mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 99.6% (623 of 625 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/
This commit is contained in:
parent
72f7edae11
commit
97d80c7196
@ -207,10 +207,10 @@
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "完全には未対応のファイルです。プレビューは音声なしか低品質かもしれません。しかし出力すると、最終的に無劣化で音声つきになります。音声つきでプレビューするにはメニューから変換してください。",
|
||||
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注:</0> キーフレーム切り取り、また結合切り取りのボタンは、出力のパネル内に移動しました (確認するには出力を押す)",
|
||||
"Export segment(s)": "セグメントを出力",
|
||||
"Export options": "出力用オプション",
|
||||
"Export options": "出力オプション",
|
||||
"Unable to export this file": "このファイルを出力できません",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "このオプションでは、本プレイヤーに対応する形式にファイルを変換できます。ファイルにどんなオプションが適しているか試し確認できます。なお、変換はプレビュー専用です。出力を実行して出力されるファイルは無劣化の完全品質です",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "出力用オプションを出力前に表示 ?",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "出力オプションを出力前に表示 ?",
|
||||
"Export": "出力",
|
||||
"Working dir set": "作業フォルダ指定",
|
||||
"Working dir unset": "作業フォルダ未設定",
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@
|
||||
"Batch converting to supported format": "対応形式に一括で変換中",
|
||||
"Converting to supported format": "対応形式に変換中",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持するか ?",
|
||||
"Remove": "削除",
|
||||
"Remove": "除去",
|
||||
"Keep": "保持",
|
||||
"Help and shortcuts": "ヘルプとショートカット",
|
||||
"Toggle advanced view": "高度な表示の切替",
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@
|
||||
"Lock/unlock output format": "出力形式のロック/解除",
|
||||
"Trash project CSV": "プロジェクト用CSVをごみ箱へ",
|
||||
"Confirm": "確認",
|
||||
"Trash original source file": "元の入力したファイルをごみ箱へ",
|
||||
"Trash original source file": "入力した元ファイルをごみ箱へ",
|
||||
"Don't show dialog again until restarting app": "アプリを再起動するまでダイアログを再び表示しない",
|
||||
"Toggle Developer Tools": "開発者ツールの切り替え",
|
||||
"Help": "ヘルプ",
|
||||
@ -600,7 +600,7 @@
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "マウススクロールを時間拡大に変更するキー",
|
||||
"Mismatches detected": "不一致を検出",
|
||||
"Loading": "読み込み中",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "出力ファイル名のテンプレートによるファイル名が重複(複数の同名のファイルをエクスポートしようとしています)",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "出力ファイル名のテンプレートによるファイル名が重複(複数の同名のファイルを出力しようとしています)",
|
||||
"Overwrite existing files": "既存のファイルを上書き",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "<1>ヘルプ</1>はメニューから参照",
|
||||
"Set current frame as cover art": "現在のフレームをカバーアートに設定",
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@
|
||||
"Create random segments": "ランダムなセグメントを生成",
|
||||
"FCPXML files": "FCPXML ファイル",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "現在のフレームがカバーアートに設定されました",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "出力ファイル名と同じ名前のファイルが存在すれば、エクスポート時にファイルを上書きする ?",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "出力ファイル名と同じ名前のファイルが存在すれば、出力時にファイルを上書きする ?",
|
||||
"Output file name": "出力ファイル名",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "出力ファイルが既に存在し、上書きもできません。設定によって上書き可能にできます。",
|
||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "ファイル名のテンプレートに {{ext}} がなく、拡張子のないファイルとなります。再生できない出力ファイルになる可能性があります。",
|
||||
@ -622,7 +622,7 @@
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "ピクセルを「真っ暗」とみなす閾値を設定。",
|
||||
"Snapshot capture method": "スナップ写真の撮影方法",
|
||||
"Snapshot capture quality": "スナップ写真の撮影の品質",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "処理できないストリームをエクスポートできません。",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "処理できないストリームを出力できません。",
|
||||
"Abort": "中止",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "すべての単一フレームを画像として撮影",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "N秒ごとに良好な画像を撮影",
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@
|
||||
