mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00
Merge pull request #1898 from weblate/weblate-losslesscut-losslesscut
Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
commit
b487f822d8
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
"Discard audio": "Vynechat zvuk",
|
||||
"Keep audio": "Ponechat zvuk",
|
||||
"Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy",
|
||||
"Keep audio tracks": "Zachovat zvukové stopy",
|
||||
"Keep audio tracks": "Ponechat zvukové stopy",
|
||||
"Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:",
|
||||
"Tracks": "Stopy",
|
||||
"Jump to end of video": "Skok na konec videa",
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Vemte na vědomí, že toto ovlivní pouz úvodní razítka a nikoliv nemonotónní záporná razítka.",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli dobrého výsledku.",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund.",
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@
|
||||
"Edit file metadata": "Upravit metadata souboru",
|
||||
"Lang": "Jazyk",
|
||||
"Discard all {{type}} tracks": "Vynechat všechny stopy {{type}}",
|
||||
"Keep all {{type}} tracks": "Zachovat všechny stopy {{type}}",
|
||||
"Keep all {{type}} tracks": "Ponechat všechny stopy {{type}}",
|
||||
"Edit track metadata": "Upravit metadata stopy",
|
||||
"Extract this track as file": "Extrahovat tuto stopu jako soubor",
|
||||
"Track info": "Stopa informace",
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@
|
||||
"Output name(s):": "Výstupní název/y:",
|
||||
"Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů",
|
||||
"This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň zachovat segmenty",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
|
||||
"Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace posunu po časové ose pomocí klávesnice",
|
||||
"Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice",
|
||||
@ -717,8 +717,8 @@
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahování jedné nezpracovatelné stopy",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop",
|
||||
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory sloučeny s varováním",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory sloučeny s varováními",
|
||||
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory spojeny s varováním",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory spojeny s varováními",
|
||||
"Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem",
|
||||
"Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:",
|
||||
"Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:",
|
||||
@ -741,10 +741,10 @@
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).",
|
||||
"Previous keyframe": "Předchozí klíčový snímek",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost sloučeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při slučování došlo k problému.",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před sloučením změnit.",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim "inverze segmentů" <1></1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3></3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.",
|
||||
"Close currently opened file": "Zavřít aktuálně otevřený soubor",
|
||||
"Nearest keyframe": "Nejbližší klíčový snímek",
|
||||
@ -762,7 +762,7 @@
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů",
|
||||
"Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Zachování {{numStreamsToCopy}} stop",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky",
|
||||
@ -816,6 +816,28 @@
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak",
|
||||
"No file is loaded": "Není načten žádný soubor",
|
||||
"Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy",
|
||||
"Keep all tracks": "Zachovat všechny stopy",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno."
|
||||
"Keep all tracks": "Ponechat všechny stopy",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.",
|
||||
"Audio track": "Zvuková stopa",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Edit current segment tags": "Upravit štítky aktuálního segmentu",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg asistované přehrávání",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.",
|
||||
"Precise": "Přesné",
|
||||
"Select playback quality": "Vyberte kvalitu přehrávání",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímek",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímků",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Nelze otevřít nic jiného než běžné soubory",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Převést titulky na segmenty",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Duplikovat klávesovou kombinaci",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nejrychlejší: FFmpeg asistované přehrávání",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechte nebo vynechte stopy náhledů",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!",
|
||||
"Shift all start times": "Posunout všechny časy startu",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)",
|
||||
"Video track": "Video stopa",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\""
|
||||
}
|
||||
|
@ -637,7 +637,7 @@
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
|
||||
@ -813,5 +813,27 @@
|
||||
"No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren."
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} frame",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} frames",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Die Tastenkombination ist bereits \"{{alreadyBoundKey}}\" zugewiesen",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen",
|
||||
"Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstütztes abspielen",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird leider nicht nativ unterstützt. Die Vorschau könnte langsam und von schlechter Qualität sein, der finale Export wird jedoch ohne Qualitätseinbussen sein. Sie können die Datei konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabe Dateinamen entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
|
||||
"Shift all start times": "Alle Start-Zeiten verschieben",
|
||||
"Video track": "Video-Spur",
|
||||
"Precise": "Präzise",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Diese Option ermöglichst vor dem Schnitt die Startzeit aller Segmente um ein oder mehrere Frames zu verschieben. Dies kann hilfreich sein, wenn das Video am falschen (vorhergehenden) Keyframe startet.",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenfügen, ist es generell empfohlen diesen Wert auf \"make_non_negative\" zu stellen",
|
||||
"Audio track": "Audio-Spur",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
|
||||
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen"
|
||||
}
|
||||
|
@ -767,5 +767,32 @@
|
||||
"empty": "vuoto",
|
||||
"Delete": "Elimina",
|
||||
"Add segment tag": "Aggiungi tag segmento",
|
||||
"Edit segment tags": "Modifica tag segmento"
|
||||
"Edit segment tags": "Modifica tag segmento",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "Fotogramma +{{numFrames}}",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Almeno un nome file risultante termina con uno spazio vuoto o un punto, il che non è consentito.",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Combinazione tasti duplicata",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Il file non è supportato nativamente. La riproduzione dell'anteprima potrebbe essere lenta e di bassa qualità, ma l'esportazione finale sarà senza perdite. Per un'anteprima migliore puoi convertire il file dal menu.",
|
||||
"Keep all tracks": "Conserva tutte le tracce",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Conserva o elimina le miniature tracce",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Il nome file destinazione è lo stesso del nome file sorgente. Ciò aumenta il rischio di sovrascrivere o eliminare accidentalmente i file sorgente!",
|
||||
"Shift all start times": "Sposta tutti i punti inziali",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Questa opzione consente di spostare in avanti tutti i punti iniziali del segmento di uno o più fotogrammi prima del taglio. Ciò può essere utile se il video destinazione inizia dal fotogramma chiave sbagliato (precedente).",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "Flag sperimentale \"ffmpeg\"",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "Fotogramma +{{numFrames}}",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"Audio track": "Traccia audio",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Non è possibile aprire nient'altro che file normali",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "La combinazione è già associata a \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Converti sottotitoli in segmenti",
|
||||
"Discard all tracks": "Elimina tutte le tracce",
|
||||
"Edit current segment tags": "Modifica tag segmento attuale",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Più veloce: riproduzione assistita da FFmpeg",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "Riproduzione assistita da FFmpeg",
|
||||
"No file is loaded": "Non è stato caricato nessun file",
|
||||
"Precise": "Precisa",
|
||||
"Select playback quality": "Seleziona qualità riproduzione",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Sottotitoli (SRT)",
|
||||
"Video track": "Traccia video",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Durante l'unione, in genere è consigliabile impostarlo su \"make_non_negative\""
|
||||
}
|
||||
|
@ -801,5 +801,27 @@
|
||||
"No file is loaded": "読み込みファイルなし",
|
||||
"Discard all tracks": "すべてのトラックを破棄",
|
||||
"Keep all tracks": "すべてのトラックを保持",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "1つ以上の出力ファイル名は、許可していない空白文字やドットで終わっています。"
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "1つ以上の出力ファイル名は、許可していない空白文字やドットで終わっています。",
|
||||
"Audio track": "音声トラック",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "通常のファイル以外は開けません",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "ファイルはネイティブでは対応していません。プレビューの再生は遅く低画質になる可能性がありますが、無劣化で出力されます。プレビューを改善するために、メニューからファイルを変換できます。",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "出力ファイル名と入力ファイル名が同じです。誤って入力ファイルを上書きまたは削除する危険性を高めます!",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "キーボードの組み合わせを複製",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "このオプションは、切り取る前に、すべてのセグメントの開始時間を1フレーム以上進めます。出力された映像が間違った(前の)キーフレームから始まる場合に便利です。",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "字幕をセグメントに変換",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "結合時はこれを make_non_negative に設定することが一般的におすすめです",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "既に「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済みです",
|
||||
"Edit current segment tags": "現在のセグメントのタグを編集",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最速: FFmpeg支援再生",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg支援再生",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "サムネイルトラックの保持または破棄",
|
||||
"Precise": "正確",
|
||||
"Select playback quality": "再生品質を選択",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)",
|
||||
"Shift all start times": "すべての時間を進める",
|
||||
"Video track": "映像トラック",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} フレーム",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} フレーム"
|
||||
}
|
||||
|
686
locales/sk/translation.json
Normal file
686
locales/sk/translation.json
Normal file
@ -0,0 +1,686 @@
|
||||
{
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentálny príznak",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(dátové stopy, ako napríklad GoPro GPS, telemetria atď., sa štandardne nekopírujú, pretože ffmpeg ich nedokáže vystrihnúť, takže spôsobia, že trvanie média zostane po vystrihnutí videa/audia rovnaké)",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} vybrané segmenty",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímok",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímkov",
|
||||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> nastavenie hraničných hodnôt",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> zobraziť jednoduchý pohľad",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Nesúlad bol zistený aspoň v jednom súbore. Môžete pokračovať, ale výsledný súbor sa nemusí dať prehrať.",
|
||||
"Abort": "Prerušiť",
|
||||
"About LosslessCut": "O aplikácii LosslessCut",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Presný čas, ale na začiatku videa môže zostať prázdna časť. Rovná sa",
|
||||
"Add cut segment": "Pridať segment strihu",
|
||||
"Add metadata": "Pridať metaúdaje",
|
||||
"Add segment": "Pridať segment",
|
||||
"Add segment tag": "Pridať značku segmentu",
|
||||
"Add the file to the batch list": "Pridať súbor do zoznamu dávok",
|
||||
"Advanced options": "Pokročilé možnosti",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Rozšírené zobrazenie je vypnuté. Teraz sa zobrazia len najdôležitejšie tlačidlá a funkcie.",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Rozšírené zobrazenie bolo povolené. Teraz sa zobrazia aj voliteľné tlačidlá a funkcie.",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Zarovnanie časov segmentov na kľúčové snímky",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Zarovnanie segmentov na kľúčové snímky",
|
||||
"All Files": "Všetky súbory",
|
||||
"All other formats:": "Všetky ďalšie formáty:",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "Všetky streamy boli extrahované ako samostatné súbory",
|
||||
"Alt": "Alt",
|
||||
"Always open this dialog when opening multiple files": "Pri otváraní viacerých súborov vždy otvorte toto dialógové okno",
|
||||
"An error has occurred.": "Vyskytla sa chyba.",
|
||||
"API action name: {{action}}": "Názov akcie API: {{action}}",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "Ste si istí, že chcete zatvoriť aktuálny súbor?",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Ste si istí, že chcete zavrieť načítanú dávku súborov?",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "Určite chcete skončiť?",
|
||||
"Are you sure?": "Ste si istý?",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Spýtať sa na importovanie kapitol z otvoreného súboru",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Požiadať o potvrdenie pri zatváraní aplikácie alebo súboru",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Aspoň jeden výsledný názov súboru obsahuje neplatné znaky",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Aspoň jeden výsledný názov súboru končí medzerníkom alebo bodkou, čo nie je povolené.",
|
||||
"At least one resulting file name has no length": "Najmenej jeden výsledný názov súboru nemá žiadnu dĺžku",
|
||||
"At least one resulting file will have a too long path": "Najmenej jeden výsledný súbor bude mať príliš dlhú cestu",
|
||||
"attachment": "príloha",
|
||||
"audio": "zvuk",
|
||||
"Audio track": "Zvuková stopa",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatické načítanie časového kódu zo súboru ako posunu na časovej osi",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export": "Automatické zlúčenie segmentov do jedného súboru po exporte",
|
||||
"Auto save project file?": "Automaticky uložiť súbor projektu",
|
||||
"Batch convert files to supported format": "Dávková konverzia súborov do podporovaného formátu",
|
||||
"Batch converting to supported format": "Dávková konverzia do podporovaného formátu",
|
||||
"Batch file list": "Zoznam dávkových súborov",
|
||||
"Bind new key to action": "Priradenie novej klávesy k akcii",
|
||||
"Bitrate": "Prenosová rýchlosť",
|
||||
"Both": "Obidvoje",
|
||||
"Cancel": "Zrušiť",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Nie je možné otvoriť nič iné ako bežné súbory",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Zachytiť presne jeden obrázok na každej n-tej snímke",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Zachytiť presne jeden obrázok každú n-tú sekundu",
|
||||
"Capture frame": "zachytiť snímok",
|
||||
"Close current file": "Zatvoriť aktuálny súbor",
|
||||
"Close current screen": "Zatvoriť aktuálnu obrazovku",
|
||||
"Close currently opened file": "Zatvoriť aktuálne otvorený súbor",
|
||||
"Close file and clean up": "Zatvorte súbor a vyčistiť",
|
||||
"Close sidebar": "Zatvoriť bočný panel",
|
||||
"Codec": "Kodek",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinácia je už viazaná na \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Combine selected segments": "Spojenie vybraných segmentov",
|
||||
"Common audio formats:": "Bežné zvukové formáty:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "Bežné formáty titulkov:",
|
||||
"Common video/audio formats:": "Bežné formáty videa a zvuku:",
|
||||
"Confirm": "Potvrdiť",
|
||||
"Confirm quit": "Potvrdiť ukončenie",
|
||||
"Convert current file to supported format": "Konvertovať aktuálny súbor do podporovaného formátu",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Prevod titulkou na segmenty",
|
||||
"Converting to supported format": "Konvertovať do podporovaného formátu",
|
||||
"Convert to supported format": "Previesť do podporovaného formátu",
|
||||
"Copy": "Kopírovať",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovať časy vybraných segmentov do schránky",
|
||||
"Copy to clipboard": "Kopírovať do schránky",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovať do popisu/komentára YouTube:",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Vytvorenie kapitol zo zlúčených segmentov (pomalé)",
