1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00

Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (651 of 651 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/
This commit is contained in:
Elvin 2023-09-09 07:29:28 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent eaab02db95
commit 832ac8be8f

View File

@ -34,7 +34,7 @@
"System language": "系統語言",
"Close sidebar": "關閉側邊欄",
"Max length": "最大長度",
"Export+merge": "匯出併合並",
"Export+merge": "匯出合併",
"Export selection": "匯出選中",
"Export": "匯出",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "請選擇要合併的檔案。檔案必須有相同的格式以及編解碼器",
@ -72,7 +72,7 @@
"File has been permanently deleted": "檔案已被永久刪除",
"Permanently delete": "永久刪除",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "無法將檔案移至垃圾桶。請問是否要永久刪除檔案?",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放該檔。嘗試在單中轉換到受支援的格式。",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "無法播放該檔。嘗試在單中轉換到受支援的格式。",
"File has been moved to trash": "檔案以移至垃圾桶",
"Converting to supported format": "格式轉換中",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "該檔不被支持,預覽視圖可能無音訊或低品質,但最終匯出的檔音軌品質無損。您可以在功能表中進行格式轉換來實現更佳的音訊預覽。",
@ -81,7 +81,7 @@
"Enable MOV Faststart?": "啟用MOV快速啟動",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推薦關鍵幀切割適用於大多數常見文件",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合併時保留源的中繼資料(慢)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的段創建章節(慢)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "從合併的創建章節(慢)",
"Advanced options": "進階選項",
"Save output to path:": "輸出檔的保存路徑:",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合併 {{segments}} 剪下段到一個檔案?",
@ -90,7 +90,7 @@
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移時間戳記使其非負。還要注意這只影響前導的負時間戳記但不影響非單調的負時間戳記。",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊變數自定義輸出段的檔名。",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否保留原始檔案中的中繼資料?注意:這可能極大增加處理時間。",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否根據切割的段,在合併的檔中創建章節?注意:這可能極大增加處理時間。",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合併時,是否根據切割的,在合併的檔中創建章節?注意:這可能極大增加處理時間。",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "並非所有格式支持所有的軌道類型而且LosslessCut無法正確切割某些軌道類型因此您可能不得不通過取消某些軌道來獲得正確的操作結果。",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用「關鍵幀切割」,將在所需開始切割點之前的最臨近關鍵幀處進行切割。這是對絕大多數檔的推薦操作。使用「普通切割」,可能需要在下一個關鍵幀之前幾幀手動設置切割點來實現精確切割。",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默認為與輸入檔相同的格式。您可以使用此選項無損更改檔的格式容器。並非所有封裝格式支援所有編碼格式。Matroska/MP4/MOV支持最常見的轉碼器。有時甚至不可能匯出到與輸入相同的輸出格式。",
@ -100,7 +100,7 @@
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何幫助,您可以發送<1>錯誤報告</1>",
"See <1>Help</1>": "查看 <1>幫助</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "嘗試<1>不同的檔</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "嘗試<1>普通剪</1>和<3>關鍵幀切割</3>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "嘗試<1>普通剪</1>和<3>關鍵幀切割</3>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "選擇不同的輸出 <1>格式</1>(<3>matroska</3>和 <5>mp4</5> 支持大多數的轉碼器)",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "取消不必要的<1>軌道</1>",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "更改輸出<1>格式</1>從<3>MP4</3>到<5>MOV</5>",
@ -117,9 +117,9 @@
"Enter metadata key": "輸入中繼資料的名稱",
"Add metadata": "添加中繼資料",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "請輸入有效的持續時間。示例:{{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "劃分時間軸成數個指定時長的段",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "劃分時間軸成數個指定時長的",
"Import chapters": "導入章節",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "該檔包含內嵌的章節。是否將章節作為切割段導入?",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "該檔包含內嵌的章節。是否將章節作為切割導入?",
