitoli",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Impossibile aprire il supporto a causa dell'errore {{errorCode}}",
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Allinea la durata dei segmenti ai fotogrammi chiave",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Allineamento dei segmenti ai fotogrammi chiave",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Almeno un nome di file risultante contiene caratteri non validi",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Vuoi caricare automaticamente il l timecode dal file come offset nella timeline?",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Caricamento automatico del timecode dal file come offset nella timeline",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Unisci automaticamente i segmenti in un file dopo l'esportazione, ma mantieni anche i segmenti",
|
||||
"Batch convert files to supported format": "Converti in batch i file nel formato supportato",
|
||||
"Bind new key to action": "Collega nuovo tasto ad azione",
|
||||
@ -312,8 +312,8 @@
|
||||
"Change preferences": "Modifica preferenze",
|
||||
"Check compatibility": "Verifica compatibilità",
|
||||
"Check for updates": "Controlla aggiornamenti",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Vuoi controllare aggiornamenti all'avvio?",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Vuoi pulire i file dopo l'esportazione?",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Controllo automatico aggiornamenti all'avvio",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Pulizia file a fine esportazione",
|
||||
"Clear all segments": "Cancella tutti i segmenti",
|
||||
"Clear batch file list after merge": "Cancella elenco file batch dopo l'unione",
|
||||
"Clear working directory": "Svuota cartella di lavoro",
|
||||
@ -321,7 +321,7 @@
|
||||
"Close batch": "Chiudi batch",
|
||||
"Combine overlapping segments": "Combina segmenti sovrapposti",
|
||||
"Close current screen": "Chiudi schermo attuale",
|
||||
"Close currently opened file": "Chiudi file attualmente aperto",
|
||||
"Close currently opened file": "Chiudere il file attualmente aperto",
|
||||
"Confirm quit": "Confema uscita",
|
||||
"Convert current file to supported format": "Converti il file attuale nel formato supportato",
|
||||
"Copy": "Copia",
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. \nCon questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. \nNon tutti i formati supportano tutti i codec. \nMatroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. \nA volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sei sicuro di voler chiudere il file batch caricato?",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Vuoi chiedere informazioni sull'importazione di capitoli dal file aperto?",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Richiesta informazioni importazione di capitoli dal file aperto",
|
||||
"At least one resulting file name has no length": "Almeno un nome di file risultante ha lunghezza zero",
|
||||
"Abort": "Interrompi",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Tempo preciso ma potrebbe lasciare una parte vuota all'inizio del video. Equiv a",
|
||||
@ -346,7 +346,7 @@
|
||||
"Always open this dialog when opening multiple files": "Quando apri più file apri sempre questa finestra di dialogo",
|
||||
"An error has occurred.": "Si è verificato un errore.",
|
||||
"Ask on file open": "Chiedi con file aperto",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Vuoi chiedere cosa fare quando apri un nuovo file quando un altro file è già aperto?",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Ccosa fare quando si apre un nuovo file e un altro file è già aperto",
|
||||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Almeno un nome di file risultante ha lo stesso percorso della sorgente",
|
||||
"At least one resulting file will have a too long path": "Almeno un file risultante avrà un percorso troppo lungo",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave più vicino (durata non precisa). Equiv. a",
|
||||
@ -365,14 +365,14 @@
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Non tagliare il file, ma esporta invece un originale non modificato che ha capitoli generati dai segmenti",
|
||||
"Exit": "Esci",
|
||||
"Enter value": "Inserisci valore",
|
||||
"Experimental flag": "Flag sperimentale",
|
||||
"How to use": "Come usare",
|
||||
"Experimental flag": "Abilita funzioni sperimentali",
|
||||
"How to use": "Funzionalità del programma",
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore</1>",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. \nQuesto potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. \nSe non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce</3>",
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tasto modifica zoom rotellina mouse",
|
||||
"New version!": "Nuova versione!",
|
||||
"No binding": "Nessun legame",
|
||||
"New version!": "Disponibile nuova versione!",
|
||||
"No binding": "Nessun tasto impostato",
|
||||
