1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (684 of 684 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
This commit is contained in:
taozi1996 2024-02-15 04:32:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8436bfdd78
commit 8df9ff7e74
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -838,5 +838,27 @@
"No file is loaded": "未加载任何文件",
"Discard all tracks": "放弃所有轨道",
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。"
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧",
"Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"",
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标签",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!",
"Select playback quality": "选择播放质量",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 \"make_non_negative\"",
"Shift all start times": "偏移所有开始时间",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前一个)关键帧开始,这可能很有用。",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"Audio track": "音轨",
"Convert subtitiles into segments": "将字幕转换进入片段",
"Duplicate keyboard combination": "重复的键盘组合",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快FFmpeg辅助播放",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放",
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨",
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
"Precise": "准确的",
"Video track": "视频轨"
}