"You ran out of space": "您已用完所有空間",
"Include all tracks from the new file": "併入新檔中的所有軌道",
"Open the file instead of the current one": "開啟新文件替換當前文件",
@ -148,11 +148,11 @@
"This template will result in invalid file names": "此模板將導致無效的檔案名稱",
"Export to separate files": "匯出到單獨的檔",
"Separate files": "單獨的檔",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動合併段到同一個檔,但也保留段",
"Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動合併段到同一個檔",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "匯出後自動合併到同一個檔,但也保留段",
"Auto merge segments to one file after export": "匯出後自動合併到同一個檔",
"Normal cut": "普通剪切",
"Keyframe cut": "關鍵影格剪切",
"Export {{ num }} segments": "匯出 {{ num }} 段",
"Export {{ num }} segments": "匯出 {{ num }} ",
"Working dir set": "工作目錄設置",
"Working dir unset": "工作目錄未設置",
"Copy to clipboard": "複製到剪貼板",
@ -184,7 +184,7 @@
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "該檔的持續時間無效。這可能引起問題。您可以嘗試用檔功能表的修復檔持續時間",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不受支持的音軌。您可以通過功能表轉換到被支援的格式。",
"Unable to determine file format": "無法偵測檔案格式",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分離的段。請移動游標到您想要分離的段上。",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "沒有要分離的。請移動游標到您想要分離的段上。",
"Failed to capture frame": "截取幀失敗",
"Screenshot captured to:": "截圖存儲路徑:",
"No segments to export": "沒有要匯出的片段",
@ -225,13 +225,13 @@
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "無效的期數或結束值。必須包含數秒。",
"No rows found": "沒有找到列",
"Set a different <1>Working directory</1>": "設置不同的 <1>工作目錄</1>",
"Label current segment": "標記當前段",
"Label current segment": "標記當前",
"OK": "確定",
"Cancel": "取消",
"Trash": "丟棄",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "請確認是否要將所有軌道匯出為單獨的檔",
"Please input a valid number of segments": "請輸入有效的段數量",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "劃分時間軸成數個等時長的段",
"Please input a valid number of segments": "請輸入有效的數量",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "劃分時間軸成數個等時長的",
"Ignore chapters": "忽略章節",
"Please input a valid format.": "請輸入有效的格式。",
"You need to choose something!": "您需要選中!",
@ -247,8 +247,8 @@
"Rotation preview": "旋轉預覽",
"Timeline keyboard seek acceleration": "時間軸鍵盤移動加速",
"Timeline keyboard seek speed": "時間軸鍵盤移動速度",
"Failed to load segments": "載入段失敗",
"No valid segments found": "無法找到有效的段",
"Failed to load segments": "載入失敗",
"No valid segments found": "無法找到有效的",
"Unable to change playback rate right now": "當前無法更改播放速率",
"Start time must be before end time": "起始時間必須位於結束時間之前",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪輯 iPhone HEVC 影片存在一個已知問題。輸出的檔可能不相容所有播放機。",
@ -257,7 +257,7 @@
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已啟用進階視圖。現在您將看到非必要的按鈕和功能。",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "將在準確的位置切割,但可能在檔開頭產生空白部分。您可能需要在下一個關鍵幀的前幾幀設置切割點來實現精確切割。",
"Keyframe cut disabled": "已關閉關鍵幀切割(精確模式)",
"Create num segments": "創建多個段",
"Create num segments": "創建多個",
"Download {{version}}": "下載 {{version}}",
"New version!": "新的版本!",
"Report an error": "報告錯誤",
@ -273,10 +273,10 @@
"Edit tracks / metadata tags": "編輯軌道 / 中繼資料標記",
"Extract all tracks": "匯出所有軌道",
"Tracks": "軌道",
"Create fixed duration segments": "創建固定持續時間的段",
"Reorder segments by start time": "按起始時間重新排序段",
"Clear all segments": "清除所有的段",
"Segments": "段",
"Create fixed duration segments": "創建固定持續時間的",
"Reorder segments by start time": "按起始時間重新排序",
"Clear all segments": "清除所有的",
"Segments": "",
"Edit": "編輯",
"Exit": "退出",
"Fix incorrect duration": "修正錯誤的持續時間",