|
||||
"Create fixed duration segments": "Vytvorenie segmentov s pevnou dĺžkou trvania",
|
||||
"Create num segments": "Vytvoriť určený počet segmentov",
|
||||
"Create random segments": "Vytvoriť náhodné segmenty",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Vytvorenie segmentov z kľúčových snímok",
|
||||
"CSV files": "Súbory CSV",
|
||||
"CUE files": "Súbory CUE",
|
||||
"CUE sheet file": "Súbor listu CUE",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "Aktuálny snímok bol nastavený ako titulný obrázok",
|
||||
"Current setting": "Súčasné nastavenie",
|
||||
"Current time": "Aktuálny čas",
|
||||
"Custom working directory": "Vlastný pracovný priečinok",
|
||||
"Cut": "Vystrihnúť",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Strih pri najbližšom kľúčovom snímku (nepresné) Rovnaké ako",
|
||||
"Cut mode": "Režim strihu",
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "Bodové hodnoty môžu byť nepresné.",
|
||||
"Data": "Údaje",
|
||||
"Decrease audio volume": "Znížiť hlasitosť zvuku",
|
||||
"Decrease segment order": "Zníženie poradia segmentu",
|
||||
"Default": "Predvolené nastavenie",
|
||||
"Delete": "Vymazať",
|
||||
"Delete source file": "Vymazať zdrojový súbor",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "V závislosti od konkrétneho súboru/prehrávača budete možno musieť vyskúšať rôzne možnosti, aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky.",
|
||||
"Deselect all segments": "Zrušiť výber všetkých segmentov",
|
||||
"Detect black scenes": "Rozpoznávanie čiernych scén",
|
||||
"Detect scene changes": "Zistiť zmeny scény",
|
||||
"Detect silent scenes": "Rozpoznanie tichých scén",
|
||||
"Detecting black scenes": "Odhaľovanie čiernych scén",
|
||||
"Detecting silent scenes": "Rozpoznávanie tichých scén",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "Zakázať <1>možnosti zlúčenia</1>",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Zakázanie nepotrebných <1>stôp</1>",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posúvanie časovej značky.",
|
||||
"Discard audio": "Odstránenie zvuku",
|
||||
"Discard audio tracks": "Odstránenie zvukových stôp",
|
||||
"Discard selected segments": "Odstránenie vybraných segmentov",
|
||||
"Disposition": "Usporiadanie",
|
||||
"Discard all tracks": "Odstrániť všetky stopy",
|
||||
"Discard": "Odstrániť",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Rozdelenie časovej osi na niekoľko rovnako dlhých úsekov",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Rozdelenie časovej osi na niekoľko segmentov so zadanou dĺžkou",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Urobiť toto všetko automaticky po exporte súboru?",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Chcete zarovnať časy segmentov na najbližší, predchádzajúci alebo nasledujúci kľúčový snímok?",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Chcete zarovnať časové značky začiatku alebo konca segmentu s kľúčovými snímkami?",
|
||||
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Chcete posunúť počiatočnú alebo konečnú časovú značku o {{time}}?",
|
||||
"Don't modify": "Neupravovať",
|
||||
"DROP FILE(S)": "SEM PRETIAHNUŤ SÚBOR(Y)",
|
||||
"Duplicate current segment": "Duplikovať aktuálny segment",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Opakovať kombinácie klávesov",
|
||||
"Duplicate segment": "Opakovať segment",
|
||||
"Duration": "Trvanie",
|
||||
"Duration has been fixed": "Doba trvania bola opravená",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
|
||||
"Edit": "Upraviť",
|
||||
"Edit current segment tags": "Upraviť aktuálne značky segmentov",
|
||||
"Edit file metadata": "Upraviť metaúdajov súboru",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Upraviť metadáta stopy {{trackNum}}",
|
||||
"Edit track metadata": "Upraviť metaúdajov stopy",
|
||||
"EDL (MPlayer)": "EDL (prehrávač MPlayer)",
|
||||
"empty": "prázdne",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Povoliť hardvérové dekódovanie HEVC / H265 (ak máte problémy so súbormi HEVC, môže byť potrebné túto funkciu vypnúť)",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "Povoliť MOV Faststart",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posun, ak to vyžaduje cieľový formát.",
|
||||
"End": "Koniec",
|
||||
"End current segment at current time": "Ukončenie prebiehajúceho segmentu v tomto čase",
|
||||
"End of video": "Koniec videa",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Zadajte desatinné číslo od 0 do 1 (rozumné hodnoty sú 0,3 - 0,5)",
|
||||
"Enter metadata key": "Vložiť kľúč metadát",
|
||||
"Enter parameters": "Zadajte parametre",
|
||||
"Enter tag key": "Zadajte kľúč segmentu",
|
||||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadajte názov značky (v ďalšom dialógovom okne zadáte hodnotu značky)",
|
||||
"Enter tag value": "Zadajte hodnotu značky",
|
||||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Zadajte počet sekúnd medzi jednotlivými snímkami (desatinné číslo)",
|
||||
"Enter value": "Zadajte hodnotu",
|
||||
"Exit": "Ukončenie",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "Experimentálne funkcie boli aktivované!",
|
||||
"Export": "Export",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "Exportovať {{ num }} segmentov",
|
||||
"Export each track as individual files": "Exportovať každú stopu ako samostatný súbor",
|
||||
"Export finished with warning(s)_one": "Export skončil s upozornením",
|
||||
"Export finished with warning(s)_other": "Export skončil s upozorneniami",
|
||||
"Export is done!": "Export je dokončený!",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pre {{segments} }segmenty",
|
||||
"Export options": "Možnosti exportu",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "Pred exportom sa zobrazia možnosti exportu.",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu sa pred exportom nezobrazia.",
|
||||
"Export project": "Uložiť projekt",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Uložiť projekt (LLC)…",
|
||||
"Export segment(s)": "Uložiť segmenty",
|
||||
"Export selection": "Uložiť vybrané",
|
||||
"Export to separate files": "Uložiť do samostatných súborov",
|
||||
"Export+merge": "Export+spojenie",
|
||||
"Exporting": "Exportovanie",
|
||||
"Extract": "Extrakcia",
|
||||
"Extract all tracks": "Extrahovať všetky stopy",
|
||||
"Extract frames as image files": "Extrahovať snímky ako obrazové súbory",
|
||||
"Extract frames from current segment as image files": "Extrahovanie snímok z aktuálneho segmentu ako obrázkových súborov",
|
||||
"Extract this track as file": "Extrahovať túto stopu ako súbor",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Extrahovanie nespracovateľných stôp do samostatných súborov alebo ich vyradenie",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahovanie jednej nespracovateľnej stopy",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahovanie {{count}} nespracovateľných stôp",
|
||||
"Extracting all streams": "Extrahovanie všetkých streamov",
|
||||
"Extracting frames": "Extrahovanie snímok",
|
||||
"Extracting track": "Extrahovanie stopy",
|
||||
"Extraneous track {{index}}": "Nadbytočná stopa {{index}}",
|
||||
"Failed to batch convert to supported format": "Nepodarilo sa previesť dávku do podporovaného formátu",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Nepodarilo sa previesť súbor. Skúste inú konverziu.",
|
||||
"Failed to convert files:": "Nepodarilo sa previesť súbory:",
|
||||
"Failed to detect black scenes": "Nepodarilo sa rozpoznať čierne scény",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Nepodarilo sa rozpoznať tiché scény",
|
||||
"Failed to export project": "Nepodarilo sa exportovať projekt",
|
||||
"Failed to extract all streams": "Nepodarilo sa extrahovať všetky streamy",
|
||||
"Failed to find any prev frame": "Nepodarilo sa nájsť žiadny predchádzajúci snímok",
|
||||
"Failed to find any prev keyframe": "Nepodarilo sa nájsť žiadny predchádzajúci kľúčový snímok",
|
||||
"Failed to find next keyframe": "Nepodarilo sa nájsť ďalší kľúčový snímok",
|
||||
"Failed to load segments": "Nepodarilo sa načítať segmenty",
|
||||
"Failed to open file": "Nepodarilo sa otvoriť súbor",
|
||||
"FAQ": "FAQ",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rýchlo: remux v plnej kvalite (bez zvuku), pravdepodobne zlyhá",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rýchlo: Remux v plnej kvalite, pravdepodobne zlyhá",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Najrýchlejšie: Prehrávanie s podporou FFmpeg",
|
||||
"FCPXML files": "FCPXML súbory",
|
||||
"Feature request": "Žiadosť o funkciu",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "Prehrávanie s podporou FFmpeg",
|
||||
"File": "Súbor",
|
||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Kontrola kompatibility súborov nie je povolená, takže operácia zlúčenia nemusí priniesť platný výstup. Ak chcete pred zlúčením skontrolovať kompatibilitu súborov, zapnite nižšie uvedenú funkciu \"Skontrolovať kompatibilitu\".",
|
||||
"File info": "Informácie o súbore",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Názvy súborov extrahovaných videosnímkov",
|
||||
"Files merged with warning(s)_one": "Súbory zlúčené s upozornením",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "Súbory zlúčené s upozorneniami",
|
||||
"Files merged!": "Súbory zlúčené!",
|
||||
"Fill gaps between segments": "Vyplniť medzery medzi segmentmi",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"Fix incorrect duration": "Oprava nesprávnej dĺžky trvania",
|
||||
"Fixing file duration": "Oprava dĺžky trvania súboru",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Pre formát ipod sa odporúča aktivovať túto možnosť",
|
||||
"Frame counts": "Počet snímok",
|
||||
"Help": "Nápoveda",
|
||||
"HTML video tag": "Značka HTML videa",
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Ak nič nepomôže, môžete poslať <1>Hlásenie o chybe</1>",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "Ak výstup nevyzerá správne, pozrite si ponuku Nápoveda.",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Ak je táto možnosť začiarknutá, budú zahrnuté všetky zvukové/video/titulkové/dátové stopy. Toto nemusí vždy fungovať pre všetky typy súborov. Ak nie je začiarknuté, budú zahrnuté len predvolené streamy.",
|
||||
"Ignore chapters": "Ignorovať kapitoly",
|
||||
"Import chapters": "Importovanie kapitol",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Importovať projekt (LLC)…",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "Importovať textové kapitoly / YouTube",
|
||||
"In timecode show": "Zobraziť na časovej ose",
|
||||
"Include all tracks from the new file": "Pridať všetky stopy z nového súboru",
|
||||
"Include all tracks?": "Zahrnúť všetky stopy",
|
||||
"Include more tracks from other file": "Zahrnúť ďalšie stopy z iných súborov",
|
||||
"Include the following text:": "Pripojiť nasledujúci text:",
|
||||
"Increase audio volume": "Zvýšiť hlasitosť zvuku",
|
||||
"Increase segment order": "Posunúť segment vyššie",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "V kľúči bol nájdený neplatný znak",
|
||||
"Invalid EDL data found": "Zistené neplatné údaje EDL",
|
||||
"Invalid input": "Neplatný vstup",
|
||||
"Invalid number entered": "Zadané nesprávne číslo",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Neplatná počiatočná alebo koncová hodnota. Musí obsahovať počet sekúnd.",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "Invertovať všetky segmenty na časovej osi",
|
||||
"Invert selected segments": "Invertovať vybrané segmenty",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátenie smeru trackpadu/kolesa časovej osi",
|
||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Všeobecne sa odporúča nastaviť túto hodnotu na jednu z nasledujúcich hodnôt: {{values}}",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "Skok na čas ukončenia aktuálneho segmentu",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "Skok na čas začiatku aktuálneho segmentu",
|
||||
"Jump to end of video": "Skok na koniec videa",
|
||||
"Jump to next segment": "Prejsť na ďalší segment",
|
||||
"Jump to previous segment": "Prejsť na predchádzajúci segment",
|
||||
"Jump to start time": "Skočiť na začiatok",
|
||||
"Keep": "Ponechať",
|
||||
"Keep all {{type}} tracks": "Ponechať všetky stopy {{type}}",
|
||||
"Keep all tracks": "Ponechať všetky stopy",
|
||||
"Keep audio": "Ponechať zvuk",
|
||||
"Keep audio tracks": "Ponechať zvukové stopy",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechanie alebo odstránenie náhľadov stôp",
|
||||
"Keep?": "Ponechať",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechanie {{numStreamsToCopy}} stôp",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Na časovej osi sa zobrazia kľúčové snímky. Ak ich chcete zobraziť, musíte si ich priblížiť.",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "Klávesnica, myš a vstup",
|
||||
"Label selected segments": "Názov vybraných segmentov",
|
||||
"Lang": "Jazyk",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "Posledné príkazy ffmpeg",
|
||||
"Learn More": "Zistite viac",
|
||||
"Less than 2 frames found": "Nájdené menej ako 2 snímky",
|
||||
"Licenses": "Licencie",
|
||||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Načítanie segmentov z nového súboru, ale zachovanie aktuálneho média",
|
||||
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Načítaný existujúci náhľad súboru: {{ fileName }}",
|
||||
"Longest": "Najdlhší",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "Začiatok a koniec slučky aktuálneho segmentu",
|
||||
"Loop current segment": "Opakovať aktuálny segment",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezstratové otáčanie nemusí s týmto formátom súboru fungovať. Môžete skúsiť zmeniť formát na MP4.",
|
||||
"LosslessCut project": "Projekt LosslessCut",
|
||||
"Make sure you have no overlapping segments.": "Uistite sa, že sa segmenty neprekrývajú.",
|
||||
"Manually input current segment's end time": "Ručné zadanie času ukončenia aktuálneho segmentu",
|
||||
"Manually input current segment's start time": "Ručné zadanie času začiatku aktuálneho segmentu",
|
||||
"Max length": "Maximálna dĺžka",
|
||||
"Merge options": "Možnosti spojenia",
|
||||
"Merge & Separate": "Spojiť a oddeliť",
|
||||
"Merge cuts": "Spojiť strihy",
|
||||
"Merge!": "Spojiť!",
|
||||
"Merge/concatenate files": "Zlúčenie/spájanie súborov",
|
||||
"Merge/concatenate with current file": "Zlúčiť/spájať s aktuálnym súborom",
|
||||
"Merged output file name:": "Názov spojeného výstupného súboru:",
|
||||
"Merging": "Spájanie",
|
||||
"Millisecond fractions": "Milisekundové zlomky",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Malá zvuková vlna bola zapnutá. Kliknutím znova zapnete veľkú vlnu",
|
||||
"Minimize": "Minimalizovať",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimálna zmena medzi dvoma snímkami, ktorá sa považuje za novú scénu. Hodnota medzi 0,3 a 0,5 je vo všeobecnosti rozumná voľba.",
|
||||
"Mismatches detected": "Zistené nezrovnalosti",
|
||||
"Mouse scroll/wheel up/down": "Posúvanie myšou/kolieskom nahor/dole",
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "Zmena priblíženia pomocou tlačidla kolieska myši",
|
||||
"MPlayer EDL": "Prehrávač MPlayer EDL",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Vypnutie zvuku u náhľadu (neovplyvní výstup)?",
|
||||
"New version!": "Nová verzia!",
|
||||
"Next file": "Ďalší súbor",
|
||||
"Next keyframe": "Ďalší kľúčový snímok",
|
||||
"No binding": "Bez spojenia",
|
||||
"No editable parameters for this stream.": "Žiadne upraviteľné parametre pre tento stream.",
|
||||
"No file is loaded": "Nie je načítaný žiadny súbor",
|
||||
"No rows found": "Nenašli sa žiadne riadky",
|
||||
"No segments to export.": "Žiadne segmenty na export.",
|
||||
"No tracks selected for export": "Žiadne stopy vybrané na export",
|
||||
"No valid segments found": "Nenašli sa žiadne platné segmenty",
|
||||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Všimnite si, že na túto funkciu zlúčenia sa vzťahujú aj ostatné nastavenia z bežného dialógového okna exportu. Viac informácií o všetkých možnostiach nájdete v dialógovom okne exportu.",
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Upozorňujeme, že v závislosti od vstupných parametrov sa môže vytvoriť až {{estimatedMaxNumFiles}} súborov!",
|
||||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Poznámka: Vyrezávanie a súčasné zahrnutie externých stôp zatiaľ nefunguje. Ak chcete vykonať obidve operácie, musíte ich vykonať ako samostatné operácie. Pozrite si problém github #896.",
|
||||
"OK": "OK",
|
||||
"One frame back": "Jeden snímok späť",
|
||||
"One frame forward": "Jeden snímok dopredu",
|
||||
"One or more rows does not have 3 columns": "Jeden alebo viac riadkov nemá 3 stĺpce",
|
||||
"Open": "Otvoriť",
|
||||
"Open selected file": "Otvoriť vybraný súbor",
|
||||
"Open the file": "Otvoriť súbor",
|
||||
"Open the file instead of the current one": "Otvoriť súbor namiesto aktuálneho",
|
||||
"Options": "Možnosti",
|
||||
"Options affecting exported files": "Možnosti ovplyvňujúce exportované súbory",
|
||||
"Other operations": "Ďalšie operácie",
|
||||
"Output container format:": "Výstupný formát kontajnera:",
|
||||
