mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
bf560c30bd
commit
a32cc3eb58
@ -929,5 +929,28 @@
|
|||||||
"Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录",
|
"Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录",
|
||||||
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。",
|
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。",
|
||||||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。",
|
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。",
|
||||||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。"
|
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。",
|
||||||
|
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "组合已被绑定到 {{alreadyBoundKey}} 。您想替换已有的绑定吗?",
|
||||||
|
"Configuration file": "配置文件",
|
||||||
|
"Failed to download URL": "下载网址失败",
|
||||||
|
"Failed to import project file": "导入项目文件失败",
|
||||||
|
"Failed to include track": "包含轨道失败",
|
||||||
|
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "从轨道 {{index}} 加载字幕失败",
|
||||||
|
"Replace": "替换",
|
||||||
|
"Seek one key frame": "搜索关键帧",
|
||||||
|
"Seek one frame": "搜索帧",
|
||||||
|
"Smart cut is experimental and will not work on all files.": "智能切割是实验性功能,无法在所有文件上正常工作。",
|
||||||
|
"There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg 切割 FLAC 文件有一个已知问题。文件将会被重新编码,仍然是无损的,但导出会变慢。",
|
||||||
|
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "此文件包含一个 FFmpeg 无法嵌入到 MP4 格式的音轨,所以自动选择 MOVE 作为默认输出格式。",
|
||||||
|
"Whether to preserve chapters from source file.": "是否保留源文件中的章节。",
|
||||||
|
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "不允许您写入输出文件。这可能是因为现有文件有错误的许可权限,或者您没有输出文件夹的写入许可权限。",
|
||||||
|
"Minimum numeric padded length": "最小数值填空长度",
|
||||||
|
"Mouse wheel keyframe seek modifier key": "鼠标滚轮关键帧搜索修饰键",
|
||||||
|
"Preserve chapters": "保留章节",
|
||||||
|
"Mouse wheel frame seek modifier key": "鼠标滚轮帧搜索修饰键",
|
||||||
|
"Non-global": "非全局",
|
||||||
|
"None": "无",
|
||||||
|
"Preserve metadata": "保留元数据",
|
||||||
|
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据",
|
||||||
|
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user