diff --git a/public/locales/fr/translation.json b/public/locales/fr/translation.json index d9d55f1b..0acf7260 100644 --- a/public/locales/fr/translation.json +++ b/public/locales/fr/translation.json @@ -474,7 +474,7 @@ "Invert all segments on timeline": "Inverser tous les segments sur la ligne temporelle", "Licenses": "Licences", "Loading": "Chargement", - "No sanitize": "Pas d'assainissement", + "No sanitize": "Pas de nettoyage", "Decrease segment order": "Décroître l'ordre des segments", "Current frame has been set as cover art": "La trame actuelle a été définie comme pochette", "Custom FFmpeg directory (experimental)": "Emplacement FFmpeg personnalisé (expérimental)", @@ -578,5 +578,28 @@ "Loop current segment": "Boucler le segment actuel", "Merge options": "Options de fusion", "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "La mini-forme d'onde a été activée. Cliquez à nouveau pour activer la forme d'onde en plein écran", - "Nearest keyframe": "Image clé la plus proche" + "Nearest keyframe": "Image clé la plus proche", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Notez qu'en fonction des paramètres entrés, jusqu'à {{estimatedMaxNumFiles}} fichiers peuvent être produits !", + "Options affecting exported files": "Options affectant les fichiers exportés", + "Output name(s):_other": "Noms des fichiers de sortie :", + "Open selected file": "Ouvrir le fichier sélectionné", + "Open the file": "Ouvrir le fichier", + "Output file name": "Nom du fichier de sortie", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Remarque : Découper et inclure des pistes externes en même temps ne fonctionne pas encore. Si vous souhaitez faire cela, il faudra les effectuer en tant qu’opérations distinctes. Voir le problème n°896 sur GitHub.", + "Frame number": "Numéro de trame", + "No editable parameters for this stream.": "Aucun paramètre modifiable pour ce flux.", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Notez que les autres paramètres de la boîte de dialogue d'exportation normale s'appliquent également à cette fonction de fusion. Pour plus d'informations sur toutes les options, consultez la boîte de dialogue d'exportation.", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Remarque : La coupe par images clés est recommandée pour les fichiers les plus courants", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Le fichier de sortie existe déjà et l'écrasement est désactivé. Vous pouvez activer l'écrasement dans les paramètres.", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Le modèle de nom de fichier de sortie entraîne des noms de fichiers doublons (vous essayez d'exporter plusieurs fichiers portant le même nom). Vous pouvez résoudre ce problème en ajoutant par exemple la variable \"{{segNumVariable}}\".", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Les noms des fichiers de sortie ne sont pas nettoyés. Essayez d'activer le nettoyage ou vérifiez la présence de caractères non valides dans les noms de segments.", + "Options": "Options", + "Duplicate current segment": "Dupliquer le segment courant", + "Duplicate segment": "Dupliquer le segment", + "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Activer le filtre bitstream \"{{filterName}}\".", + "End of video": "Fin de vidéo", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Le nom du fichier de sortie ne sera pas nettoyé et tous les caractères spéciaux seront conservés. Cela peut entraîner l’échec de l’exportation et provoquer d’autres problèmes amusants. À utiliser à vos risques et périls !", + "Output name(s):_one": "Nom du fichier de sortie :", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Écraser les fichiers lors de l'exportation, s'il existe un fichier portant le même nom que le nom du fichier de sortie" }