"Detect silent scenes": "無音のシーンを検出",
|
||||
"Detecting silent scenes": "無音のシーンを検出中",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"Export is done!": "エクスポート完了 !",
|
||||
"Export is done!": "出力完了 !",
|
||||
"Extract frames of the selected segment as images?": "選択したセグメントのフレームを画像ファイルとして抽出 ?",
|
||||
"Extract frames from segment as image files": "セグメントからフレームを画像ファイルとして抽出",
|
||||
"Extract frames as image files": "フレームを画像として抽出",
|
||||
@ -652,7 +652,7 @@
|
||||
"File names of extracted video frames": "抽出された映像フレームのファイル名",
|
||||
"File number": "ファイル番号",
|
||||
"HTML video tag": "HTML の Video タグ",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたものが正しくないなら、ヘルプメニューをご覧ください。",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたファイルが正しくないなら、ヘルプメニューをご覧ください。",
|
||||
"Frame timestamp": "フレームの時間",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "キーボードやマウスの入力",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "新しいシーンだと判断する2フレーム間の最小の変化量。0.3から0.5の間の値が一般的に妥当です。",
|
||||
@ -668,9 +668,9 @@
|
||||
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注: 切り取り地点が不正確になることがあります。元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力されたファイルを確認してください。",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "真っ暗を検出する最小の持続時間を秒単位で設定。負の値ではない、浮動小数点数にします。",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "画像を「真っ暗」とみなす閾値を設定。",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "ノイズ許容性を設定。dB単位 (値に dB を追加) または振幅比で指定可能です。初期値は-60dB (0.001)。",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "雑音の許容度を設定。dB単位 (値に dB を追加) または振幅比で指定可能です。初期値は-60dB (0.001)。",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "「セグメントを反転」モード <1></1> を有効にしています。これは選択したセグメントを、保持ではなく除去します。しかしセグメント間の間がまったくないか、少なくとも2つのセグメントが重なっています。これでは何も出力されません。セグメント間の間を設けるか、下部の陰陽記号 <3></3> をクリックし、このモードを無効にしてください。またはメニューから重なっているセグメントを結合することもできます。",
|
||||
"Do this automatically after export": "エクスポート後に自動でこれを実行",
|
||||
"Do this automatically after export": "出力後に、これを自動で実行",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "<1>結合オプション</1>を無効化",
|
||||
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "処理できない{{numTracks}}個のトラックを抽出中",
|
||||
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "入力ファイルに2つ以上のトラックがあれば、余分なトラックは削除される可能性があります。結合前にこのオプションを変更ができます。",
|
||||
@ -685,5 +685,17 @@
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "切り取り箇所が不正確なことがあります。",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告: サムネイルのトラックを切り取ると問題となることが知られています。トラック{{trackNumber}}の無効化を考慮してください。",
|
||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常は以下のどれかを推奨します: {{values}}",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "試験的な機能が有効化されました!"
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "試験的な機能が有効化されました!",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "セグメントの時間をキーフレームに合わせる",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "セグメントをキーフレームへと調整中",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "セグメントの開始や終了時間のタイムスタンプをキーフレームに合わせますか?",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "セグメントの時間を前、または次、あるいは一番近いキーフレームのどれに合わせますか?",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "出力前に出力オプションを表示しません。",
|
||||
"Previous keyframe": "前のキーフレーム",
|
||||
"Next keyframe": "次のキーフレーム",
|
||||
"Nearest keyframe": "一番近いキーフレーム",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一部の追加のトラックは破棄されました。結合前にこのオプションを変更できます。",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "結合された出力ファイルのサイズ ({{outputFileTotalSize}}) が、入力ファイルの合計サイズ ({{sourceFilesTotalSize}}) と{{maxDiffPercent}}%以上異なります。結合中に問題が起きた可能性があります。",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "出力前に出力オプションを表示します。",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "出力オプションは表示されていません。出力ボタンの隣のアイコンをクリックし出力オプションの表示を有効化できます。"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user