"Output file name": "Názov výstupného súboru",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výsledkom šablóny názvu výstupného súboru sú duplicitné názvy súborov (snažíte sa exportovať viacero súborov s rovnakým názvom). Môžete to napraviť napríklad pridaním premennej \"{{segNumVariable}}\".",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupných súborov nie sú upravené. Skúste povoliť sanitazion alebo skontrolujte, či sa v označeniach segmentov nenachádzajú neplatné znaky.",
|
||||
"Output name(s):_one": "Názov výstupného súboru:",
|
||||
"Output name(s):_other": "Názvy výstupných súborov:",
|
||||
"Overwrite existing files": "Prepísať existujúce súbory",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Prepísať súbory pri exporte, ak existuje súbor s rovnakým názvom ako názov výstupného súboru",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Nastavenie prepisovania výstupu je vypnuté a niektoré súbory mohli byť preskočené.",
|
||||
"Pan timeline": "Posunúť časovú os",
|
||||
"Paste": "Vložiť",
|
||||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Vložte alebo zadajte popis kapitoly v službe YouTube alebo textový popis kapitoly",
|
||||
"Pause": "Pauza",
|
||||
"PBF files": "Súbory PBF",
|
||||
"Permanently delete": "Trvalo vymazať",
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "Trvalé odstránenie súborov v prípade ak kôš zlyhá",
|
||||
"Play": "Prehrať",
|
||||
"Play current segment once": "Prehrať aktuálny segment jedenkrát",
|
||||
"Play selected segments in order": "Prehrať vybrané segmenty v poradí",
|
||||
"Play/pause": "Prehrať/pozastaviť",
|
||||
"Play/pause (no reset speed)": "Prehrať/pozastaviť (bez resetovania rýchlosti)",
|
||||
"Playback": "Prehrávanie",
|
||||
"Playback rate:": "Rýchlosť prehrávania:",
|
||||
"Playback/preview segments only": "Iba prehrávanie/náhľad segmentov",
|
||||
"Please confirm folder": "Potvrďte priečinok",
|
||||
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potvrďte, že chcete extrahovať všetky stopy ako samostatné súbory",
|
||||
"Please enter a valid number.": "Zadajte platné číslo.",
|
||||
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Zadajte platnú dĺžku trvania. Príklad: {{example}}",
|
||||
"Please input a valid format.": "Zadajte platný formát.",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Pošlite e-mail na adresu <1>losslesscut@mifi.no</1>, v ktorom popíšete, čo ste robili.",
|
||||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Pred odstránením zdrojového súboru otestujte výstupný súbor v požadovanom prehrávači/editore.",
|
||||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Záložky PotPlayer (.pbf)",
|
||||
"Precise": "Presné",
|
||||
"Prefer strong colors": "Uprednostniť výrazné farby",
|
||||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachovanie všetkých metaúdajov MP4/MOV",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachovanie pôvodných metaúdajov pri spájaní (pomalé)",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stlačením tlačidla Potvrdiť udelíte programu LosslessCut prístup na zápis súboru projektu (kvôli obmedzeniam aplikácie Sandbox).",
|
||||
"Preview": "Náhľad",
|
||||
"Previous file": "Predchádzajúci súbor",
|
||||
"Previous keyframe": "Predchádzajúci kľúčový snímok",
|
||||
"Prompts and dialogs": "Výzvy a dialógy",
|
||||
"Quit LosslessCut": "Ukončiť program LosslessCut",
|
||||
"Redo": "Obnoviť",
|
||||
"Reload current media": "Znovu načítať aktuálne médium",
|
||||
"Remove": "Odstrániť",
|
||||
"Remove current segment": "Odstrániť aktuálny segment",
|
||||
"Remove key binding": "Odstrániť klávesové skratky",
|
||||
"Remove segment": "Odstrániť segment",
|
||||
"Remove selected segments": "Odstrániť vybrané segmenty",
|
||||
"Reorder segments by start time": "Zmeniť poradie segmentov podľa času spustenia",
|
||||
"Report": "Nahlásiť",
|
||||
"Report an error": "Nahlásiť chybu",
|
||||
"Report error": "Nahlásiť chybu",
|
||||
"Reset": "Reset",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Výsledný názov súboru",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "Výsledné názvy súborov",
|
||||
"Rotation preview": "Náhľad otočenia",
|
||||
"Same directory as input file": "Rovnaký adresár ako vstupný súbor",
|
||||
"Sanitize file names": "Sanitizovať názvy súborov",
|
||||
"Save": "Uložiť",
|
||||
"Save output to path:": "Cesta pre uloženie výstupu:",
|
||||
"Screenshot captured to:": "Snímka obrazovky uložená do:",
|
||||
"See <1>Help</1>": "Pozri <1>Nápoveda</1>",
|
||||
"Seek backward 1 sec": "Skok o 1 sekundu dozadu",
|
||||
"Seek forward 1 sec": "Skok o 1 sekundu dopredu",
|
||||
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časovej osi pri aktuálnom priblížení dopredu",
|
||||
"Seek next keyframe": "Hľadať ďalší kľúčový snímok",
|
||||
"Seek previous keyframe": "Hľadať predchádzajúci kľúčový snímok",
|
||||
"Seek to timecode": "Skočiť na vybratý čas",
|
||||
"Seeking": "Hľadám",
|
||||
"Segment tags": "Značky segmentov",
|
||||
"Segments and cut points": "Segmenty a body strihu",
|
||||
"Segments to chapters": "Segmenty do kapitol",
|
||||
"Segments to export:": "Segmenty na export:",
|
||||
"Segments total:": "Celkovo segmenty:",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Výber iného výstupu <1>Format</1> (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporujú väčšinu kodekov)",
|
||||
"Select All": "Vybrať všetko",
|
||||
"Select all segments": "Vybrať všetky segmenty",
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "Vybrať vlastný adresár FFmpeg",
|
||||
"Select next segment": "Vybrať ďalší segment",
|
||||
"Select only this segment": "Vyberte len tento segment",
|
||||
"Select output folder": "Vyberte výstupný priečinok",
|
||||
"Select playback quality": "Výber kvality prehrávania",
|
||||
"Select previous segment": "Vybrať predchádzajúci segment",
|
||||
"Select segments by tag": "Výber segmentov podľa značky",
|
||||
"Select segments by label": "Výber segmentov podľa názvu",
|
||||
"Send problem report": "Odoslať správu o probléme",
|
||||
"Separate files": "Samostatné súbory",
|
||||
"Set current frame as cover art": "Nastavenie aktuálneho snímky ako titulného obrázka",
|
||||
"Set custom start offset/timecode": "Nastavenie vlastného posunu začiatku/časového kódu",
|
||||
"Set custom start time offset": "Nastavenie vlastného posunu času začiatku",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavenie minimálneho trvania ticha, ktoré sa prevedie na segment.",
|
||||
"Set output rotation. Current: ": "Nastavenie otáčania výstupu. Aktuálne: ",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Nastavenie minimálneho trvania detekovanej čiernej farby vyjadreného v sekundách. Musí to byť nezáporné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou.",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Nastavenie prahu, pri ktorom sa obrázok považuje za \"čierny\".",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Nastavenie prahu, pri ktorom sa pixel považuje za \"čierny\".",
|
||||
"Settings": "Nastavenia",
|
||||
"Shift all segments on timeline": "Posunúť všetky segmenty na časovej osi",
|
||||
"Shift": "Posun",
|
||||
"Shift all start times": "Posunutie všetkých časov štartu",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posun časových značiek tak, aby prvá časová značka bola 0 (predvolené nastavenie LosslessCut).",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunutie časových značiek tak, aby neboli záporné. Upozorňujeme tiež, že to ovplyvňuje len vedúce záporné časové značky a nie nemonotónne záporné časové značky.",
|
||||
"Shortest": "Najkratšie",
|
||||
"Show": "Zobraziť",
|
||||
"Show advanced settings": "Zobraziť pokročilé nastavenia",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Zobrazenie možností exportu pred exportom",
|
||||
"Show informational notifications": "Zobraziť informačné oznámenia",
|
||||
"Show keyframes": "Zobraziť kľúčové snímky",
|
||||
"Show sidebar": "Zobraziť bočný panel",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Zobraziť toto dialógové okno zakaždým",
|
||||
"Show this page before exporting?": "Zobraziť túto stránku pred exportom",
|
||||
"Show thumbnails": "Zobraziť náhľady",
|
||||
"Show waveform": "Zobraziť priebeh",
|
||||
"Shuffle segments order": "Zamiešať poradie segmentov",
|
||||
"Slow down playback": "Spomalenie prehrávania",
|
||||
"Slow down playback more": "Väčšie spomalenie prehrávania",
|
||||
"Slow: Low quality encode": "Pomalé: Nízka kvalita kódovania",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalé: Nízka kvalita kódovania (bez zvuku)",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "Najpomalšie: Kódovanie vo vysokej kvalite",
|
||||
"Smart cut (experimental):": "Inteligentný strih (experimentálny):",
|
||||
"Snapshot capture format": "Formát snímky obrazu",
|
||||
"Snapshot capture method": "Metóda zachytenia snímky",
|
||||
"Snapshot capture quality": "Kvalita zachytenia snímky",
|
||||
"Snapshots and frame extraction": "Snímky a extrakcia snímok",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektoré ďalšie stopy boli vyradené. Túto možnosť môžete pred zlúčením zmeniť.",
|
||||
"Something went wrong": "Niečo sa pokazilo",
|
||||
"Sort items": "Zoradiť položky",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového súboru mínus čas konca segmentu",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového súboru plus čas začiatku segmentu",
|
||||
"Speed up playback": "Zrýchlenie prehrávania",
|
||||
"Speed up playback more": "Väčšie zrýchlenie prehrávania",
|
||||
"Split segment at cursor": "Rozdelenie segmentu pri kurzore",
|
||||
"Start": "Začiatok",
|
||||
"Start current segment at current time": "Spustenie aktuálneho segmentu v aktuálnom čase",
|
||||
"Start of video": "Začiatok videa",
|
||||
"Start over": "Začať odznova",
|
||||
"Start time must be before end time": "Čas začiatku musí byť pred časom konca",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "Čas spustenia ako kapitoly YouTube",
|
||||
"Step backward 1 frame": "Krok späť o 1 snímku",
|
||||
"Step forward 1 frame": "Krok dopredu o 1 snímku",
|
||||
"Store in working directory": "Uložiť do pracovného adresára",
|
||||
"Store next to media file": "Uložiť vedľa mediálneho súboru",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uloženie súboru projektu (.llc) do pracovného adresára alebo vedľa načítaného mediálneho súboru",
|
||||
"subtitle": "titulky",
|
||||
"Subtitle": "Titulky",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)",
|
||||
"System language": "Jazyk systému",
|
||||
"Text chapters / YouTube": "Textové kapitoly / YouTube",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Zvuková stopa nie je podporovaná. V ponuke môžete previesť na podporovaný formát.",
|
||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "V šablóne názvu súboru chýba {{ext}} a výsledkom bude súbor bez navrhovanej prípony. Výsledkom môže byť neprehrateľný výstupný súbor.",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Po spustení operácií sa tu zobrazia naposledy vykonané príkazy ffmpeg. Môžete ich skopírovať do schránky a pred spustením v príkazovom riadku upraviť podľa svojich potrieb.",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediálny súbor, na ktorý odkazuje súbor projektu, ktorý ste sa pokúsili otvoriť, neexistuje v tom istom adresári ako súbor projektu: {{mediaFileName}}",
|
||||
"The media you tried to open does not exist": "Médium, ktoré ste sa pokúsili otvoriť, neexistuje",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Video vo vnútri segmentov sa vyradí, zatiaľ čo video v ich okolí sa zachová.",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Video vo vnútri segmentov sa zachová, zatiaľ čo video mimo nich sa vyradí.",
|
||||
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Je známy problém so strihaním videí HEVC pre iPhone. Výstupný súbor nemusí fungovať vo všetkých prehrávačoch.",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "S týmto typom súboru je známy problém a výstup nemusí byť možné prehrať. Tento problém môžete obísť zapnutím príznaku \"Experimental flag\" (Experimentálny príznak) v časti Nastavenia.",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Toto dialógové okno možno použiť na spájanie súborov v sériách, napr. jeden za druhým:\n[file1][file2][file3]\nNEMÔŽE sa použiť na paralelné spájanie stôp (napr. pridanie zvukovej stopy k videu).\nUistite sa, že všetky súbory majú presne rovnaké kodeky a parametre kodekov (fps, rozlíšenie atď.).",
|
||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Táto experimentálna funkcia znovu zakóduje časť videa od bodu strihu až po ďalší kľúčový snímok, aby sa pokúsila o 100 % presný strih. Funguje len na niektorých súboroch. Mal som úspech s niektorými súbormi h264 a len s niekoľkými súbormi h265. Viac informácií nájdete tu: {{url}}",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento súbor nemá platnú dĺžku trvania. To môže spôsobiť problémy. Dĺžku trvania súboru môžete skúsiť opraviť z ponuky Súbor",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento súbor obsahuje vložené kapitoly. Chcete importovať kapitoly ako vystrihnuté segmenty?",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "Tu sa ukladajú pracovné a exportované súbory.",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Táto možnosť umožňuje pred strihaním posunúť všetky časy začiatku segmentu o jeden alebo viac snímok dopredu. To môže byť užitočné, ak výstupné video začína od nesprávneho (predchádzajúceho) kľúčového snímku.",
|
||||
"thumbnail": "náhľad",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Skokové zrýchlenie klávesnice v časovej osi",
|
||||
"Timeline keyboard seek speed": "Rýchlosť skoku klávesnice v časovej osi",
|
||||
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Citlivosť trackpadu/kolieska myši na časovej ose",
|
||||
"Timeline/zoom operations": "Funkcie časovej osi a priblíženia",
|
||||
"Times in seconds (CSV)": "Časy v sekundách (CSV)",
|
||||
"Timestamps (CSV)": "Časové značky (CSV)",
|
||||
"Timestamps (TSV/TXT)": "Časové značky (TSV/TXT)",
|
||||
"Title": "Názov",
|
||||
"Toggle advanced view": "Prepnutie pokročilého zobrazenia",
|
||||
"Toggle current segment selected": "Prepnúť aktuálny vybraný segment",
|
||||
"Toggle Developer Tools": "Zapnutie/vypnutie nástrojov pre vývojárov",
|
||||
"Toggle Full Screen": "Prepnúť na celú obrazovku",
|
||||
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Prepínanie priblíženia medzi 1x a vypočítanou optimálnou úrovňou priblíženia",
|
||||
"Tools": "Nástroje",
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesúlad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Track {{num}} info": "Stopa {{num}} info",
|
||||
"Track has been extracted": "Stopa bola extrahovaná",
|
||||
"Tracks": "Stopy",
|
||||
"Trash auto-generated files": "Odstránenie automaticky vytvorených súborov",
|
||||
"Trash original source file": "Odstránenie pôvodného zdrojového súboru do koša",
|
||||
"Trash project LLC file": "Presunúť súbor projektu LLC do koša",
|
||||
"Treat source file modification date/time as:": "Zaobchádzať s dátumom/časom úpravy zdrojového súboru ako:",
|
||||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Pokus o vytvorenie príliš veľkého počtu segmentov (max {{maxSegmentsAllowed}}).",
|
||||
"Troubleshooting": "Riešenie problémov",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Vyskúšajte <1>Normálny strih</1> aj <3>Strih kľúčových snímok</3>",
|
||||
"Try each of the following before merging again:": "Pred opätovným zlúčením vyskúšajte každú z nasledujúcich možností:",
|
||||
"Try one of the following before exporting again:": "Pred ďalším exportom vyskúšajte jednu z nasledujúcich možností:",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokúsiť sa o automatickú konverziu do podporovaného formátu pri otvorení nepodporovaného súboru",
|
||||
"Try with a <1>Different file</1>": "Skúste použiť <1>iný súbor</1>",
|
||||
"TXT files": "Súbory TXT",
|
||||
"Unable to change playback rate right now": "Momentálne nie je možné zmeniť rýchlosť prehrávania",
|
||||
"Unable to delete file: {{message}}": "Nie je možné odstrániť súbor: {{message}}",
|
||||
"Unable to export this file": "Tento súbor nie je možné exportovať",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "Nie je možné exportovať nespracovateľné streamy.",
|
||||
"Unable to merge files": "Nie je možné zlúčiť súbory",
|
||||
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nie je možné presunúť súbor do koša. Chcete ho natrvalo odstrániť?",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Tento súbor sa nedá prehrať. Skúste previesť na podporovaný formát z ponuky.",
|
||||
"Unable to save project file": "Nie je možné uložiť súbor projektu",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Nie je možné uložiť vaše nastavenia. Skúste vypnúť antivírus.",
|
||||
"Unchanged": "Nezmenené",
|
||||
"Undo": "Vrátiť späť",
|
||||
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nespracovateľné streamy boli exportované ako samostatné súbory.",
|
||||
"Unsupported file": "Nepodporovaný súbor",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Použiť túto možnosť pre všetky súbory, kým sa program LosslessCut nereštartuje",
|
||||
"User interface": "Užívateľské rozhranie",
|
||||
"Using external ffmpeg": "Používanie externého ffmpeg",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "Použitie interného FFmpeg",
|
||||
"Variables": "Premenné",
|
||||
"video": "video",
|
||||
"Video FPS": "Video FPS",
|
||||
"Video track": "Video stopa",
|
||||