@ -352,12 +352,12 @@
"Snapshot capture format": "快照捕獲格式",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案",
"Experimental flag": "實驗中功能",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗ffmpeg功能標誌",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡如GoPro GPS遙測等預設情況下不會被複製因為ffmpeg不能剪切它們因此它們會導致剪切影片/音訊後媒體持續時間保持不變)",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗FFmpeg功能標誌",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡如GoPro GPS遙測等預設情況下不會被複製因為FFmpeg不能剪下它們因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔或丟棄它們",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片段將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片段將被保留,外面的將被丟棄。",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選定的段",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片將被保留,外面的將被丟棄。",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選定的",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精確時間但可能在影片開頭留下一個空白部分。相當於",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵幀處切割 (非精確時間)。相當於",
"Keyframe cut mode": "關鍵幀切割模式",
@ -369,24 +369,24 @@
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "這是存放暫存檔案、匯出檔案、專案檔案CSV的位置。",
"Working directory": "工作目錄",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms(毫秒), <2>{{frameCount}}</2> frames(影格)",
"Segments total:": "段總數:",
"Segments total:": "總數:",
"Invalid number entered": "輸入的數位無效",
"Change order of segment": "更改段的排序",
"No segments to export.": "沒有可匯出的段。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的段。",
"Segments to export:": "待匯出的段:",
"Change order of segment": "更改的排序",
"No segments to export.": "沒有可匯出的。",
"Make sure you have no overlapping segments.": "確保沒有重疊的。",
"Segments to export:": "待匯出的",
"Duration": "持續時間",
"Exclude all segments from export": "從匯出中排除所有分段",
"Include all segments in export": "在匯出中的包含所有分段",
"Include this segment in export": "在匯出中包含此片段",
"Exclude this segment from export": "從匯出中排除此片段",
"Include ONLY this segment in export": "在匯出中僅包括此片段",
"Decrease segment order": "降低段排序",
"Increase segment order": "提升段順序",
"Change segment order": "更改段順序",
"Remove segment": "刪除段",
"Label segment": "標記段",
"Add segment": "添加段",
"Decrease segment order": "降低排序",
"Increase segment order": "提升順序",
"Change segment order": "更改順序",
"Remove segment": "刪除",
"Label segment": "標記",
"Add segment": "添加",
"Capture frame": "截取幀",
"Close file and clean up": "關閉檔並清理",
"Don't modify": "不要更改",
@ -405,19 +405,19 @@
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個:\n[檔案1][檔案2][檔案3]\n它不能用於並行合併軌道如將音訊軌新增到影片中。\n確保所有檔案的編解碼器和編解碼器參數fps、解析度等完全相同。\n\n拖放以更改檔案的順序",
"Merge/concatenate files": "合併/連接檔",
"More than one file must be selected": "必須選擇多個檔案",
"Keep selected segments": "保留選定的段",
"Discard selected segments": "放棄選定的段",
"Keep selected segments": "保留選定的",
"Discard selected segments": "放棄選定的",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "當您匯出時,時間軸上選定的部分將被保留 - 周圍的區域將被移除。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "當您匯出時,時間軸上選定的段將被移除 - 周圍的區域將被保留",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "當您匯出時,時間軸上選定的將被移除 - 周圍的區域將被保留",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "嘗試在設定中啟用 <1>實驗功能</1>",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-</1>剪切點設定為最近的關鍵影格<3>之前或之後的幾影格</3>(也可以解決音訊同步問題)",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>關鍵影格剪切和合併剪下按鈕已移動到“匯出”面板(按“匯出”檢視)",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "運行操作之後,最後執行的ffmpeg命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼板並在命令列上運行之前根據需要修改它們。",
"Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "運行操作之後,最後執行的FFmpeg命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼板並在命令列上運行之前根據需要修改它們。",
"Last ffmpeg commands": "上一批FFmpeg命令",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將滑鼠懸停在主介面的按鈕上,查看它們有哪些功能",
"Delete source file": "刪除原始檔案",
"Capture snapshot": "捕獲快照",
"Export segment(s)": "匯出段",
"Export segment(s)": "匯出",
"Output actions": "輸出動作",
"Change rotation": "更改旋轉",
"Other operations": "其他操作",
@ -426,14 +426,14 @@
"Mouse scroll/wheel up/down": "滑鼠滾輪向上/下滾動",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和計算得出的合適級別之間切換縮放比率",
"Timeline/zoom operations": "時間軸/縮放操作",
"Split segment at cursor": "在游標處拆分段",
"Select next segment": "選擇下一段",
"Select previous segment": "選擇上一段",
"Remove current segment": "刪除當前段",
"Add cut segment": "添加切割段",
"Split segment at cursor": "在游標處拆分",
"Select next segment": "選擇下一",
"Select previous segment": "選擇上一",
"Remove current segment": "刪除當前",
"Add cut segment": "添加切割",
"Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為目前片段的終點",
"Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為目前片段的起點",
"Segments and cut points": "段和切割點",
"Segments and cut points": "和切割點",
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點",
"Undo": "撤銷",
"Redo": "重做",
@ -450,18 +450,18 @@
"Subtitle": "字幕",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:播放速度低(音訊重新封裝),可能會失敗",
"Loading subtitle": "載入字幕",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和編輯 JSON5 格式的段標籤:",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和編輯 JSON5 格式的標籤:",
"Failed to open file": "無法開啟文件",
"Trash original source file": "丟棄原始原始檔案",
"Clear working directory": "清除工作目錄",
"An error has occurred.": "發生了錯誤。",
"Toggle Developer Tools": "切換開發者工具",
"Trash project LLC file": "垃圾專案 LLC 檔",
"Cut": "剪",
"Cut": "剪",
"Copy": "複製",
"Paste": "貼上",
"Select All": "選擇全部",
"Invert all segments on timeline": "反轉時間線上的所有段",
"Invert all segments on timeline": "反轉時間線上的所有",
"Help": "幫助",
"Extract all frames": "擷取所有影格",
"Extract all frames as images": "將所有影格擷取為圖片",
@ -505,30 +505,30 @@
"Clear batch file list after merge": "合併後清除批次檔列表",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "輸入一個介於 0 和 1 之間的十進位數字(正常值為 0.3 - 0.5",
"Output name(s):_one": "輸出檔案名:",
"Combine selected segments": "合併所選段",
"Copy selected segments times to clipboard": "將所選段時間複製到剪貼板",
"Combine selected segments": "合併所選",
"Copy selected segments times to clipboard": "將所選時間複製到剪貼板",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "匯出檔後自動執行所有的這些操作嗎?",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要將段時間與最近的、上一個或下一個關鍵幀對齊?",
"End current segment at current time": "在當前時間結束當前段",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要將時間與最近的、上一個或下一個關鍵幀對齊?",
"End current segment at current time": "在當前時間結束當前",
"Experimental functionality has been activated!": "實驗功能已啟動!",
"Export options will not be shown before exporting.": "匯出前不會顯示匯出選項。",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "提取一個不可處理的軌道",
"If output does not look right, see the Help menu.": "如果輸出看起來不正確,請參閱「明」功能表。",
"Manually input current segment's end time": "手動輸入當前段的結束時間",
"Manually input current segment's start time": "手動輸入當前段的開始時間",
"If output does not look right, see the Help menu.": "如果輸出看起來不正確,請參閱「明」功能表。",
"Manually input current segment's end time": "手動輸入當前的結束時間",
"Manually input current segment's start time": "手動輸入當前的開始時間",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "輸出檔案名範本導致檔案名重複(您試圖匯出多個同名檔)。",
"Output name(s):_other": "輸出檔案名:",
"Play selected segments in order": "按順序播放選定的段",