"No sanitize": "Nessun disinfettante",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Nessun segmento da dividere. \nSposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.",
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@
|
||||
"Keep or discard audio tracks": "Mantieni o elimina le tracce audio",
|
||||
"Lang": "Lingua",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Vuoi fare tutto questo automaticamente dopo aver esportato un file?",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Ripetere queste operazioni dopo aver esportato un file",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "Le funzionalità sperimentali sono state attivate!",
|
||||
@ -486,15 +486,15 @@
|
||||
"Edit track metadata": "Modifica metadati traccia",
|
||||
"Edit file metadata": "Modifica metadati file",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Modifica metadati traccia {{trackNum}}",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Vuoi abilitare il flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg?",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Abilitazione flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg",
|
||||
"End": "Fine",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Inserisci un numero decimale compreso tra 0 e 1 (i valori corretti sono 0,3 - 0,5)",
|
||||
"Enter metadata key": "Inserisci chiave metadati",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Abilita la decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Abilitazione della decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)",
|
||||
"Enable HEVC hardware decoding": "Abilita decodifica hardware HEVC",
|
||||
"End current segment at current time": "Fine del segmento attuale al punto attuale",
|
||||
"Enter parameters": "Inserisci parametri",
|
||||
"Hide informational notifications?": "Vuoi nascondere le notifiche informative?",
|
||||
"Hide informational notifications?": "Disabilitazione notifiche informative",
|
||||
"Fix incorrect duration": "Correggi durata errata",
|
||||
"Fixing file duration": "Correzione durata file",
|
||||
"Frame counts": "N. fotogrammi",
|
||||
@ -547,7 +547,7 @@
|
||||
"Open": "Apri",
|
||||
"Options affecting exported files": "Opzioni che interessano i file esportati",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Il file destinazione esiste già, si rifiuta di sovrascrivere. \nPuoi attivare la sovrascrittura nelle impostazioni.",
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "Vuoi eliminare definitivamente i file se il Cestino fallisce?",
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "Eliminare definitivamente i file se il Cestino fallisce",
|
||||
"Play": "Riproduci",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Invia un'email a <1>losslesscut@mifi.no</1> in cui descriverai cosa stavi facendo.",
|
||||
"Please input a valid number of segments": "Inserisci un numero di segmenti valido",
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Imposta la durata minima del silenzio che verrà convertito in un segmento.",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Imposta la soglia per considerare un'immagine \"nera\".",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Prima dell'esportazione vuoi visualizzare la schermata delle opzioni di esportazione?",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Vuoi visualizzare questa finestra di dialogo ogni volta?",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Visualizzare questa finestra di dialogo ogni volta",
|
||||
"Shuffle segments order": "Mescola ordine dei segmenti",
|
||||
"Slow down playback more": "Diminuisci velocità riproduzione",
|
||||
"Smart cut (experimental):": "Taglio intelligente (sperimentale):",
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@
|
||||
"Source file's time": "Ora file sorgente",
|
||||
"Store in working directory": "Salva nella cartella di lavoro",
|
||||
"Store next to media file": "Salva successivo nel file multimediale",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg integrato",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "Usa ffmpeg integrato",
|
||||
"View": "Visualizza",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Descrizione video YouTube\n00:00 Introduzione\n00:01 Capitolo 2\n00:00:02.123 Capitolo 3",
|
||||
"Track has been extracted": "La traccia è stata estratta",
|
||||
@ -635,16 +635,16 @@
|
||||
"Sort items": "Ordina elementi",
|
||||
"Toggle Full Screen": "Abilita/disabilita schermo pieno",
|
||||
"Track {{num}} info": "Info traccia {{num}}",
|
||||
"Trash auto-generated files": "Elimina i file generati automaticamente",
|
||||
"Trash auto-generated files": "Eliminare i file generati automaticamente",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Prova sia <1>Taglio normale</1> che <3>Taglio fotogramma chiave</3>",
|
||||
"Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg esterno",
|
||||
"Using external ffmpeg": "Usa ffmpeg esterno",
|
||||
"Something went wrong": "Si sono verificati alcuni problemi",
|
||||
"Split segment at cursor": "Dividi segmento in corrispondenza del cursore",
|