"View": "Zobraziť",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Varovanie: Je známe, že strihanie miniatúrnych stôp spôsobuje problémy. Zvážte vypnutie stopy {{trackNumber}}.",
|
||||
"We are on the first frame": "Nachádzate sa na prvom snímku",
|
||||
"We are on the first keyframe": "Nachádzate sa na prvom kľúčovom snímku",
|
||||
"We are on the last frame": "Nachádzate sa na poslednom snímku",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Čo chcete urobiť po exporte súboru alebo po stlačení tlačidla \"odstrániť zdrojový súbor\"?",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete pri zlučovaní vytvoriť kapitoly v zlúčenom súbore podľa vystrihnutých segmentov? POZNÁMKA: Môže to výrazne predĺžiť čas spracovania.",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete pri zlučovaní zachovať metaúdaje z pôvodného súboru? POZNÁMKA: Môže to výrazne predĺžiť čas spracovania.",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Pri zlučovaní sa všeobecne odporúča nastaviť túto hodnotu na \"make_non_negative\"",
|
||||
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Ak majú stopy rôznu dĺžku, chcete, aby bol výstupný súbor rovnako dlhý ako najdlhšia alebo najkratšia stopa?",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Pri exporte sa vybrané segmenty na časovej osi ZACHOVAJÚ - okolité oblasti sa ODSTRÁNIA.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Pri exporte budú vybrané segmenty na časovej osi ODSTRÁNENÉ - okolité oblasti zostanú ZACHOVANÉ",
|
||||
"Where do you want to save output files?": "Kam chcete uložiť výstupné súbory?",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam chcete uložiť výstupné súbory? Uistite sa, že je v tomto priečinku dostatok voľného miesta.",
|
||||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Či sa majú alebo nemajú upravovať názvy výstupných súborov (úprava odstraňuje špeciálne znaky)",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Teraz sa bude strihať na presnej pozícii, ale na začiatku súboru môže zostať prázdna časť. Možno budete musieť nastaviť bod strihu niekoľko snímok pred nasledujúcim kľúčovým snímkom, aby ste dosiahli presný strih.",
|
||||
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz sa bude strihať na najbližšom kľúčovom snímku pred požadovaným počiatočným bodom strihu. Toto sa odporúča pre väčšinu súborov.",
|
||||
"Window": "Okno",
|
||||
"Working dir set": "Nastavenie pracovného adresára",
|
||||
"Working dir unset": "Pracovný adresár nenastavený",
|
||||
"Working directory": "Pracovný adresár",
|
||||
"XML files": "Súbory XML",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Názov výstupného súboru môžete prispôsobiť pomocou špeciálnych premenných.",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Názov súboru výstupných segmentov môžete prispôsobiť pomocou špeciálnych premenných.",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "Nemáte povolenie na prístup k tomuto súboru",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file": "Nemáte prístup na zápis do adresára tohto súboru",
|
||||
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Možno budete chcieť upraviť všetky citlivé informácie, ako sú cesty.",
|
||||
"You need to open a media file first": "Najskôr musíte otvoriť mediálny súbor",
|
||||
"You ran out of space": "Nemáš dostatok miesta",
|
||||
"YouTube Chapters": "Kapitoly YouTube",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Popis videa na YouTube\n00:00 Intro\n00:01 Kapitola 2\n00:00:02.123 Kapitola 3",
|
||||
"Zoom": "Priblíženie",
|
||||
"Zoom in more to view waveform": "Väčšie priblíženie pre zobrazenie priebehu",
|
||||
"Zoom in/out timeline": "Zväčšenie/zmenšenie časovej osi",
|
||||
"Zoom out timeline": "Zmenšenie časovej osi",
|
||||
"Zoom in timeline": "Zväčšenie časovej osi",
|
||||
"(detected)": "(zistené)",
|
||||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímkov",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> zobrazenie pokročilého zobrazenia",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Ak máte problém alebo otázku týkajúcu sa programu LosslessCut, najprv si pozrite odkazy v ponuke <1>Nápoveda</1>. Ak nenájdete žiadne riešenie, môžete položiť otázku v <3>diskusii <3>GitHub</3> alebo na <5>Discord.</5></0><1>Ak sa domnievate, že ste v programe LosslessCut našli chybu, môžete <1>nahlásiť chybu</1>.</1>",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Povolenie súbežného behu viacerých inštancií programu LosslessCut (experimentálne)",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Pýtať sa, čo robiť pri otváraní nového súboru, keď je už otvorený iný súbor",
|
||||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Najmenej jeden výsledný názov súboru je rovnaký ako vstupná cesta",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automatické zlúčenie segmentov do jedného súboru po exporte, ale zachová aj segmenty",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "Zachytenie každej snímky ako obrázka",
|
||||
"Capture frame format": "Formát zachytenia snímku",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Zachytenie snímok, ktoré sa najviac líšia od predchádzajúcej snímky",
|
||||
"Capture snapshot": "Snímok obrazovky",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "Zachytenie najlepšieho obrazu každú n-tú sekundu",
|
||||
"Change FPS": "Zmeniť FPS",
|
||||
"Change order of segment": "Zmena poradia segmentu",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmena výstupu <1>Formát</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
|
||||
"Change preferences": "Zmena predvolieb",
|
||||
"Check compatibility": "Kontrola kompatibility",
|
||||
"Change rotation": "Zmena otáčania",
|
||||
"Change segment order": "Zmena poradia segmentov",
|
||||
"Change value": "Zmeniť hodnotu",
|
||||
"Chapters": "Kapitoly",
|
||||
"Cleaning up": "Čistenie",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Kontrola aktualizácií pri spustení",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vyberte režim strihania: Odstráňte alebo ponechajte vybrané segmenty z videa pri exporte",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Vyčistiť súbory po exporte",
|
||||
"Cleanup files?": "Vyčistenie súborov",
|
||||
"Clear all segments": "Vymazať všetky segmenty",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknutím vyberte, ktoré stopy sa majú pri exporte zachovať:",
|
||||
"Clear batch file list after merge": "Vymazanie zoznamu dávkových súborov po zlúčení",
|
||||
"Clear working directory": "Vyčistiť pracovný adresár",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Kliknutím zapnete zahrnutie stopy pri exporte",
|
||||
"Close": "Zatvoriť",
|
||||
"Close batch": "Zatvoriť dávku",
|
||||
"Combination is invalid": "Kombinácia je neplatná",
|
||||
"Combine overlapping segments": "Spojenie prekrývajúcich sa segmentov",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Médium sa nepodarilo otvoriť kvôli chybe {{errorCode}}",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Label current segment": "Názov aktuálneho segmentu",
|
||||
"Loading": "Načítavanie",
|
||||
"Loading file": "Načítanie súboru",
|
||||
"Loading subtitle": "Načítanie titulkov",
|
||||
"Lock/unlock output format": "Uzamknutie/odomknutie výstupného formátu",
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Vlastný adresár FFmpeg (experimentálny)",
|
||||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Predvoleným nastavením je rovnaký formát ako zdrojový súbor. Pomocou tejto možnosti môžete bezstratovo zmeniť formát súboru (kontajner). Nie všetky formáty podporujú všetky kodeky. Matroška/MP4/MOV podporujú najbežnejšie kodeky. Niekedy je dokonca nemožné exportovať do rovnakého výstupného formátu ako má zdroj.",
|
||||
"Detecting scene changes": "Rozpoznávanie zmien scény",
|
||||
"Discard all {{type}} tracks": "Odstrániť všetky stopy {{type}}",
|
||||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odstrániť alebo extrahovať nespracovateľné stopy do samostatných súborov?",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdeľte časovú os na segmenty s náhodným trvaním a medzerami medzi segmentmi v rozsahu zadanom v sekundách so správnym formátom.",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nevystrihujte súbor, ale namiesto toho exportujte neupravený originál, ktorý má kapitoly vytvárané zo segmentov",
|
||||
"Done": "Hotovo",
|
||||
"Download {{version}}": "Stiahnuť {{version}}",
|
||||
"Edit segment tags": "Upraviť značky segmentu",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Úprava stôp / metadátových značiek",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Povoliť filter bitového streamu \"{{filterName}}\".",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povoliť experimentálne funkcie ffmpeg",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Zadajte maximálny počet sekúnd medzi jednotlivými snímkami (desatinné číslo)",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Zadajte počet snímok medzi jednotlivými snímkami (celé číslo)",
|
||||
"Export mode": "Režim exportu",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Ak túto funkciu povolíte, umožníte rýchlejšie prehrávanie exportovaného súboru. Pri spracovaní sa tak použije 3-krát viac exportných operácií I/O, čo je zanedbateľné pri malých súboroch, ale môže to spomaliť export veľkých súborov.",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Možnosti exportu sa nezobrazujú. Možnosti exportu môžete zapnúť kliknutím na ikonu vpravo vedľa tlačidla exportu.",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovanie snímok z vybraných segmentov ako obrázkových súborov",
|
||||
"Failed to capture frame": "Nepodarilo sa zachytiť snímku",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Nepodarilo sa rozpoznať zmeny scény",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Súbor nie je natívne podporovaný. Prehrávanie náhľadu môže byť pomalé a v nízkej kvalite, ale konečný export bude bezstratový. Pre kvalitnejší náhľad môžete súbor konvertovať z ponuky.",
|
||||
"Frame fractions": "Zlomky snímkov",
|
||||
"Failed to extract track": "Nepodarilo sa extrahovať stopu",
|
||||
"Failed to fix file duration": "Nepodarilo sa opraviť dĺžku trvania súboru",
|
||||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metóda snímania FFmpeg môže niekedy zachytiť viac správnych farieb, ale zachytená snímka môže byť o jeden alebo viac snímok mimo náhľadu.",
|
||||
"Frame number": "Číslo snímky",
|
||||
"Frame numbers (CSV)": "Čísla snímok (CSV)",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rýchlo: Remux videa, kódovanie zvuku (zlyhá, ak nie je podporovaný videokodek)",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Pre formát ipod sa odporúča túto možnosť deaktivovať",
|
||||
"Frame timestamp": "Časová značka snímky",
|
||||
"How to use": "Ako používať",
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "Snímky extrahované do: {{path}}",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Prejdite myšou na tlačidlá v hlavnom rozhraní, aby ste zistili, akú funkciu majú",
|
||||
"Import project": "Importovať projekt",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Namiesto toho, aby video zjavne začínalo od 0, môžete ho posunúť o zadanú hodnotu. Toto sa vzťahuje len na náhľad vo vnútri programu LosslessCut a nijako nemení súbor. (Užitočné pri prezeraní/strihaní videí podľa časových kódov).",
|
||||
"Jump to end time": "Skočiť na koniec",
|
||||
"Jump to start of video": "Skok na začiatok videa",
|
||||
"Keyboard & mouse shortcuts": "Skratky klávesnice a myši",
|
||||
"Keep or discard audio tracks": "Ponechanie alebo odstránenie zvukových stôp",
|
||||
"Keyframe cut disabled": "Vypnutý strih kľúčových snímok",
|
||||
"Keep selected segments": "Ponechať vybrané segmenty",
|
||||
"Keyframe cut enabled": "Zapnutý strih kľúčových snímok",
|
||||
"Label segment": "Názov segmentu",
|
||||
"Keyframe cut mode": "Režim strihu kľúčových snímok",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Názov zlúčeného/spojeného výstupného súboru pri spájaní viacerých segmentov.",
|
||||
"Nearest keyframe": "Najbližší kľúčový snímok",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Žiadny segment na rozdelenie. Presuňte kurzor na segment, ktorý chcete rozdeliť.",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nie všetky formáty podporujú všetky typy stôp a program LosslessCut nedokáže správne strihať niektoré typy stôp, takže možno budete musieť obetovať niektoré stopy ich vypnutím, aby ste získali správny výsledok.",
|
||||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Poznámka: Pre väčšinu bežných súborov sa odporúča použiť kľúčové snímky",
|
||||
"Output actions": "Výstupné akcie",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupný súbor už existuje, odmieta sa prepísať. Prepísanie môžete zapnúť v nastaveniach.",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Názov výstupného súboru je rovnaký ako názov zdrojového súboru. Tým sa zvyšuje riziko náhodného prepísania alebo vymazania zdrojových súborov!",
|
||||
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Názov výstupného súboru nebude upravený a všetky špeciálne znaky budú zachované. To môže spôsobiť zlyhanie exportu a môže spôsobiť ďalšie zábavné problémy. Používajte na vlastné riziko!",
|
||||
"Please input a valid number of segments": "Zadajte platný počet segmentov",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stlačte požadovanú kombináciu klávesov. Uistite sa, že nie je v konflikte s inými väzbami alebo systémovými klávesovými skratkami.",
|
||||
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Pred odstránením zdrojových súborov otestujte výstupné súbory v požadovanom prehrávači/editore.",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachovať všetky metadátové značky MOV/MP4 (napr. EXIF, GPS pozícia atď.) zo zdrojového súboru? Upozorňujeme, že niektoré prehrávače majú problémy s prehrávaním súborov, v ktorých sú zachované všetky metadáta, ako napríklad iTunes a iný softvér Apple.",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "Pomoc nájdete v ponuke <1>Nápoveda</1>",
|
||||
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časovej osi pri aktuálnom priblížení dozadu",
|
||||
"Segments": "Segmenty",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Ak je aktívny režim Segmenty do kapitol, znamená to, že súbor sa nebude strihať. Namiesto toho sa zo segmentov vytvoria kapitoly.",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte iný <1>pracovný adresár</1>",
|
||||
"Set file modification date/time of output files to:": "Nastavenie dátumu/času úpravy výstupných súborov na:",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Nastavenie tolerancie šumu. Môže byť zadaná v dB (v prípade, že je k zadanej hodnote pripojené \"dB\") alebo v pomere amplitúdy. Predvolená hodnota je -60 dB alebo 0,001.",
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "O túto hodnotu posuniete všetky segmenty na časovej osi. Záporné hodnoty budú posunuté dozadu, zatiaľ čo kladné hodnoty budú posunuté dopredu v čase.",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Veľkosť zlúčeného výstupného súboru ({{outputFileTotalSize}}) sa líši od celkovej veľkosti zdrojových súborov ({{sourceFilesTotalSize}}) o viac ako {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenať, že počas zlučovania došlo k problému.",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Tieto možnosti vám umožnia konvertovať súbory do formátu, ktorý prehrávač podporuje. Môžete vyskúšať rôzne možnosti a zistiť, ktorá z nich funguje s vaším súborom. Upozorňujeme, že konverzia slúži len na náhľad. Keď spustíte export, výstup bude stále bezstratový s plnou kvalitou.",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "To vám umožní určiť vlastné binárne súbory FFmpeg a FFprobe, ktoré sa majú použiť. Uistite sa, že spustiteľné súbory \"ffmpeg\" a \"ffprobe\" existujú v rovnakom adresári, a potom vyberte adresár.",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Táto možnosť umožňuje bezstratovo zmeniť rýchlosť, akou budú prehrávače médií prehrávať exportovaný súbor. Ak napríklad zdvojnásobíte FPS, rýchlosť prehrávania sa zdvojnásobí (a trvanie sa skráti na polovicu), avšak všetky snímky budú nedotknuté a prehrávané (ale rýchlejšie). Dávajte pozor, aby ste ju nenastavili príliš vysoko, pretože prehrávač by nemusel byť schopný držať krok (využitie procesora pri prehrávaní sa zvýši úmerne rýchlosti!)",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Pomocou funkcie \"strih kľúčového snímku\" budeme strihať na najbližšom kľúčovom snímku pred požadovaným začiatočným bodom strihu. Tento postup sa odporúča pre väčšinu súborov. Pri použití funkcie \"Normálny strih\" možno budete musieť ručne nastaviť bod strihu niekoľko snímok pred nasledujúcim kľúčovým snímkom, aby ste dosiahli presný strih.",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapli ste režim "invert segments" <1></1>, ktorý vybrané segmenty odreže namiesto toho, aby ich zachoval. Medzi žiadnymi segmentmi však nie je medzera alebo sa aspoň dva segmenty prekrývajú. Tým by sa nevytvoril žiadny výstup. Buď vytvorte priestor medzi segmentmi, alebo kliknite na symbol Jin a Jang <3></3> nižšie, aby ste tento režim vypli. Prípadne môžete prekrývajúce sa segmenty spojiť z ponuky.",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte prístup na zápis do adresára tohto súboru, vyberte vlastný pracovný adresár",
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?"
