mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-25 19:52:44 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/
This commit is contained in:
parent
be3ca8245e
commit
7ac93d958a
@ -315,7 +315,7 @@
|
|||||||
"Zoom out timeline": "タイムラインを縮小",
|
"Zoom out timeline": "タイムラインを縮小",
|
||||||
"Zoom in timeline": "タイムラインを拡大",
|
"Zoom in timeline": "タイムラインを拡大",
|
||||||
"Timeline/zoom operations": "タイムライン/拡大操作",
|
"Timeline/zoom operations": "タイムライン/拡大操作",
|
||||||
"Split segment at cursor": "カーソルの地点でセグメントを分割",
|
"Split segment at cursor": "カーソルの場所でセグメントを分割",
|
||||||
"Select next segment": "次のセグメントを選択",
|
"Select next segment": "次のセグメントを選択",
|
||||||
"Select previous segment": "前のセグメントを選択",
|
"Select previous segment": "前のセグメントを選択",
|
||||||
"Remove current segment": "現在のセグメントを除去",
|
"Remove current segment": "現在のセグメントを除去",
|
||||||
@ -561,7 +561,7 @@
|
|||||||
"Jump to next segment": "次のセグメントへ移動",
|
"Jump to next segment": "次のセグメントへ移動",
|
||||||
"Extract all frames in segment as images": "セグメント内のすべてのフレームを抽出",
|
"Extract all frames in segment as images": "セグメント内のすべてのフレームを抽出",
|
||||||
"Deselect all segments": "すべてのセグメントを選択解除",
|
"Deselect all segments": "すべてのセグメントを選択解除",
|
||||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "続きなど、一連のファイルを連結するのに使用します。\n[file1][file2][file3]\n並列にトラックを結合する (音声トラックを映像に追加するような) ことはできません。\nすべてのファイルでまったく同じコーデックとコーデック設定値 (fps、解像度など) だと確認してください。",
|
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "続きなど、一連のファイルを連結するのに使用します。\n[file1][file2][file3]\n並列にトラックを結合する (音声トラックを映像に追加するような) ことはできません。\n設定値 (fps、解像度など) も含めて、すべてのファイルでまったく同じコーデックにしてください。",
|
||||||
"Increase audio volume": "音量を上げる",
|
"Increase audio volume": "音量を上げる",
|
||||||
"Shift all segments on timeline": "タイムラインのすべてのセグメントをずらす",
|
"Shift all segments on timeline": "タイムラインのすべてのセグメントをずらす",
|
||||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "これは試験的機能で、切り取り地点から次のキーフレームまでの映像部分を再エンコードし、100%正確な切り取りを試みます。一部のファイルでのみうまくいくでしょう。私が試したところ、一部の h264 ファイルと、ほんの一部の h265 ファイルでのみ成功しました。詳細: {{url}}",
|
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "これは試験的機能で、切り取り地点から次のキーフレームまでの映像部分を再エンコードし、100%正確な切り取りを試みます。一部のファイルでのみうまくいくでしょう。私が試したところ、一部の h264 ファイルと、ほんの一部の h265 ファイルでのみ成功しました。詳細: {{url}}",
|
||||||
@ -583,7 +583,7 @@
|
|||||||
"Manually input current segment's start time": "現在のセグメントの開始時間を手動で入力",
|
"Manually input current segment's start time": "現在のセグメントの開始時間を手動で入力",
|
||||||
"Start current segment at current time": "現在の位置で現在のセグメントを開始",
|
"Start current segment at current time": "現在の位置で現在のセグメントを開始",
|
||||||
"Both": "両方",
|
"Both": "両方",
|
||||||
"Check compatibility": "互換性の検査",
|
"Check compatibility": "互換性を検査",
|
||||||
"Detecting black scenes": "真っ暗なシーンを検出中",
|
"Detecting black scenes": "真っ暗なシーンを検出中",
|
||||||
"Detect black scenes": "真っ暗なシーンを検出",
|
"Detect black scenes": "真っ暗なシーンを検出",
|
||||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "有効な形式で秒単位に指定された範囲内で、ランダムな長さとセグメント間の間隔にして、タイムラインをセグメントに分割する。",
|
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "有効な形式で秒単位に指定された範囲内で、ランダムな長さとセグメント間の間隔にして、タイムラインをセグメントに分割する。",
|
||||||
@ -614,7 +614,7 @@
|
|||||||
"Output file name": "出力ファイル名",
|
"Output file name": "出力ファイル名",
|
||||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "出力ファイルが既に存在し、上書きもできません。設定によって上書き可能にできます。",
|
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "出力ファイルが既に存在し、上書きもできません。設定によって上書き可能にできます。",
|
||||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "ファイル名のテンプレートに {{ext}} がなく、拡張子のないファイルとなります。再生できない出力ファイルになる可能性があります。",
|
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "ファイル名のテンプレートに {{ext}} がなく、拡張子のないファイルとなります。再生できない出力ファイルになる可能性があります。",
|
||||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "ファイルの互換性の検査が有効でないため、結合により、無効な出力ファイルになることがあります。以下の「互換性の検査」を有効にし、結合前にファイルの互換性を検査してください。",
|
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "ファイル同士の互換性検査が無効なため、結合により、無効な出力ファイルなることがあります。下記「互換性を検査」を有効にし、結合前に検査してください。",
|
||||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "1個以上のファイルで不一致が検出されました。続行できますが、出力されるファイルは再生できない可能性があります。",
|
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "1個以上のファイルで不一致が検出されました。続行できますが、出力されるファイルは再生できない可能性があります。",