||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Questa funzione sperimentale ricodificherà la parte del video dal punto di taglio fino al fotogramma chiave successivo per tentare di eseguire un taglio accurato al 100%. \nFunziona solo su alcuni file. \nHa funzionato con alcuni file h264 e solo pochi file h265. \nMaggori info qui: {{url}}",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Questo file contiene capitoli incorporati. \nVuoi importare i capitoli come segmenti tagliati?",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Questo file non ha una durata valida. \nCiò potrebbe causare problemi. \nPuoi provare a correggere la durata del file dal menu File",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Accelerazione ricerca timeline",
|
||||
"Version": "Versione",
|
||||
"Version": "Info programma",
|
||||
"video": "video",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Alcune tracce extra sono state scartate. \nÈ possibile modificare questa opzione prima dell'unione.",
|
||||
"Speed up playback more": "Aumenta velocità riproduzione",
|
||||
@ -653,8 +653,8 @@
|
||||
"Toggle advanced view": "Abilita/disabilita vista avanzata",
|
||||
"Toggle current segment selected": "Attiva/disattiva selezione segmento attuale",
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Mancata corrispondenza {{index}} traccia: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Trash original source file": "Elimina il file sorgente originale",
|
||||
"Trash project LLC file": "Elimina il file progetto LLC",
|
||||
"Trash original source file": "Eliminare il file sorgente originale",
|
||||
"Trash project LLC file": "Eliminare il file progetto LLC",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Avviso: è noto che il taglio delle tracce delle miniature causa problemi. \nPrendi in considerazione la possibilità di disabilitare la traccia {{trackNumber}}.",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Cosa vuoi fare dopo aver esportato un file o quando premi il pulsante \"Elimina file sorgente\"?",
|
||||
"XML files": "File XML",
|
||||
@ -690,19 +690,19 @@
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "Impossibile esportare flussi non elaborabili.",
|
||||
"Undo": "Annulla operazione",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi conservare i metadati del file originale?\nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
|
||||
"You are running version {{version}}": "La versione in uso è la versione {{version}}",
|
||||
"You are running version {{version}}": "Versione del programma: {{version}}",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "Non sei autorizzato ad accedere a questo file",
|
||||
"Start": "Avvia",
|
||||
"Start over": "Ricomincia",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "Punti iniziali come capitoli YouTube",
|
||||
"The media you tried to open does not exist": "Il file multimediale che hai tentato di aprire non esiste",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. \nPuoi aggirare questo problema abilitando il \"flag sperimentale\" in \"Impostazioni\".",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Esiste un problema noto con questo tipo di file e ilk file destinazione potrebbe non essere riproducibile. \nPuoi aggirare questo problema abilitando in \"Impostazioni\" l'opzione \"Abilita funzioni sperimentali\".",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "La dimensione del file destinazione unito ({{outputFileTotalSize}}) differisce dalla dimensione totale dei file sorgenti ({{sourceFilesTotalSize}}) di oltre il {{maxDiffPercent}}%. \nCiò potrebbe indicare che si è verificato un problema durante l'unione.",
|
||||
"Unable to delete file: {{message}}": "Impossibile eliminare il file: {{message}}",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Vuoi usare questo per tutti i file fino al riavvio di LosslessCut?",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Durante l'unione, vuoi creare capitoli nel file unito, in base ai segmenti tagliati? \nNOTA: ciò potrebbe aumentare notevolmente il tempo di elaborazione.",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Con \"Taglio fotogramma chiave\", verrò tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di taglio iniziale desiderato.\nQuesto è consigliato per la maggior parte dei file.\nCon \"Taglio normale\" per ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare manualmente il punto di taglio alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"Inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli.\nMa non c'è spazio tra i segmenti, o almeno due segmenti si sovrappongono.\nQuesto non produrrebbe alcun file destinazione.\nFai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> in basso per disabilitare questa modalità.\nIn alternativa puoi combinare i segmenti sovrapposti dal menu.",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Vuoi consentire l'esecuzione simultanea di più istanze di LosslessCut (sperimentale)?",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Consentire l'esecuzione simultanea di più istanze di LosslessCut (sperimentale)",
|
||||
"Allow multiple instances": "Consenti più istanze"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user