|
||||
}
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||
"Include all streams?": "Tüm akışlar dahil edilsin mi?",
|
||||
"More than one file must be selected": "Birden fazla dosya seçilmelidir",
|
||||
"Zoom": "Yakınlaştır",
|
||||
"Keep selected segments": "Seçeli bölümleri tut",
|
||||
"Discard selected segments": "Seçili bölümleri sil",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen bölümler TUTULACAK - çevre alanlar KALDIRILACAK.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen bölümler KALDIRILACAK - çevre alanlar TUTULACAK",
|
||||
"Segments and cut points": "Bölümler ve kesme noktaları",
|
||||
"Keep selected segments": "Seçili parçaları tut",
|
||||
"Discard selected segments": "Seçili parçaları sil",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar TUTULACAK - çevre alanlar KALDIRILACAK.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Dışa aktardığınızda, zaman çizelgesinde seçilen parçalar KALDIRILACAK - çevre alanlar TUTULACAK",
|
||||
"Segments and cut points": "Parçalar ve kesme noktaları",
|
||||
"Jump to cut end": "Kesmek için sona atla",
|
||||
"Seek forward 1 sec": "1 saniye ileri git",
|
||||
"Seek backward 1 sec": "1 saniye geri git",
|
||||
@ -34,18 +34,18 @@
|
||||
"Keyframe cut disabled": "Anahtar kare kesme devre dışı",
|
||||
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "İstenen başlangıç kesme noktasından önce, en yakın anahtar karede kesilir. Çoğu dosya için bu önerilir.",
|
||||
"Keyframe cut enabled": "Anahtar kare kesme etkin",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Şimdi tam konumunda kesilecek, ancak dosyanın başında boş bir kısım bırakabilir. Hassas bir kesim elde etmek için kesme noktasını, bir sonraki anahtar kareden önce birkaç kare ayarlamanız gerekebilir",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Şimdi tam konumunda kesilecek, ancak dosyanın başında boş bir kısım bırakabilir. Hassas bir kesim elde etmek için kesme noktasını, bir sonraki ana kareden önce birkaç kare ayarlamanız gerekebilir.",
|
||||
"We are on the first frame": "İlk karedeyiz",
|
||||
"Failed to find any prev frame": "Önceki kare bulunamadı",
|
||||
"Less than 2 frames found": "2'den az kare bulundu",
|
||||
"Unsupported platform": "Desteklenmeyen platform",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Geçersiz başlangıç ve bitiş değeri. En azından birkaç saniye içermelidir",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Geçersiz başlangıç veya bitiş değeri. En azından birkaç saniye içermelidir.",
|
||||
"One or more rows does not have 3 columns": "Bir veya daha fazla satırda 3 sütun yok",
|
||||
"No rows found": "Satır bulunamadı",
|
||||
"Done": "Bitti",
|
||||
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zaman çizelgesi alan/tekerlek hassasiyeti",
|
||||
"Show sidebar": "Kenar çubuğunu göster",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Sessiz önizleme? (çıktıyı etkilemez)",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Ön izlemenin sesi kısılsın mı (çıktıyı etkilemez)?",
|
||||
"Rotation preview": "Önizlerken döndür",
|
||||
"DROP FILE(S)": "DOSYA(LARI) SÜRÜKLE⇨BIRAK",
|
||||
"Discard": "Dışla",
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@
|
||||
"Failed to export CSV": "CSV dışarı aktarılamadı",
|
||||
"CSV files": "CSV dosyaları",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "Geçerli dosyayı kapatmak istediğinize emin misiniz?",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Dosya çevirme başarısız. Farklı bir çevirme deneyin",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Dosya çevirme başarısız. Farklı bir çevirme deneyin.",
|
||||
"You need to choose something!": "Bir şeyler seçmelisiniz!",
|
||||
"Include all tracks from the new file": "Yeni dosyadaki tüm parçaları dahil et",
|
||||
"Open the file instead of the current one": "Geçerli dosya yerine dosyayı aç",
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@
|
||||
"Failed to extract all streams": "Tüm akışlar çıkartılamadı",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "Tüm akışlar ayrı dosya olarak çıkartıldı",
|
||||
"Extracting all streams": "Tüm akışlar çıkartılıyor",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir formata dönüştürebilirsiniz",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Ses parçası desteklenmiyor. Menüden desteklenen bir biçime dönüştürebilirsiniz.",
|
||||
"Unable to determine file format": "Dosya biçimi belirlenemedi",
|
||||
"Loading file": "Dosya yükleniyor",
|
||||
"Failed to load project file": "Proje dosyası yüklenemedi",
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@
|
||||
"File has been permanently deleted": "Dosya kalıcı olarak silindi",
|
||||
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Kaynak dosyayı çöp kutusuna taşımayı istediğinize emin misiniz?",
|
||||
"Converting to supported format": "Desteklenen biçime dönüştürülüyor",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Dosya oynatılamıyor. Menüden desteklenen biçime dönüştürmeyi deneyin",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Bu dosya oynatılamıyor. Menüden desteklenen biçime dönüştürmeyi deneyin.",
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Dosya desteklenmiyor. Önizlemede ses olmayabilir veya düşük kalite olabilir. Ancak; ses, kayıpsız olarak dışa aktarılacaktır. Daha iyi sesli önizleme istiyorsanız, menüden çevirebilirsiniz.",
|
||||
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamıyor. Kalıcı olarak silmek ister misiniz?",
|
||||
"Deleting source": "Kaynak siliniyor",
|
||||
@ -103,15 +103,15 @@
|
||||
"Merge!": "Birleştir!",
|
||||
"Sort your files for merge": "Birleştirme için dosyaları sıralayın",
|
||||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Sessiz önizleme(Dışarı aktarılan dosya etkilenmez)",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Anahtar kareler zaman çizelgesinde gösterilecek. Görüntülemek için yaklaştırmanız gerekli",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersiniz? Bu klasörün yeterli boş alana sahip olduğundan emin olun",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Anahtar kareler zaman çizelgesinde gösterilecek. Görüntülemek için yaklaştırmanız gerekli.",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Çıktı dosyalarını nereye kaydetmek istersiniz? Bu klasörün yeterli boş alana sahip olduğundan emin olun.",
|
||||
"We are on the last frame": "Son karedeyiz",
|
||||
"Unable to export this file": "Bu dosya dışarı aktarılamıyor",
|
||||
"File has been moved to trash": "Dosya çöp kutusuna taşındı",
|
||||
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dosya birleştirme başarısız. Dosyaların aynı çözücü(kodek) kullanıldığından emin olun",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Bu dosyanın dizinine yazma erişim erişiminiz yok. Lütfen özel bir çalışma dizini seçin",
|
||||
"Unable to save project file": "Proje dosyası kaydedilemiyor",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Tercihleriniz kaydedilemiyor. Lütfen anti-virüsü devre dışı bırakın",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Tercihleriniz kaydedilemiyor. Lütfen anti-virüsü devre dışı bırakın.",
|
||||
"OK": "Tamam",
|
||||
"Permanently delete": "Kalıcı olarak sil",
|
||||
"Max length": "Maksiumum uzunluk",
|
||||
@ -125,29 +125,29 @@
|
||||
"Redo": "Yeniden yap",
|
||||
"Extract all tracks": "Tüm parçaları çıkar",
|
||||
"Toggle Full Screen": "Tam ekrana geç",
|
||||
"Create fixed duration segments": "Sabit süreli bölümler oluşturun",
|
||||
"Create fixed duration segments": "Sabit süreli parçalar oluşturun",
|
||||
"Help": "Yardım",
|
||||
"Help and shortcuts": "Yardım ve kısayollar",
|
||||
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Çıktı dosyası adı temizlenmeyecek ve özel karakterler korunacaktır. Bu, dışa aktarmanın başarısız olmasına ve başka istenmeyen sorunlara neden olabilir. Kullanım kendi sorumluluğunuzdadır!",
|
||||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Yeni dosyadan bölümleri yükleyin, ancak mevcut medyayı saklayın",
|
||||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Yeni dosyadan parçaları yükleyin, ancak geçerli medyayı saklayın",
|
||||
"Timeline keyboard seek speed": "Zaman çizelgesi klavye arama hızı",
|
||||
"Keyframe cut": "Ana kare kes",
|
||||
"Resulting segment file names": "Ortaya çıkan bölüm dosya adları",
|
||||
"Merge cuts": "Kesimleri birleştir",
|
||||
"Separate files": "Ayrı dosyalar",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export": "Dışa aktarmadan sonra bölümleri tek bir dosyada otomatik olarak birleştir",
|
||||
"Default": "Varsayılan",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export": "Dışa aktarmadan sonra parçaları tek bir dosyada otomatik olarak birleştir",
|
||||
"Default": "Öntanımlı",
|
||||
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "En hızlı: Düşük oynatma hızı (ses remux), muhtemelen başarısız olur",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli remux, muhtemelen başarısız olur",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut yeniden başlatılana kadar bunu tüm dosyalar için kullan?",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut yeniden başlatılana kadar bunu tüm dosyalar için kullan",
|
||||
"Merge & Separate": "Birleştir ve Ayır",
|
||||
"Yes": "Evet",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Dışa aktardıktan sonra bölümleri otomatik olarak bir dosyada birleştirin, ancak; önceki bölümleri de saklayın",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Dışa aktardıktan sonra parçaları otomatik olarak bir dosyada birleştirin, ancak; önceki parçaları da saklayın",
|
||||
"Toggle advanced view": "Gelişmiş görünümü aç/kapat",
|
||||
"Preview": "Önizleme",
|
||||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Çıkış dosya adlarını eniyileştirme (sadeleştirme, özel karakterleri kaldırır)",
|
||||
"Subtitle": "Altyazı",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Dışa aktarmadan önce, dışa aktarma seçenekleri ekranı gösterilsin mi?",
|
||||
"Subtitle": "Alt yazı",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Dışa aktarmadan önce, dışa aktarma seçenekleri ekranını göster",
|
||||
"Variables": "Değişkenler",
|
||||
"Fastest: Low playback speed": "En hızlı: Düşük oynatma hızı",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Hızlı: Remux video, ses kodlama (desteklenmeyen video kodek bileşeni başarısız olur)",
|
||||
@ -155,12 +155,12 @@
|
||||
"Settings": "Ayarlar",
|
||||
"Start times as YouTube Chapters": "YouTube Bölümleride başlangıç süreleri",
|
||||
"Undo": "Geri al",
|
||||
"Segments": "Bölümler",
|
||||
"Clear all segments": "Tüm bölümleri temizle",
|
||||
"Reorder segments by start time": "Bölümleri başlangıç zamanına göre yeniden sıralayın",
|
||||
"Create num segments": "Bölüm sayısı oluştur",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "Zaman çizelgesindeki tüm bölümleri tersine çevir",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Parçaları / meta veri etiketlerini düzenleyin",
|
||||
"Segments": "Parçalar",
|
||||
"Clear all segments": "Tüm parçaları temizle",
|
||||
"Reorder segments by start time": "Parçaları başlangıç zamanına göre yeniden sıralayın",
|
||||
"Create num segments": "Parça sayısı oluştur",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları tersine çevir",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Parçaları / üst veri etiketlerini düzenle",
|
||||
"View": "Görünüm",
|
||||
"Minimize": "Küçült",
|
||||
"Tools": "Araçlar",
|
||||
@ -170,53 +170,53 @@
|
||||
"Toggle Developer Tools": "Geliştirici Araçlarını Aç/Kapat",
|
||||
"About": "Hakkında",
|
||||
"Licenses": "Lisanslar",
|
||||
"Make sure you have no overlapping segments.": "Çakışan bölümler olmadığından emin olun.",
|
||||
"Make sure you have no overlapping segments.": "Çakışan parçalar olmadığından emin olun.",
|
||||
"Invalid JSON": "Geçersiz JSON",
|
||||
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Bölüm etiketlerini JSON5 biçiminde görüntüleyin ve düzenleyin:",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Kayıpsız döndürme bu dosya biçimiyle çalışmayabilir. MP4'e değiştirmeyi deneyebilirsiniz",
|
||||
"Loading subtitle": "Altyazı yükleniyor",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Kayıpsız döndürme bu dosya biçimiyle çalışmayabilir. MP4'e değiştirmeyi deneyebilirsiniz.",
|
||||
"Loading subtitle": "Alt yazı yükleniyor",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Yüklenen dosya grubunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?",
|
||||
"Unable to delete file: {{message}}": "Dosya silinemiyor: {{message}}",
|
||||
"Unable to change playback rate right now": "Şu anda oynatma hızı değiştirilemiyor",
|
||||
"Failed to load segments": "Bölümler yüklenemedi",
|
||||
"Failed to load segments": "Parçalar yüklenemedi",
|
||||
"The media you tried to open does not exist": "Açmaya çalıştığınız medya mevcut değil",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "Bu dosyaya erişim izniniz yok",
|
||||
"Failed to open file": "Dosya açılamadı",
|
||||
"Seek to timecode": "Zaman kodunu ara",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm etkinleştirildi. Artık gerekli olmayan düğmeleri ve işlevleri de göreceksiniz",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm etkinleştirildi. Artık gerekli olmayan düğmeleri ve işlevleri de göreceksiniz.",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Zaman çizelgesi klavye hız ayarı",
|
||||
"Batch file list": "Toplu dosya listesi",
|
||||
"Working dir set": "Çalışma dizini",
|
||||
"Working dir unset": "Çalışma dizini ayarlanmadı",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} bölümleri dışa aktar",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} parçayı dışa aktar",
|
||||
"Export+merge": "Birleştir+Dışa aktar",
|
||||
"Cut mode is:": "Kesim modu:",
|
||||
"Normal cut": "Normal kes",
|
||||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube bölüm açıklamasını veya metinsel bölüm açıklamasını yapıştırın veya yazın",
|
||||
"Select output folder": "Çıktı klasörünü seçin",
|
||||
"You ran out of space": "Depolama alanı azaldı",
|
||||
"Import chapters": "Parçaları yoksay",
|
||||
"Import chapters": "Bölümleri içe aktar",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zaman çizelgesini bir dizi eşit uzunlukta parçaya bölün",
|
||||
"Please input a valid number of segments": "Lütfen geçerli sayıda bölüm girin",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zaman çizelgesini belirtilen uzunlukta birkaç bölüme ayırın",
|
||||
"Add metadata": "Metaveri ekle",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "Anahtarda geçersiz karakter(ler) bulundu",
|
||||
"Please input a valid number of segments": "Lütfen geçerli sayıda parça girin",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zaman çizelgesini belirtilen uzunlukta birkaç parçaya ayırın",
|
||||
"Add metadata": "Üst veri ekle",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "Anahtarda geçersiz karakter bulundu",
|
||||
"Ignore chapters": "Bölümleri yoksay",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Bu dosya gömülü parçalara sahiptir. Parçaları kesim-bölümleri olarak içe aktarmak istiyor musunuz?",
|
||||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Bu dosya gömülü bölümlere sahiptir. Bölümleri kesim-parçaları olarak içe aktarmak istiyor musunuz?",
|
||||
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Orijinal dosyayı ve/veya oluşturulan dosyaları çöp kutusuna taşımak istiyor musunuz?",
|
||||
"Trash project LLC file": "Çöp projesi LLC dosyası",
|
||||
"Trash original source file": "Orijinal kaynak dosyaları çöpe atın",
|
||||
"Don't show dialog again until restarting app": "Uygulamayı yeniden başlatana kadar iletişim kutusunu tekrar gösterme",
|
||||
"Cleanup files?": "Dosyalar temizlensin mi?",
|
||||
"Cleanup files?": "Dosyaları temizle",
|
||||
"Confirm": "Onayla",
|
||||
"Cancel": "İptal et",
|
||||
"YouTube Chapters": "YouTube Bölümleri",
|
||||
"Label current segment": "Geçerli bölümü etiketle",
|
||||
"Label current segment": "Geçerli parçayı etiketle",
|
||||
"Batch files": "Toplu dosyalar",
|
||||
"Multiple files": "Çoklu dosyalar",
|
||||
"Try one of the following before exporting again:": "Tekrar dışa aktarmadan önce aşağıdakilerden birini deneyin:",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Çıktı <1>Formatı </1>'i <3>MP4</3>'ten <5>MOV</5>'e değiştirin",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Farklı bir çıktı seçin <1>Format</1> (<3>matroska</3> ve <5>mp4</5> çoğu kodek'i destekler)",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Çıktı <1>Biçimini</1> <3>MP4</3>'ten <5>MOV</5>'a değiştirin",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Farklı bir çıktı <1>Biçimi</1> seçin (<3>matroska</3> ve <5>mp4</5> çoğu kodek'i destekler)",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "Farklı bir <1>Çalışma dizini</1> ayarla",
|
||||
"See <1>Help</1>": "Bkz. <1>Yardım<1>",
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Hiçbir şey yardımcı olmazsa, <1>Hata raporu</1> gönderebilirsiniz",
|
||||
@ -227,30 +227,30 @@
|
||||
"Something went wrong": "Bir şeyler yanlış gitti",
|
||||
"Report error": "Hata bildir",
|
||||
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Ortaya çıkan dosyanın daha hızlı oynatılmasına izin vermek için, bunu etkinleştirin. Bu, işlemenin biraz daha uzun sürmesine neden olabilir",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bir ''Anahtar kare kesme'' ile, istenen başlangıç kesme noktasından önceki en yakın ana karede keseceğiz. Bu, çoğu dosya için önerilir. ''Normal kesim'' ile daha iyi bir kesim elde etmek için, kesme noktasını sonraki ana kareden birkaç kare önce elle ayarlamanız gerekebilir",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bir ''Ana kare kesme'' ile, istenen başlangıç kesme noktasından önceki en yakın ana karede keseceğiz. Bu, çoğu dosya için tavsiye edilir. ''Normal kesim'' ile daha iyi bir kesim elde etmek için, kesme noktasını sonraki ana kareden birkaç kare önce elle ayarlamanız gerekebilir.",
|
||||
"MPlayer EDL": "EDL MPlayer",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, orijinal dosyanızdaki meta verileri korumak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, orijinal dosyanızdaki üst verileri korumak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Özel değişkenler kullanarak çıktı bölüm(ler)inin dosya adını özelleştirebilirsiniz.",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Hedef biçimin gerektirdiği durumlarda, kaydırmayı etkinleştirir.",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Zaman damgasının kaydırılmasını devre dışı bırakır.",
|
||||
"Advanced options": "Gelişmiş seçenekler",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Birleştirilmiş parçalardan bölümler oluşturulsun mu? (yavaş)",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Birleştirirken orijinal meta veriler korunsun mu? (yavaş)",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "IPod formatı için bu seçeneği etkinleştirmeniz önerilir",
|
||||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tüm MP4/MOV meta verileri korunsun mu?",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Birleştirilen parçalardan bölümler oluştur (yavaş)",
|
||||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Birleştirirken orijinal üst verileri koru (yavaş)",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği etkinleştirmeniz tavsiye edilir",
|
||||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Tüm MP4/MOV üst verilerini koru",
|
||||
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zaman damgalarını değiştir (avoid_negative_ts)",