"Playback/preview segments only": "僅播放/預覽段",
"Play selected segments in order": "按順序播放選定的",
"Playback/preview segments only": "僅播放/預覽",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於{{errorCode}}錯誤無法開啟媒體",
"Deselect all segments": "取消選擇所有段",
"Deselect all segments": "取消選擇所有",
"Select only this segment": "僅選擇此段",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔可能無法播放。",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片轉碼器會失敗)",
"Invalid input": "輸入無效",
"Remove selected segments": "刪除選定的段",
"Select segments by label": "按標籤選擇段",
"Remove selected segments": "刪除選定的",
"Select segments by label": "按標籤選擇",
"Slow down playback more": "進一步放慢播放速度",
"Troubleshooting": "故障排除",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}}幀",
@ -548,7 +548,7 @@
"Nearest keyframe": "最近的關鍵幀",
"Unable to export unprocessable streams.": "無法匯出無法處理的流。",
"Change preferences": "更改首選項",
"Cut mode": "剪模式",
"Cut mode": "剪模式",
"Cutpoints may be inaccurate.": "切割點可能不準確。",
"Jump to previous segment": "跳轉到上一段",
"Jump to next segment": "跳轉到下一段",
@ -559,7 +559,7 @@
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名。",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>顯示進階視圖",
"<0></0> to show simple view": "<0></0>顯示簡單視圖",
"Align segment times to keyframes": "將段時間與關鍵幀對齊",
"Align segment times to keyframes": "將時間與關鍵幀對齊",
"All Files": "所有檔",
"Alt": "Alt",
"Capture every single frame as an image": "將每一幀捕獲為圖像",
@ -586,7 +586,7 @@
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按確認授予 LosslessCut 寫入專案檔案的許可權(由於 App Sandbox的 限制)。",
"Resulting segment file names_other": "結果檔案名",
"Select custom FFmpeg directory": "選擇自訂FFmpeg目錄",
"Select all segments": "選擇所有段",
"Select all segments": "選擇所有",
"Check compatibility": "檢查相容性",
"Check for updates on startup?": "啟動時檢查更新",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "未顯示匯出選項。您可以通過按一下匯出按鈕旁邊的圖示來啟用匯出選項。",
@ -596,9 +596,9 @@
"Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失敗,則永久刪除檔",
"Previous keyframe": "上一關鍵幀",
"Segment tags": "段標籤",
"Toggle current segment selected": "切換選定的當前段",
"Toggle current segment selected": "切換選定的當前",
"thumbnail": "縮略圖",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已選擇 {{selectedSegments}} 個段,共{{nonFilteredSegments}}個段",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已選擇 {{selectedSegments}} 個,共{{nonFilteredSegments}}個段",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要編輯任何敏感資訊,例如路徑。",
"Failed to detect silent scenes": "無聲場景檢測失敗",
"Show this dialog every time?": "每次都顯示這個對話方塊",
@ -609,20 +609,20 @@
"Detecting silent scenes": "正在檢測靜默場景",
"Discard all {{type}} tracks": "丟棄所有{{type}}軌道",
"Disposition": "對待為",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "將時間線分成具有隨機持續時間和段之間間隔的段,範圍內以秒為單位,格式正確。",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要將段開始或結束時間戳記與關鍵幀對齊?",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "將時間線分成具有隨機持續時間和之間間隔的段,範圍內以秒為單位,格式正確。",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要將開始或結束時間戳記與關鍵幀對齊?",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要將開始或結束時間戳記移動 {{time}} 嗎?",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪檔,而是匯出未經修改的原始檔,其中包含從段生成的章節",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪檔,而是匯出未經修改的原始檔,其中包含從段生成的章節",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖像之間的秒數(十進位)",
"Export finished with warning(s)_one": "匯出完成但出現警告",
"Export finished with warning(s)_other": "匯出完成但出現多個警告",
"Export is done!": "匯出完成!",
"Export mode": "匯出模式",
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 個段的匯出模式",