|
||||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "トラック {{index}} 不一致: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "トラック {{index}} 不一致: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} フレーム",
|
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} フレーム",
|
||||||
@ -682,7 +682,7 @@
|
|||||||
"Unable to merge files": "ファイルを結合できません",
|
"Unable to merge files": "ファイルを結合できません",
|
||||||
"Try each of the following before merging again:": "再び結合する前に、次の事項をお試しください:",
|
"Try each of the following before merging again:": "再び結合する前に、次の事項をお試しください:",
|
||||||
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "パスのような機密情報は編集したほうがいいかもしれません。",
|
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "パスのような機密情報は編集したほうがいいかもしれません。",
|
||||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "切り取り箇所が不正確なことがあります。",
|
"Cutpoints may be inaccurate.": "切り取り箇所が不正確になることがあります。",
|
||||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告: サムネイルのトラックを切り取ると問題となることが知られています。トラック{{trackNumber}}の無効化を考慮してください。",
|
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告: サムネイルのトラックを切り取ると問題となることが知られています。トラック{{trackNumber}}の無効化を考慮してください。",
|
||||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常は以下のどれかを推奨します: {{values}}",
|
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常は以下のどれかを推奨します: {{values}}",
|
||||||
"Experimental functionality has been activated!": "試験的な機能が有効化されました!",
|
"Experimental functionality has been activated!": "試験的な機能が有効化されました!",
|
||||||
@ -744,7 +744,7 @@
|
|||||||
"Show informational notifications": "情報を伝える通知を表示",
|
"Show informational notifications": "情報を伝える通知を表示",
|
||||||
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
|
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
|
||||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力種別",
|
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力種別",
|
||||||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg の撮影方式では、時々さらに正確な色を取得できますが、撮影したスナップショットがプレビューよりも1フレーム以上ずれていることがあります。",
|
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg の撮影方式では、時々より正確な色を取得できますが、撮影したスナップショットがプレビューよりも1フレーム以上ずれていることがあります。",
|
||||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "このプロジェクトが参照しているメディアは、このプロジェクトファイルと同じフォルダにありません: {{mediaFileName}}",
|
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "このプロジェクトが参照しているメディアは、このプロジェクトファイルと同じフォルダにありません: {{mediaFileName}}",
|
||||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "入力元は{{numStreamsTotal}}トラックを含む",
|
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "入力元は{{numStreamsTotal}}トラックを含む",
|
||||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}}トラック保持",
|
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}}トラック保持",
|
||||||
@ -823,5 +823,26 @@
|
|||||||
"Shift all start times": "すべての時間を進める",
|
"Shift all start times": "すべての時間を進める",
|
||||||
"Video track": "映像トラック",
|
"Video track": "映像トラック",
|
||||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} フレーム",
|
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} フレーム",
|
||||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} フレーム"
|
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} フレーム",
|
||||||
|
"Backward seek": "後方シーク",
|
||||||
|
"Batch": "一括",
|
||||||
|
"Cutlist": "Cutlist",
|
||||||
|
"Forward seek": "前方シーク",
|
||||||
|
"Jump to last segment": "最後のセグメントに移動",
|
||||||
|
"Open file": "ファイルを開く",
|
||||||
|
"Open next file": "次のファイルを開く",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (最大)",
|
||||||
|
"Increase font size": "文字を小さく",
|
||||||
|
"Reset font size": "文字の大きさを初期化",
|
||||||
|
"Forward seek (longer)": "前方シーク (大きく)",
|
||||||
|
"Jump to first segment": "最初のセグメントに移動",
|
||||||
|
"Backward seek (longer)": "後方シーク (大きく)",
|
||||||
|
"Log file": "ログファイル",
|
||||||
|
"Forward seek (longest)": "前方シーク (最大)",
|
||||||
|
"Open previous file": "前のファイルを開く",
|
||||||
|
"Backward seek (longest)": "後方シーク (最大)",
|
||||||
|
"Decrease font size": "文字を大きく",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval": "タイムラインをキーボードでシークする間隔",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (大きく)",
|
||||||
|
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user