|
||||
"Show this page before exporting?": "Dışa aktarmadan önce, bu sayfa gösterilsin mi?",
|
||||
"Show this page before exporting?": "Dışa aktarmadan önce bu sayfayı göster",
|
||||
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Girdi dosyasında <1>{{numStreamsTotal}}</1> parça - <3>var <1>{{numStreamsToCopy}}</1> parça</3> tutuluyor",
|
||||
"Slow down playback more": "Oynatımı daha fazla yavaşlat",
|
||||
"Speed up playback more": "Oynatımı daha fazla hızlandır",
|
||||
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini ileriye doğru ara",
|
||||
"Remove current segment": "Geçerli bölümü kaldır",
|
||||
"Remove current segment": "Geçerli parçayı kaldır",
|
||||
"Jump to cut start": "Kesmek için başa atla",
|
||||
"Mark in / cut start point for current segment": "Geçerli bölümün başlangıç noktasını işaretle / kes",
|
||||
"Mark out / cut end point for current segment": "Geçerli bölümün bitiş noktasını işaretle / kes",
|
||||
"Select next segment": "Sonraki bölümü seç",
|
||||
"Select previous segment": "Önceki bölümü seç",
|
||||
"Split segment at cursor": "İmleç ile bölüm ayır",
|
||||
"Select next segment": "Sonraki parçayı seç",
|
||||
"Select previous segment": "Önceki parçayı seç",
|
||||
"Split segment at cursor": "İmleç ile parça ayır",
|
||||
"Timeline/zoom operations": "Zaman çizelgesi/yakınlaştırma işlemleri",
|
||||
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1x ve tatminkar bir yakınlaştırma arasında hesaplanmış yakınlaştırma düzeyine geçiş yapın",
|
||||
"Pan timeline": "Zaman çizelgesinde kaydırma",
|
||||
@ -259,21 +259,21 @@
|
||||
"Delete source file": "Kaynak dosyayı sil",
|
||||
"Next file": "Sonraki dosya",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "Son ffmpeg komutları",
|
||||
"Export segment(s)": "Bölüm(leri) dışa aktar",
|
||||
"Export segment(s)": "Parçaları dışa aktar",
|
||||
"to show advanced view": "Gelişmiş görünüme geç",
|
||||
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bir sorun varsa, lütfen <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> adresine yanıt gönderin.",
|
||||
"Include the following text:": "Aşağıdaki metni ekleyin:",
|
||||
"Don't modify": "Değiştirmeyin",
|
||||
"Add segment": "Bölüm ekle",
|
||||
"Remove segment": "Bölümü kaldır",
|
||||
"Change segment order": "Bölüm sırasını değiştir",
|
||||
"Add segment": "Parça ekle",
|
||||
"Remove segment": "Parçayı kaldır",
|
||||
"Change segment order": "Parça sırasını değiştir",
|
||||
"Include this segment in export": "Bu bölümü dışa aktarmaya dahil et",
|
||||
"Include all segments in export": "Tüm bölümleri dışa aktarmaya dahil et",
|
||||
"Exclude all segments from export": "Tüm bölümleri dışa aktarmadan hariç tut",
|
||||
"Duration": "Süre",
|
||||
"Segments to export:": "Dışa aktarılacak bölümler:",
|
||||
"No segments to export.": "Dışa aktarılacak bölümler yok.",
|
||||
"Change order of segment": "Bölüm sırasını değiştir",
|
||||
"Segments to export:": "Dışa aktarılacak parçalar:",
|
||||
"No segments to export.": "Dışa aktarılacak parça yok.",
|
||||
"Change order of segment": "Parça sırasını değiştir",
|
||||
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> kareler",
|
||||
"Frame fractions": "Kare kesirler",
|
||||
"Frame counts": "Kare sayıları",
|
||||
@ -284,24 +284,24 @@
|
||||
"Source file's time": "Kaynak dosya'ların süresi",
|
||||
"Current time": "Şuanki süre",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Doğru süre ama videonun başında boş bir kısım bırakabilir. Eşdeğer",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Videonun içindeki bölümler tutulurken, videonun dışındakiler atılır.",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Dosyaları ayırmak veya atmak için, işlenmeyen parçalar saklansın mı?",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Deneysel ffmpeg özellikleri bayrağı etkinleştirilsin mi?",
|
||||
"Auto save project file?": "Proje dosyası otomatik olarak kaydedilsin mi?",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Parçaların içindeki video tutulurken, dışındaki video atılır.",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "İşlenemeyen parçaları ayrı dosyalara çıkar veya at",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Deneysel ffmpeg özellikleri bayrağını etkinleştir",
|
||||
"Auto save project file?": "Proje dosyasını otomatik olarak kaydet",
|
||||
"Auto save project": "Projeyi otomatik kaydet",
|
||||
"In timecode show": "Zaman kodunu göster",
|
||||
"Snapshot capture format": "Anlık görüntü yakalama biçimi",
|
||||
"Change value": "Değeri değiştir",
|
||||
"Check to hide notifications": "Bildirimleri gizlemek için işaretleyin",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Başka bir dosya açıkken, yeni bir dosya açmak için ne yapılacağı sorulsun mu?",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Başka bir dosya açıkken, yeni bir dosya açmak için ne yapılacağını sor",
|
||||
"Auto convert to supported format": "Desteklenen biçime otomatik dönüştürme",
|
||||
"Include all tracks?": "Tüm parçalar dahil edilsin mi?",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Bu işaretlenirse, tüm ses/video/altyazı/veri parçaları dahil edilecektir. Bu; her zaman, tüm dosya türleri için çalışmayabilir. İşaretlenmezse, yalnızca varsayılan akışlar dahil edilecektir.",
|
||||
"Include all tracks?": "Tüm parçaları dahil et",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Bu işaretlenirse, tüm ses/video/alt yazı/veri parçaları dahil edilecektir. Bu; her zaman, tüm dosya türleri için çalışmayabilir. İşaretlenmezse, yalnızca öntanımlı akışlar dahil edilecektir.",
|
||||
"Enter value": "Değer girin",
|
||||
"Track disposition": "Parça iz düzeni",
|
||||
"Unchanged": "Değişmemiş",
|
||||
"Extract this track as file": "Bu parçayı dosya olarak çıkar",
|
||||
"Edit track metadata": "Parça meta verilerini düzenle",
|
||||
"Edit track metadata": "Parça üst verilerini düzenle",
|
||||
"Export each track as individual files": "Her parçayı ayrı dosyalar olarak dışa aktarın",
|
||||
"Type": "Tür",
|
||||
"Tag": "Etiket",
|
||||
@ -313,8 +313,8 @@
|
||||
"Keep all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sakla",
|
||||
"Discard all {{type}} tracks": "Tüm {{type}} parça izlerini sil",
|
||||
"Frames": "Kareler",
|
||||
"Edit file metadata": "Dosya meta verilerini düzenle",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Parça iz {{trackNum}} meta verilerini düzenle",
|
||||
"Edit file metadata": "Dosya üst verilerini düzenle",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "{{trackNum}}. parçanın üst verilerini düzenle",
|
||||
"One frame back": "Bir kare geri",
|
||||
"One frame forward": "Bir kare ileri",
|
||||
"Seek next keyframe": "Sonraki animasyon karesini ara",
|
||||
@ -331,17 +331,17 @@
|
||||
"Cleaning up": "Temizleyin",
|
||||
"Convert to supported format": "Desteklenen biçime dönüştür",
|
||||
"Remove": "Kaldır",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Uygulamayı veya dosyayı kapatırken onay istensin mi?",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Uygulamayı veya dosyayı kapatırken onay iste",
|
||||
"Edit": "Düzenle",
|
||||
"Copy to clipboard": "Panoya kopyala",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "YouTube açıklamasına/yorumuna kopyalayın:",
|
||||
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Dosyaları bağlamak/birleştirmek mi, yoksa toplu işleme için mi yüklemek istiyorsunuz?",
|
||||
"Try with a <1>Different file</1>": "Başka bir <1>Farklı dosya</1> ile deneyin",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "IPod formatı için bu seçeneği devre dışı bırakmanız önerilir",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "iPod biçimi için bu seçeneği devre dışı bırakmanız tavsiye edilir",
|
||||
"TXT files": "TXT dosyaları",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, birleştirilen dosyada kesilen bölümlere göre bölümler oluşturmak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Birleştirirken, birleştirilen dosyada kesilen parçalara göre bölümler oluşturmak ister misiniz? NOT: Bu işlem süresini önemli ölçüde artırabilir.",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Tüm biçimler, tüm parça izi türlerini desteklemez ve LosslessCut bazı parça izi türlerini düzgün şekilde kesemez. Bu nedenle; doğru sonucu almak için, bazı parça izlerini devre dışı bırakmanız gerekebilir.",
|
||||
"Increase segment order": "Bölüm sırasını arttır",
|
||||
"Increase segment order": "Parça sırasını arttır",
|
||||
"Previous file": "Önceki dosya",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "İşlemleri çalıştırdıktan sonra, en son yürütülen ffmpeg komutları burada görünecektir. Komut satırınızda çalıştırmadan önce, bunları panoya kopyalayabilir ve ihtiyaçlarınıza göre değiştirebilirsiniz.",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Hangi işleve sahip olduklarını görmek için, fareyi ana arayüzdeki düğmelerin üzerine getirin",
|
||||
@ -350,34 +350,34 @@
|
||||
"Invalid number entered": "Geçersiz numara girildi",
|
||||
"Custom working directory": "Özel çalışma dizini",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "En yakın ana karede kesin (doğru zaman değil.) Eşdeğer",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Kesme modunu seçin: Dışa aktarırken seçili bölümler videodan kaldırılsın veya saklansın mı?",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Kesme modunu seçin: Dışa aktarırken seçili parçaları videodan kaldırıın veya saklayın",
|
||||
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Proje, girdi dosyasının yanında bir proje LLC dosyası olarak saklanacaktır",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, telemetri vb. gibi veri parçaları varsayılan olarak kopyalanmaz çünkü ffmpeg onları kesemez. Bu nedenle; video/ses kesildikten sonra, medya süresinin aynı kalmasına neden olurlar)",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro GPS, telemetri vb. gibi veri parçaları öntanımlı olarak kopyalanmaz çünkü ffmpeg onları kesemez. Bu nedenle; video/ses kesildikten sonra, medya süresinin aynı kalmasına neden olurlar)",
|
||||
"Close sidebar": "Kenar çubuğunu kapat",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "Burası, çalışma dosyalarının ve dışa aktarılan dosyaların depolandığı yerdir.",
|
||||
"Segments total:": "Toplam bölümler:",
|
||||
"Segments total:": "Toplam parçalar:",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Bu iletişim kutusu, dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri\nardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ.\n(bir videoya ses parçası eklemek gibi)\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun\n\nDosyalarınızın sırasını değiştirmek için buraya sürükleyip bırakın:",
|
||||
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Parça iz uzunlukları farklı olduğunda, çıktı dosyasını en uzun veya en kısa parça izi kadar uzatmak ister misiniz?",
|
||||
"Longest": "En uzun",
|
||||
"Show waveform": "Dalga biçimini göster",
|
||||
"Set cut start to current position": "Kesim başlangıç konumunu ayarla",
|
||||
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Dosya çöp kutusuna taşınamadı. Kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Görünüşe göre 0'dan başlayan video yerine, belirli bir değerle dengleştirebilirsiniz. Bu; yalnızca, LosslessCut içindeki önizleme için geçerlidir ve dosyayı hiçbir şekilde değiştirmez. (Zaman kodlarına göre videoları izlemek/kesmek için kullanışlıdır)",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Görünüşe göre 0'dan başlayan video yerine, belirli bir değerle dengleştirebilirsiniz. Bu; yalnızca, LosslessCut içindeki ön izleme için geçerlidir ve dosyayı hiçbir şekilde değiştirmez. (Zaman kodlarına göre videoları izlemek/kesmek için kullanışlıdır).",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Hızlı: Tam kaliteli (sessiz remux), muhtemelen başarısız olur",
|
||||
"This template will result in invalid file names": "Bu şablon geçersiz dosya adlarıyla sonuçlanacak",
|
||||
"Output name(s):": "Çıktı ad(ları):",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama (sessiz)",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Bu seçenekler; dosyaları oynatıcı tarafından desteklenen bir biçime dönüştürmenize olanak tanır. Farklı seçenekleri deneyebilir ve dosyanızda, hangisinin işe yaradığını görebilirsiniz. Dönüştürme, yalnızca önizleme için olduğunu unutmayın. Bir dışa aktarma çalıştırdığınızda, çıktı tam kalitede kayıpsız olmaya devam edecektir",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Bu seçenekler; dosyaları oynatıcı tarafından desteklenen bir biçime dönüştürmenize olanak tanır. Farklı seçenekleri deneyebilir ve dosyanızda, hangisinin işe yaradığını görebilirsiniz. Dönüştürme, yalnızca ön izleme için olduğunu unutmayın. Bir dışa aktarma çalıştırdığınızda, çıktı tam kalitede kayıpsız olmaya devam edecektir.",
|
||||
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Lütfen tüm parçaları ayrı-ayrı dosyalar olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Tüm MOV/MP4 meta veri etiketleri (örn. EXIF, GPS konumu vb.) kaynak dosyadan korunsun mu? Bazı oynatıcıların iTunes ve diğer Apple yazılımları gibi, tüm meta verilerin korunduğu dosyaları oynatmada sorun yaşadıklarını unutmayın",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Giriş dosyasıyla aynı biçime varsayılandır. Bu seçenek ile dosyanın dosya formatını (taşıyıcı) kayıpsız olarak değiştirebilirsiniz. Tüm formatlar tüm kodek bileşenlerini desteklemez. Matroska/MP4/MOV en yaygın kodekleri destekler. Bazen, girdiyle aynı çıktı biçimine dışa aktarmak bile imkansızdır.",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Tüm MOV/MP4 üst veri etiketleri (örn. EXIF, GPS konumu vb.) kaynak dosyadan korunsun mu? iTunes ve diğer Apple yazılımları gibi bazı oynatıcıların tüm üst verilerin korunduğu dosyaları oynatmada sorun yaşadıklarını unutmayın.",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Öntanımlı olarak giriş dosyasıyla aynı biçimdir. Bu seçenek ile dosyanın dosya biçimini (taşıyıcı) kayıpsız olarak değiştirebilirsiniz. Tüm biçimler tüm kodek bileşenlerini desteklemez. Matroska/MP4/MOV en yaygın kodekleri destekler. Bazen, girdiyle aynı çıktı biçimine dışa aktarmak bile imkansızdır.",
|
||||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Not: Harici parça izlerini aynı anda kesmek dahil etmek henüz çalışmıyor. İkisini birden yapmak istiyorsanız, ayrı-ayrı işlemler olarak yapmanız gerekir. Sorun için github #896'ya bakın.",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Dosyanıza/oynatıcınıza bağlı olarak; en iyi sonuçları elde etmek için, farklı seçenekleri denemeniz gerekebilir.",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Eksi(olumsuz) olmamaları için, zaman damgalarını değiştirin. Ayrıca; bunun yalnızca önde gelen eksi zaman damgalarını etkilediğini ve tekdüze olmayan eksi zaman damgalarını etkilemediğini unutmayın.",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Lütfen, açıklamalarınızı <1>loslesscut@yankee.no</1> adresine bir e-posta gönderin.",
|
||||
"Label segment": "Bölüm etiketi",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Zaman çizelgesi dokunmatik yüzey/tekerlek yönü tersine çevrilsin mi?",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Desteklenmeyen dosyayı açarken, otomatik olarak desteklenen biçime dönüştürme denensin mi?",
|
||||
"Label segment": "Parçayı etiketle",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Zaman çizelgesi dokunmatik yüzey/tekerlek yönünü tersine çevir",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Desteklenmeyen dosyayı açarken, otomatik olarak desteklenen biçime dönüştürmeyi dene",
|
||||
"Confirm quit": "Çıkışı Onayla",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "Çıkmak istediğine emin misin ?",
|
||||
"File": "Dosya",
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@
|
||||
"Change rotation": "Döndürmeyi değiştir",
|
||||
"Include ONLY this segment in export": "SADECE bu bölümü dışa aktarmaya dahil et",
|
||||
"Merge/concatenate files": "Dosyaları bağla/birleştir",
|
||||
"Decrease segment order": "Bölüm sırasını azalt",
|
||||
"Decrease segment order": "Parça sırasını azalt",
|
||||
"Set file modification date/time of output files to:": "Çıktı dosyalarının dosya değiştirme tarihini/saatini şu şekilde ayarlayın:",
|
||||
"Ask on file open": "Dosya açıkken sor",
|
||||
"Cut": "Kes",
|
||||
@ -408,12 +408,12 @@
|
||||
"Tracks": "Parçalar",
|
||||
"There is an error in the file name template:": "Dosya adı şablonunda bir hata var:",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "YouTube metin / bölümlerini içe aktar",
|
||||
"Enter metadata key": "Metaveri anahtarını girin",
|
||||
"Enter metadata key": "Üst veri anahtarını girin",
|
||||
"Trash auto-generated files": "Otomatik olarak oluşturulan dosyaları çöpe at",
|
||||
"Export options": "Dışa aktarma seçenekleri",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Kesim bölümleri {{segments}} tek bir dosyada birleştirilsin mi?",
|
||||
"Output container format:": "Çıktı taşıyıcı biçimi:",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "MOV Hızlı başlangıç etkinleştirilsin mi?",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "MOV Hızlı başlangıcı etkinleştir",
|
||||
"Save output to path:": "Çıktı yolunu kaydet:",
|
||||
"Zoom in timeline": "Zaman çizelgesini yakınlaştır",
|
||||
"Mouse scroll/wheel up/down": "Fare tekerleği/kaydırma yukarı/aşağı",
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@
|
||||
"New version!": "Yeni sürüm!",
|
||||
"Download {{version}}": "{{versiyon}} sürümünü indirin",
|
||||
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Mevcut önizleme dosyası yüklendi: {{ fileName }}",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm devre dışı bırakıldı. Artık yalnızca en temel düğmeleri ve işlevleri göreceksiniz",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Gelişmiş görünüm devre dışı bırakıldı. Artık yalnızca en temel düğmeleri ve işlevleri göreceksiniz.",
|
||||
"Failed to export project": "Proje dışa aktarılamadı",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Bu dosyanın geçerli bir süresi yok. Bu; bazı sorunlara neden olabilir. Dosya menüsünden dosyanın süresini düzeltmeyi deneyebilirsiniz",
|
||||
"Fixing file duration": "Dosya süresini düzelt",
|
||||
@ -437,11 +437,11 @@
|
||||
"Slow: Low quality encode": "Yavaş: Düşük kaliteli kodlama",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "En yavaş: Yüksek kaliteli kodlama",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Gereksiz <1>Parçayı</1> devre dışı bırak",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "İlk zaman damgası 0 olacak şekilde zaman damgalarını kaydırın. (LosslessCut varsayılanı)",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "İlk zaman damgası 0 (LosslessCut öntanımlı değeri) olacak şekilde zaman damgalarını kaydır.",
|
||||
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Geçerli yakınlaştırmada zaman çizelgesinin %1'ini geriye doğru ara",
|
||||
"Add cut segment": "Kesmek için bölüm ekle",
|
||||
"Add cut segment": "Kesmek için parça ekle",
|
||||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> veya <4>I</4> <6>O</6> kesme noktalarını ayarlamaya geçin",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Bölümlerin içindeki video atılırken, onları çevreleyen video tutulur.",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Parçaların içindeki video atılırken, onları çevreleyen video tutulur.",
|
||||
"Zoom in more to view waveform": "Dalga biçimini görüntülemek için daha fazla yakınlaştırın",
|
||||