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 個的匯出模式",
"Export options will be shown before exporting.": "匯出選項將在匯出前顯示。",
"Extract frames as image files": "將幀提取為影像檔",
"Extract frames from segment as image files": "從段中提取幀作為影像檔",
"Extract frames of the selected segment as images?": "將所選段的幀提取為圖像",
"Extract frames from segment as image files": "從中提取幀作為影像檔",
"Extract frames of the selected segment as images?": "將所選的幀提取為圖像",
"Failed to detect scene changes": "未能檢測到場景變化",
"FCPXML files": "FCPXML文件",
"FFmpeg": "FFmpeg",
@ -630,21 +630,21 @@
"File number": "文件編號",
"Files merged with warning(s)_one": "合併檔時出現警告",
"Files merged with warning(s)_other": "合併檔時出現多個警告",
"Fill gaps between segments": "填充段之間的間隙",
"Fill gaps between segments": "填充之間的間隙",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"Frame fractions": "幀段",
"Frame fractions": "幀",
"Frame numbers (CSV)": "幀編號 (CSV)",
"Frame timestamp": "幀時間戳記",
"Frames extracted to: {{path}}": "提取到的幀: {{path}}",
"HTML video tag": "網頁影片標籤",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "輸入有 {{numStreamsTotal}} 條軌道",
"Invert selected segments": "反轉選定段",
"Invert selected segments": "反轉選定",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建議將其設置為以下值之一: {{values}}",
"Jump to current segment's end time": "跳轉到當前段的結束時間",
"Jump to current segment's start time": "跳轉到當前段的開始時間",
"Jump to current segment's end time": "跳轉到當前的結束時間",
"Jump to current segment's start time": "跳轉到當前的開始時間",
"Keep all {{type}} tracks": "保留所有{{type}}軌道",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留{{numStreamsToCopy}} 條軌道",
"Label selected segments": "標記選定的段",
"Label selected segments": "標記選定的",
"Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式",
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈當前段的開始和結束",
"Loop current segment": "迴圈當前段",
@ -653,29 +653,29 @@
"Next keyframe": "下一關鍵幀",
"Options affecting exported files": "影響匯出檔的選項",
"Output file name": "輸出檔案名",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "輸出檔案名未清理。嘗試啟用清理功能或檢查您的段標籤是否有無效字元。",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "輸出檔案名未清理。嘗試啟用清理功能或檢查您的標籤是否有無效字元。",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "輸出檔案名不會被清理,任何特殊字元都將被保留。 這可能會導致匯出失敗並可能導致其他有趣的問題。 使用風險自負!",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在與輸出檔案名同名的檔,匯出時覆蓋檔",
"Play current segment once": "播放當前段一次",
"Play current segment once": "播放當前一次",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "請按您想要的複合鍵。 確保它不與任何其他綁定或系統熱鍵衝突。",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放機/編輯器中測試輸出檔。",
"Prefer strong colors": "偏好強烈的色彩",
"Prompts and dialogs": "提示和對話方塊",
"Remove key binding": "刪除按鍵綁定",
"See <1>Help</1> menu for help": "請參閱 <1>説明</1>功能表尋求説明",
"See <1>Help</1> menu for help": "請參閱 <1>說明</1>功能表尋求說明",
"Set current frame as cover art": "將當前幀設置為封面",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "設置將轉換為段的最短靜音持續時間。",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "設置將轉換為的最短靜音持續時間。",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "設置雜訊容限。可以用 dB如果將「dB」附加到指定值或振幅比來指定。預設值為 -60dB 或 0.001。",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "設置考慮圖片「黑色」的閾值。",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "設置考慮圖元「黑色」的閾值。",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "設置以秒為單位的檢測到的最小黑色持續時間。它必須是一個非負浮點數。",
"Shift": "Shift",
"Shift all segments on timeline": "移動時間軸上的所有段",
"Shuffle segments order": "打亂段順序",
"Shift all segments on timeline": "移動時間軸上的所有",
"Shuffle segments order": "打亂順序",
"Snapshot capture method": "快照捕獲格式",
"Snapshot capture quality": "快照捕獲品質",