"Manually input cut end point": "Kesim bitiş noktasını elle girin",
|
||||
"Show thumbnails": "Küçük resimleri göster",
|
||||
@ -456,12 +456,12 @@
|
||||
"Export project": "Projeyi dışa aktar",
|
||||
"Timestamps (CSV)": "Zaman damgaları (CSV)",
|
||||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer Yerimleri (.pbf)",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Proje içe aktarılıyor...",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Proje dışa aktarIılıyor...",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Projeyi içe aktar (LLC)…",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Projeyi dışa aktar (LLC)…",
|
||||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||||
"Window": "Pencere",
|
||||
"No valid segments found": "Geçerli bölüm bulunamadı",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bölünecek bölüntü yok. Lütfen imleci bölmek istediğiniz bölümün üzerine getirin",
|
||||
"No valid segments found": "Geçerli parça bulunamadı",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Bölünecek parça yok. Lütfen imleci bölmek istediğiniz parça üzerine getirin.",
|
||||
"Sanitize": "Sadeleştirme",
|
||||
"No sanitize": "Sadeleştirme yok",
|
||||
"Reset": "Sıfırla",
|
||||
@ -469,9 +469,9 @@
|
||||
"Close file and clean up": "Dosyayı kapatın ve temizleyin",
|
||||
"Capture frame": "Kare yakala",
|
||||
"Keep": "Tut",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Açılan dosyadan, bölümleri içe aktarma hakkında sorunuz mu var?",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Açılan dosyadan, bölümleri içe aktarma hakkında sor",
|
||||
"Experimental flag": "Deneysel bayrak",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Zaman çizelgesindeki bir benzeş dosyadan zaman kodu otomatik olarak yüklensin mi?",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Zaman çizelgesindeki bir benzeş dosyadan zaman kodunu otomatik olarak yükle",
|
||||
"Ask before closing": "Kapatmadan önce sor",
|
||||
"Auto load timecode": "Zaman kodu otomatik yükleme",
|
||||
"Ask about chapters": "Bölümler hakkında soru sor",
|
||||
@ -483,14 +483,14 @@
|
||||
"File info": "Dosya bilgisi",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Dışa aktarırken, hangi parça izlerinin tutulacağını seçmek için tıklayın:",
|
||||
"Close batch": "Gurubu kapat",
|
||||
"Segment tags": "Bölüm etiketleri",
|
||||
"Segment tags": "Parça etiketleri",
|
||||
"Set custom start time offset": "Özel başlangıç zaman denkleşimini ayarla",
|
||||
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Lütfen geçerli bir süre girin. Örnek: {{örnek}}",
|
||||
"to show simple view": "Basit görünüme geç",
|
||||
"Press <1>H</1> for help": "Yardım için <1>H</1> 'e basın",
|
||||
"Exclude this segment from export": "Bu bölümü dışa aktarmadan hariç tut",
|
||||
"Same directory as input file": "Giriş dosyasıyla aynı dizin",
|
||||
"Keep?": "Tutulsun mu?",
|
||||
"Keep?": "Tut",
|
||||
"Keep audio": "Sesi sakla",
|
||||
"Zoom out timeline": "Zaman çizelgesini uzaklaştır",
|
||||
"Add the file to the batch list": "Dosyayı toplu iş listesine ekleyin",
|
||||
@ -504,7 +504,7 @@
|
||||
"Chapters": "Bölümler",
|
||||
"Chapters only": "Yalnızca bölümler",
|
||||
"Close current screen": "Geçerli ekranı kapat",
|
||||
"Combination is invalid": "Kombinasyon geçersiz",
|
||||
"Combination is invalid": "Dizi geçersiz",
|
||||
"Convert current file to supported format": "Geçerli dosyayı desteklenen biçime dönüştürün",
|
||||
"Cut mode": "Kesim modu",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Dosyayı kesmeyin, bunun yerine parçalardan oluşturulmuş bölümleri olan değiştirilmemiş bir orijinali dışa aktarın",
|
||||
@ -518,7 +518,7 @@
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Proje dosyasını yazmak üzere LosslessCut izinleri vermek için onayla'ya basın (Bu, Uygulama Korumalı Alanı kısıtlamalarından kaynaklanmaktadır)",
|
||||
"Remove key binding": "Anahtar bağlamayı kaldır",
|
||||
"Save": "Kaydet",
|
||||
"Shuffle segments order": "Bölüm sırasını karıştır",
|
||||
"Shuffle segments order": "Parça sırasını karıştır",
|
||||
"Sort items": "Öğeleri sırala",
|
||||
"Start over": "Baştan başla",
|
||||
"Template results in duplicate file names": "Şablon yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanır",
|
||||
@ -528,11 +528,11 @@
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "{{errorCode}} hatası nedeniyle medya açılamadı",
|
||||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Normal dışa aktarma iletişim kutusundaki diğer ayarların da bu birleştirme işlevi için geçerli olduğunu unutmayın. Tüm seçenekler hakkında daha fazla bilgi için dışa aktarma iletişim kutusuna bakın.",
|
||||
"No binding": "Bağlayıcı yok",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Lütfen istediğiniz tuş kombinasyonuna basın. Diğer bağlama veya sistem kısayol tuşlarıyla çakışmadığından emin olun.",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Lütfen istediğiniz tuş dizisine basın. Diğer bağlama veya sistem kısayol tuşlarıyla çakışmadığından emin olun.",
|
||||
"Toggle inclusion of this segment in export": "Bu bölümün dışa aktarmaya dahil edilmesini aç/kapat",
|
||||
"Video FPS": "Video FPS'si",
|
||||
"Decrease audio volume": "Ses seviyesini azalt",
|
||||
"Deselect all segments": "Tüm bölümerin seçimini kaldır",
|
||||
"Deselect all segments": "Tüm parçaların seçimini kaldır",
|
||||
"Extract all frames": "Tüm kareleri çıkar",
|
||||
"Extract all frames as images": "Tüm kareleri görüntü olarak çıkarın",
|
||||
"Extract all frames in segment as images": "Bölümlerdeki tüm kareleri görüntü olarak çıkarın",
|
||||
@ -540,49 +540,49 @@
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "Şuraya çıkarılan kareler: {{yol}}",
|
||||
"Increase audio volume": "Ses seviyesini artır",
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Lütfen ne yaptığınızı açıkladığınız <1>losslesscut@mifi.no</1> adresine bir e-posta gönderin.",
|
||||
"Select all segments": "Tüm bölümleri seç",
|
||||
"Select all segments": "Tüm parçaları seç",
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "Özel FFmpeg dizini seçin",
|
||||
"Select only this segment": "Yalnızca bu bölümü seçin",
|
||||
"Toggle current segment selected": "Seçili bölümü aç/kapat",
|
||||
"Select only this segment": "Yalnızca bu parçayı seçin",
|
||||
"Toggle current segment selected": "Geçerli parçanın seçimini değiştir",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "Yerleşik ffmpeg'i kullanma",
|
||||
"Using external ffmpeg": "Harici ffmpeg kullanma",
|
||||
"Jump to next segment": "Sonraki bölüme atla",
|
||||
"Fill gaps between segments": "Bölümler arasındaki boşlukları doldurun",
|
||||
"Jump to next segment": "Sonraki parçaya atla",
|
||||
"Fill gaps between segments": "Parçalar arasındaki boşlukları doldurun",
|
||||
"Open selected file": "Seçili dosyayı aç",
|
||||
"Clear batch file list after merge": "Birleştirmeden sonra toplu iş dosyası listesini temizle",
|
||||
"Jump to previous segment": "Önceki bölüme atla",
|
||||
"Label selected segments": "Seçili bölümleri etiketle",
|
||||
"Select segments by label": "Etikete göre bölüm seçin",
|
||||
"Jump to previous segment": "Önceki parçaya atla",
|
||||
"Label selected segments": "Seçili parçaları etiketle",
|
||||
"Select segments by label": "Etikete göre parça seçin",
|
||||
"Options": "Seçenekler",
|
||||
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Lütfen tüm {{numFrames}} karelerini ayrı resimler olarak çıkarmak istediğinizi onaylayın",
|
||||
"Remove selected segments": "Seçili bölümeri kaldır",
|
||||
"Remove selected segments": "Seçili parçaları kaldır",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Bu, kullanılacak özel FFmpeg ve FFprobe ikili dosyalarını belirlemenize olanak tanır. 'ffmpeg' ve 'ffprobe' yürütülebilir dosyalarının aynı dizinde bulunduğundan emin olun ve ardından dizini seçin.",
|
||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Bu deneysel özellik, %100 doğru bir kesim yapmaya çalışmak için videonun kesim noktasından sonraki ana kareye kadar olan kısmını yeniden kodlayacaktır. Yalnızca bazı dosyalarda çalışır. Bazı h264 dosyalarında ve yalnızca birkaç h265 dosyasında başarılı oldum. Daha fazlasını burada görün: {{url}}",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} bölüm seçildi",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} / {{nonFilteredSegments}} parça seçildi",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Bu iletişim kutusu dosyaları seri halinde birleştirmek için kullanılabilir, örn. birbiri ardına:\n[dosya1][dosya2][dosya3]\nParçaları paralel olarak birleştirmek için KULLANILAMAZ (bir videoya ses parçası eklemek gibi).\nTüm dosyaların tamamen aynı kodek ve kodek parametrelerine (fps, çözünürlük vb.) sahip olduğundan emin olun.",
|
||||
"attachment": "ek dosya",
|
||||
"audio": "ses",
|
||||
"About LosslessCut": "LosslessCut Hakkında",
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Özel FFmpeg dizini (deneysel)",
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Zaman çizelgesindeki tüm bölümleri değerlerine göre kaydırın. Negatif değerler geriye, Pozitif değerler ileriye kaydırılacaktır.",
|
||||
"Shift all segments on timeline": "Tüm bölümleri zaman çizelgesinde kaydır",
|
||||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Zaman çizelgesindeki tüm parçaları bu değer kadar kaydırın. Negatif değerler geriye, pozitif değerler ileriye kaydırılacaktır.",
|
||||
"Shift all segments on timeline": "Tüm parçaları zaman çizelgesinde kaydır",
|
||||
"Smart cut (experimental):": "Akıllı kesim (deneysel):",
|
||||
"Store in working directory": "Çalışma dizininde saklayın",
|
||||
"Store next to media file": "Medya dosyasının yanında saklayın",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Proje dosyası (.llc) çalışma dizininde mi yoksa yüklenen medya dosyasının yanında mı saklansın?",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Proje dosyasını (.llc) çalışma dizininde veya yüklenen medya dosyasının yanında sakla",
|
||||
"You are running version {{version}}": "Bu {{version}} sürümünü çalıştırıyorsunuz",
|
||||
"subtitle": "altyazı",
|
||||
"subtitle": "alt yazı",
|
||||
"video": "video",
|
||||
"End current segment at current time": "Geçerli bölümü geçerli zamanda sonlandır",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "Geçerli bölümün bitiş zamanına atla",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "Geçerli bölümün başlangıç zamanına atla",
|
||||
"End current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda sonlandır",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanına atla",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanına atla",
|
||||
"Jump to end time": "Bitiş zamanına atla",
|
||||
"Manually input current segment's end time": "Geçerli bölümün bitiş zamanını el ile gir",
|
||||
"Manually input current segment's end time": "Geçerli parçanın bitiş zamanını el ile gir",
|
||||
"Jump to start time": "Başlangıç zamanına atla",
|
||||
"Manually input current segment's start time": "Geçerli bölümün başlangıç zamanını el ile gir",
|
||||
"Start current segment at current time": "Geçerli bölümü geçerli zamanda başlat",
|
||||
"Manually input current segment's start time": "Geçerli parçanın başlangıç zamanını el ile gir",
|
||||
"Start current segment at current time": "Geçerli parçayı geçerli zamanda başlat",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Seçilen bölümleri tutmak yerine kesip atacak olan \"bölümleri ters çevir\" modunu <1></1> etkinleştirdiniz. Ancak herhangi iki bölüm arasında boşluk yok veya en az iki bölüm üst üste gelmektedir. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bölümler arasında yer açın ya da bu modu devre dışı bırakmak için aşağıdaki Yinyang <3></3> simgesine tıklayın.",
|
||||
"Create random segments": "Rastgele bölümler oluştur",
|
||||
"Create random segments": "Rastgele parçalar oluştur",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "Geçerli kare kapak resmi olarak ayarlandı",
|
||||
"Detect black scenes": "Siyah sahneleri algıla",
|
||||
"Detecting black scenes": "Siyah sahneler algılanıyor",
|
||||
@ -613,12 +613,12 @@
|
||||
"Loading": "Yükleniyor",
|
||||
"Mismatches detected": "Uyumsuzluklar tespit edildi",
|
||||
"Output file name": "Çıktı dosyası adı",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Çıktı dosyası adıyla aynı ada sahip bir dosya varsa, dışa aktarırken dosyaların üzerine yazılsın mı?",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Çıktı dosyası adıyla aynı ada sahip bir dosya varsa, dışa aktarırken dosyaların üzerine yaz",
|
||||
"Set current frame as cover art": "Geçerli kareyi kapak resmi olarak ayarla",
|
||||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} kare",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "Yardım için <1>Yardım</1> menüsüne bakın",
|
||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Dosya adı şablonunda {{ext}} yok ve bu önerilen uzantıya sahip olmayan bir dosyayla sonuçlanacak. Bu, oynatılamayan bir çıktı dosyasına neden olabilir.",
|
||||
"Common video/audio formats:": "Yaygın video/ses formatları:",
|
||||
"Common video/audio formats:": "Yaygın video/ses biçimleri:",
|
||||
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Dışa aktarımdan sonra dosyaları temizleme",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "Her kareyi resim olarak yakalayın",
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "Kesim noktaları hatalı olabilir.",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Her saniyede bir tam görüntüyü yakalayın",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin",
|
||||
"Detecting scene changes": "Sahne değişikliklerini algılama",
|
||||
"Detecting scene changes": "Sahne değişikliklerini algıla",
|
||||
"All Files": "Tüm Dosyalar",
|
||||
"Combine overlapping segments": "Çakışan parçaları birleştirme",
|
||||
"Close currently opened file": "Şu anda açık olan dosyayı kapat",
|
||||
@ -636,21 +636,21 @@
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> gelişmiş görünümü görüntüle",
|
||||
"Detect scene changes": "Sahne değişikliklerini algılama",
|
||||
"Detect silent scenes": "Sessiz sahneleri tespit edin",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Parça sürelerini ana karelere hizalayın",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Parça sürelerini ana karelere hizala",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Önceki kareden en farklı kareleri yakalayın",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Anahtar karelerden parçalar oluşturma",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> basit görünümü görüntüle",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Parçaları ana karelere hizalayın",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Parçaları ana karelere hizala",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Her karede bir tam görüntüyü yakalayın",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Seçili parçaların sürelerini panoya kopyala",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorun ya da sorunuz varsa lütfen, önce <1>Yardım</1> menüsündeki bağlantıları kontrol edin. Herhangi bir çözüm bulamazsanız <3>GitHub tartışmalarında</3> veya <5>Discord'da soru sorabilirsiniz.</5></0><1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız <1>hata bildir'e</1>tıklayabilirsiniz.</1>",
|
||||
"Common audio formats:": "Yaygın ses formatları:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "Yaygın altyazı formatları:",
|
||||
"Common audio formats:": "Yaygın ses biçimleri:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "Yaygın alt yazı biçimleri:",
|
||||
"Output name(s):_other": "Çıktı dosyası adları:",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 donanım kod çözmeyi etkinleştirin (HEVC dosyalarıyla sorun yaşıyorsanız, bunu kapatmanız gerekebilir)",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizörü Özeti.txt",
|
||||
"Options affecting exported files": "Dışa aktarılan dosyaları etkileyen seçenekler",
|
||||
"Invert selected segments": "Seçili bölümleri ters çevir",
|
||||
"Invert selected segments": "Seçili parçaları ters çevir",
|
||||
"End of video": "Videonun sonu",
|
||||
"API action name: {{action}}": "API eylem adı: {{action}}",
|
||||
"Frame timestamp": "Kare zaman damgası",
|
||||
@ -658,11 +658,11 @@
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "İşlenemeyen {{count}} parça çıkarılıyor",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Buradaki \"{{filterName}}\" bit akışı filtresini etkinleştirin.",
|
||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Genellikle bunu aşağıdakilerden birine ayarlamanız önerilir: {{values}}",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Bölüm başlangıç veya bitiş zaman damgalarını ana karelere hizalamak ister misiniz?",
|
||||
"Duplicate current segment": "Geçerli bölümü kopyala",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Parça başlangıç veya bitiş zaman damgalarını ana karelere hizalamak ister misiniz?",
|
||||
"Duplicate current segment": "Geçerli parçayı kopyala",
|
||||
"Next keyframe": "Sonraki ana kare",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "Uyarılarla birleştirilen dosyalar",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "Seçilen bölümlerden kareleri görüntü dosyaları olarak çıkarın",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "Seçilen parçalardan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkarın",
|
||||
"Change FPS": "FPS değiştir",
|
||||
"Close current file": "Geçerli dosyayı kapat",
|
||||
"Detecting silent scenes": "Sessiz sahneleri algılama",
|
||||
@ -672,16 +672,140 @@
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Giriş parametrelerine bağlı olarak en fazla {{estimatedMaxNumFiles}} dosyanın üretilebileceğini unutmayın!",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Çıkarılan video karelerinin dosya adları",
|
||||
"Frame number": "Kare numarası",
|
||||
"Duplicate segment": "Bölümü kopyala",
|
||||
"Duplicate segment": "Parçayı kopyala",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Birden fazla LosslessCut örneğinin aynı anda çalışmasına izin ver (deneysel)",
|
||||
"HTML video tag": "HTML video etiketi",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "Çıktı doğru görünmüyorsa, Yardım menüsüne bakın",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "Çıktı doğru görünmüyorsa, Yardım menüsüne bakın.",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "İşlenemeyen bir parçanın çıkarılması",
|
||||
"Output name(s):_one": "Çıktı dosyası adı:",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Bunun etkinleştirilmesi, dışa aktarılan dosyanın daha hızlı oynatılmasına olanak tanır. Bu, işlemenin 3 kat daha fazla dışa aktarma I/O kullanmasına neden olur; bu, küçük dosyalar için göz ardı edilebilir ancak büyük dosyaların dışa aktarımını yavaşlatabilir.",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Girişte {{numStreamsTotal}} parça var",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru formatta saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve bölümler arasındaki boşluklara sahip bölümlere bölün.",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Zaman çizelgesini, doğru biçimde saniye cinsinden belirtilen bir aralıkta, rastgele sürelere ve parçalar arasındaki boşluklara sahip parçalara bölün.",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "<1>Birleştirme seçeneklerini</1> devre dışı bırakın",
|
||||
"All other formats:": "Diğer tüm formatlar:",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Bölüm sürelerini en yakın, önceki veya sonraki animasyon karesine göre hizalamak ister misiniz?"