"Snapshots and frame extraction": "快照和幀提取",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "將時間軸上的所有段移動這個量。 負值將向後移動,而正值將向前移動。",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "將時間軸上的所有移動這個量。 負值將向後移動,而正值將向前移動。",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些額外的軌道已被丟棄。您可以在合併之前更改此選項。",
"Sort items": "排序項目",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "將專案檔案 (.llc) 存儲在工作目錄中或載入的媒體文件旁邊",
@ -683,7 +683,7 @@
"The media you tried to open does not exist": "您嘗試開啟的媒體不存在",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合併輸出檔的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 與原始檔案的總大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超過 {{maxDiffPercent}}%。這可能表明合併期間出現問題。",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此檔案類型存在一個已知問題,輸出可能無法播放。您可以通過啟用「設置」下的「實驗標誌」來解決此問題。",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "這允許您指定要使用的自訂 FFmpeg 和 FFprobe 二進位檔案。 確保「ffmpeg」和「ffprobe」可執行檔存在於同一目錄中然後選擇目錄。",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "這允許您指定要使用的自訂 FFmpeg 和 FFprobe 二進位檔案。 確保「FFmpeg」和「FFprobe」可執行檔存在於同一目錄中然後選擇目錄。",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此對話方塊可用於串聯檔案,例如一個接一個地:\n[file1][file2][file3]\n它不能用於並行合併軌道例如向影片添加音軌。\n確保所有檔都具有完全相同的轉碼器和轉碼器參數fps、解析度等。",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此實驗性功能將重新編碼從剪輯點到下一個關鍵幀的影片部分,以嘗試進行 100% 準確的剪輯。 僅適用於某些檔。 我已經成功處理了一些 h264 檔,和只有幾個 h265 檔。 在此處查看更多資訊:{{url}}",
"Title": "標題",
@ -694,11 +694,11 @@
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "開啟不支援的檔時,嘗試自動轉換為支援的格式",
"Unable to delete file: {{message}}": "無法刪除檔: {{message}}",
"Unable to merge files": "無法合併檔",
"Using built-in ffmpeg": "使用內置 ffmpeg",
"Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg",
"Using built-in ffmpeg": "使用內置 FFmpeg",
"Using external ffmpeg": "使用外部 FFmpeg",
"Video FPS": "影片幀率",
"User interface": "使用者介面",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪縮略圖軌道會導致問題。考慮禁用軌道 {{trackNumber}}。",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪縮略圖軌道會導致問題。考慮禁用軌道 {{trackNumber}}。",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "匯出檔後或按下「刪除原始檔案」按鈕時,您想做什麼?",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊變數自訂輸出的檔案名。",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉段」 模式 <1></1> 將刪除選定的段而不是保留它們。但是任何段之間都沒有空間,或者至少有兩個段是重疊的。這不會產生任何輸出。在段之間騰出空間或按一下下面的陰陽 <3></3> 符號以禁用此模式。或者,您可以合併功能表中的重疊部分。",
@ -706,22 +706,22 @@
"Abort": "中止",
"Both": "都",
"Create random segments": "創建隨機段",
"Create segments from keyframes": "依據關鍵幀創建段",
"Create segments from keyframes": "依據關鍵幀創建",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "啟用 HEVC / H265 硬體解碼(如果 HEVC 檔出現問題,您可能需要關閉此功能)",
"Enter parameters": "輸入參數",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "輸入每個圖像之間的最大秒數(十進位)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "輸入每個圖像之間的幀數(整數)",
"FAQ": "常見問題解答",
"How to use": "如何使用",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "從新檔載入段,但保留當前媒體",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "從新檔載入,但保留當前媒體",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已載入現有預覽檔:{{ fileName }}",
"Loading": "載入中",
"Speed up playback more": "進一步加快播放速度",
"Start": "開始",
"Start current segment at current time": "在當前時間開始當前段",
"Start current segment at current time": "在當前時間開始當前",
"Start over": "重新開始",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"Aligning segments to keyframes": "正在將段時間與關鍵幀對齊",
"Aligning segments to keyframes": "正在將時間與關鍵幀對齊",
"Detecting black scenes": "正在檢測黑場",
"Detecting scene changes": "正在檢測場景變化",
"Detect black scenes": "檢測黑場",