|
||||
"All other formats:": "Diğer tüm biçimler:",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Parça sürelerini en yakın, önceki veya sonraki animasyon karesine göre hizalamak ister misiniz?",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Sessiz sahneler algılanamadı",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} parça tutuluyor",
|
||||
"Prompts and dialogs": "İstemler ve iletişim kutuları",
|
||||
"Delete": "Delete",
|
||||
"Edit segment tags": "Parça etiketlerini düzenle",
|
||||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Etiket adını girin (bir sonraki iletişim kutusunda etiket değerini gireceksiniz)",
|
||||
"Enter tag value": "Etiket değerini girin",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Her görüntü arasındaki kare sayısını girin (tam sayı)",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "Deneysel işlevler etkinleştirildi!",
|
||||
"Export finished with warning(s)_one": "Dışa aktarma bir uyarı ile tamamlandı",
|
||||
"Export finished with warning(s)_other": "Dışa aktarma uyarılarla tamamlandı",
|
||||
"Export mode": "Dışa aktarma modu",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Dışa aktarma seçenekleri gösterilmiyor. Dışa aktarma düğmesinin hemen yanındaki simgeye tıklayarak dışa aktarma seçeneklerini etkinleştirebilirsiniz.",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} parça için dışa aktarma modu",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilecek.",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Dışa aktarma seçenekleri dışa aktarmadan önce gösterilmeyecek.",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Birden fazla parça birleştirilirken bağlanan/birleştirilen çıktı dosyasının adı.",
|
||||
"Play current segment once": "Geçerli parçayı bir kez oynat",
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "Çöp kutusu başarısız olursa dosyaları kalıcı olarak sil",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Gürültü toleransını ayarlayın. dB (belirtilen değere \"dB\" eklenmesi durumunda) veya genlik oranı olarak belirtilebilir. Öntanımlı değer -60dB veya 0,001'dir.",
|
||||
"Shift": "Kaydır",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Açmaya çalıştığınız proje dosyası tarafından başvurulan medya dosyası, proje dosyasıyla aynı dizinde bulunmuyor: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Title": "Başlık",
|
||||
"Treat source file modification date/time as:": "Kaynak dosya değişiklik tarihini/saatini şu şekilde değerlendir:",
|
||||
"Try each of the following before merging again:": "Tekrar birleştirmeden önce şunların her birini deneyin:",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "İşlenemeyen akışlar dışa aktarılamıyor.",
|
||||
"Unable to merge files": "Dosyalar birleştirilemiyor",
|
||||
"User interface": "Kullanıcı arayüzü",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "Geçerli parçanın başlangıcı ve sonunu döngüye al",
|
||||
"Loop current segment": "Geçerli parçayı döngüye al",
|
||||
"Extract frames as image files": "Kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar",
|
||||
"Merge options": "Birleştirme seçenekleri",
|
||||
"Track {{num}} info": "{{num}}. parça bilgileri",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Uyarı: Küçük resim parçalarını kesmenin sorunlara neden olduğu bilinmektedir. {{trackNumber}}. parçayı devre dışı bırakmayı düşünün.",
|
||||
"Snapshots and frame extraction": "Anlık görüntüler ve kare çıkarımı",
|
||||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Çok fazla parça oluşturulmaya çalışıldı ( en fazla {{maxSegmentsAllowed}}).",
|
||||
"Extract frames from current segment as image files": "Geçerli parçadan kareleri görüntü dosyaları olarak çıkar",
|
||||
"Prefer strong colors": "Güçlü renkleri tercih et",
|
||||
"Please enter a valid number.": "Lütfen geçerli bir sayı girin.",
|
||||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Kaynak dosyayı silmeden önce lütfen çıktı dosyasını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.",
|
||||
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Lütfen kaynak dosyaları silmeden önce çıktı dosyalarını istediğiniz oynatıcıda/düzenleyicide test edin.",
|
||||
"Reload current media": "Geçerli medyayı yeniden yükle",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "Ortaya çıkan dosya adları",
|
||||
"Sanitize file names": "Dosya adlarını temizle",
|
||||
"Segments to chapters": "Parçalardan bölümlere",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Parçalardan bölümlere modu etkin, bu dosyanın kesilmeyeceği anlamına gelir. Bunun yerine parçalardan bölümler oluşturulacaktır.",
|
||||
"Select segments by tag": "Parçaları etikete göre seç",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Bir parçaya dönüştürülecek en düşük sessizlik süresini ayarlayın.",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Saniye cinsinden ifade edilen en düşük algılanan siyah süresini ayarlayın. Negatif olmayan bir ondalık sayı olmalıdır.",
|
||||
"Show informational notifications": "Bilgilendirici bildirimleri göster",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Bu iletişim kutusunu her seferinde göster",
|
||||
"Start of video": "Video başlangıcı",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Alt": "Alt",
|
||||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki saniye sayısını girin (ondalık)",
|
||||
"Export is done!": "Dışa aktarma tamamlandı!",
|
||||
"Feature request": "Özellik isteği",
|
||||
"Playback/preview segments only": "Parçaları yalnızca oynat/ön izle",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Birleştirilen çıktı dosyasının boyutu ({{outputFileTotalSize}}) kaynak dosyaların toplam boyutundan ({{sourceFilesTotalSize}}) %{{maxDiffPercent}}'den daha fazla farklı. Bu, birleştirme sırasında bir sorun olduğunu gösterebilir.",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "Klavye, fare ve giriş",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Çıktı dosya adı şablonu yinelenen dosya adlarıyla sonuçlanıyor (aynı ada sahip birden fazla dosyayı dışa aktarmaya çalışıyorsunuz). Bunu örneğin \"{{segNumVariable}}\" değişkenini ekleyerek düzeltebilirsiniz.",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Bir pikseli \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.",
|
||||
"Show advanced settings": "Gelişmiş ayarları göster",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "Kaynak dosyanın zamanı artı parça başlangıcı kesim zamanı",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Özel değişkenler kullanarak çıktı parçalarının dosya adını özelleştirebilirsiniz.",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} kare",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Ortaya çıkan en az bir dosya adı, izin verilmeyen bir boşluk karakteri veya nokta ile bitiyor.",
|
||||
"Add segment tag": "Parça etiketi ekle",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Dosya yerel olarak desteklenmiyor. Ön izleme oynatımı yavaş ve düşük kaliteli olabilir, ancak son dışa aktarım kayıpsız olacaktır. Daha iyi bir ön izleme için dosyayı menüden dönüştürebilirsiniz.",
|
||||
"Discard all tracks": "Tüm parçaları at",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" deneysel bayrak",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0 ile 1 arasında bir ondalık sayı girin ( uygun değerler: 0,3 - 0,5)",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Küçük dalga biçimi etkinleştirildi. Tam ekran dalga biçimini etkinleştirmek için tekrar tıklayın",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Yeni bir sahne olarak kabul edilmesi için iki kare arasındaki en az değişiklik. 0,3 ile 0,5 arasında bir değer genellikle uygun bir seçimdir.",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Çıktı dosya adı kaynak dosya adıyla aynı. Bu, kaynak dosyaların yanlışlıkla üzerine yazma veya silme riskini artırır!",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Çıktı dosya adları temizlenmedi. Temizlemeyi etkinleştirmeyi deneyin veya parça etiketlerinizde geçersiz karakter olup olmadığını gözden geçirin.",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Çıktı üzerine yazma ayarı devre dışı bırakıldığı için bazı dosyalar atlanmış olabilir.",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Bazı fazladan parçalar atıldı. Birleştirmeden önce bu seçeneği değiştirebilirsiniz.",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "Kaynak dosyanın zamanı eksi parça sonu kesim zamanı",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Bu dosya türüyle ilgili bilinen bir sorun var ve çıktı oynatılamayabilir. Ayarlar altında \"Deneysel bayrak\" özelliğini etkinleştirerek bu sorunu aşabilirsiniz.",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Özel değişkenler kullanarak çıktının dosya adını özelleştirebilirsiniz.",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Bu seçenek, medya oynatıcıların dışa aktarılan dosyayı oynatma hızını kayıpsız olarak değiştirmenize olanak tanır. Örneğin, FPS'yi iki katına çıkarırsanız, oynatma hızı iki katına çıkar (ve süre yarıya iner), ancak tüm kareler bozulmadan kalır ve oynatılır (ancak daha hızlı). Çok yüksek ayarlamamaya dikkat edin, çünkü oynatıcı buna ayak uyduramayabilir (oynatma CPU kullanımı hız ile orantılı olarak artacaktır!)",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan "parçaları ters çevir" modunu etkinleştirdiniz. <1></1> Ancak herhangi bir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang <3></3> simgesine tıklayın. Bunun yerine menüden çakışan parçaları birleştirebilirsiniz.",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Alt yazıları parçalara dönüştür",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} kare",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"Audio track": "Ses parçası",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Normal dosyalardan başka bir şey açılamıyor",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Dizi zaten \"{{alreadyBoundKey}}\" tuşuna atandı",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Yinelenen tuş dizisi",
|
||||
"empty": "boş",
|
||||
"Enter parameters": "Parametreleri girin",
|
||||
"Enter tag key": "Etiket anahtarını girin",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Her görüntü arasındaki en yüksek saniye sayısını girin (ondalık)",
|
||||
"Edit current segment tags": "Geçerli parça etiketlerini düzenle",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Sahne değişiklikleri algılanamadı",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "En hızlı: FFmpeg destekli oynatım",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg destekli oynatım",
|
||||
"Keep all tracks": "Tüm parçaları sakla",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Küçük resim parçalarını sakla veya at",
|
||||
"Merge/concatenate with current file": "Geçerli dosya ile bağla/birleştir",
|
||||
"Merged output file name:": "Birleştirilen çıktı dosyası adı:",
|
||||
"Nearest keyframe": "En yakın ana kare",
|
||||
"No file is loaded": "Hiçbir dosya yüklenmedi",
|
||||
"Precise": "Hassas",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Proje dosyasını yazmak için LosslessCut'a erişim izni vermek üzere onayla düğmesine basın (App Sandbox kısıtlamaları nedeniyle).",
|
||||
"Previous keyframe": "Önceki ana kare",
|
||||
"Quit LosslessCut": "LosslessCut'tan çık",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Ortaya çıkan dosya adı",
|
||||
"Play selected segments in order": "Seçilen parçaları sırayla oynat",
|
||||
"Select playback quality": "Oynatma kalitesini seç",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Bir resmi \"siyah\" olarak değerlendirmek için eşiği ayarlayın.",
|
||||
"Shift all start times": "Tüm başlangıç zamanlarını kaydır",
|
||||
"Snapshot capture method": "Anlık görüntü yakalama yöntemi",
|
||||
"Snapshot capture quality": "Anlık görüntü yakalama kalitesi",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Alt yazılar (SRT)",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Bu seçenek, kesmeden önce tüm parça başlangıç zamanlarını bir veya daha fazla kare ileri kaydırmanızı sağlar. Bu, çıktı videosu yanlış (önceki) ana kareden başlıyorsa faydalı olabilir.",
|
||||
"thumbnail": "küçük resim",
|
||||
"Video track": "Video parçası",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Bir dosyayı dışa aktardıktan sonra veya \"kaynak dosyayı sil\" düğmesine bastığınızda ne yapmak istiyorsunuz?",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Birleştirirken, genellikle bunu \"make_non_negative\" olarak ayarlamanız tavsiye edilir",
|
||||
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Yollar gibi hassas bilgileri çıkarmak isteyebilirsiniz."
|
||||
}
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
"Advanced options": "Розширені можливості",
|
||||
"Add metadata": "Додати метадані",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Розширений перегляд вимкнено. Тепер ви бачитимете лише найнеобхідніші кнопки та функції.",
|
||||
"Edit file metadata": "Редагувати файл метаданих",
|
||||
"Edit file metadata": "Редагувати метадані файлу",
|
||||
"Reorder segments by start time": "Упорядкувати сегменти за часом початку",
|
||||
"Current setting": "Поточне налаштування",
|
||||
"Bitrate": "Бітрейт",
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
"Edit": "Редагувати",
|
||||
"Open": "Відкрити",
|
||||
"Cancel": "Скасувати",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Ім'я файлу, що вийшов",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Ім'я вихідного файлу",
|
||||
"Rotation preview": "Попередній перегляд повороту",
|
||||
"Next keyframe": "Наступний ключовий кадр",
|
||||
"Close current screen": "Закрити поточний екран",
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@
|
||||
"Download {{version}}": "Завантажити {{version}}",
|
||||
"Exit": "Вихід",
|
||||
"Next file": "Наступний файл",
|
||||
"Done": "Зроблено",
|
||||
"Done": "Готово",
|
||||
"Close current file": "Закрити поточний файл",
|
||||
"File": "Файл",
|
||||
"CSV files": "Файли CSV",
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@
|
||||
"Add cut segment": "Додати вирізаний сегмент",
|
||||
"Are you sure?": "Ви впевнені?",
|
||||
"Paste": "Вставити",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "Назви файлів, що вийшли",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "Імена вихідних файлів",
|
||||
"Export": "Експорт",
|
||||
"Abort": "Перервати",
|
||||
"Options": "Параметри",
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@
|
||||
"How to use": "Як користуватися",
|
||||
"Delete": "Видалити",
|
||||
"Licenses": "Ліцензії",
|
||||
"Report": "Report",
|
||||
"Report": "Звіт",
|
||||
"Duration": "Тривалість",
|
||||
"Save output to path:": "Зберегти виведення у шлях:",
|
||||
"Report error": "Повідомити про помилку",
|
||||
@ -70,5 +70,218 @@
|
||||
"All other formats:": "Всі інші формати:",
|
||||
"Export mode": "Режим експорту",
|
||||
"Loading file": "Завантаження файлу",
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "Виберіть власний каталог FFmpeg"
|
||||
"Select custom FFmpeg directory": "Виберіть власний каталог FFmpeg",
|
||||
"Less than 2 frames found": "Виявлено менше 2 кадрів",
|
||||
"Loading subtitle": "Завантаження субтитрів",
|
||||
"Merge!": "Об'єднати!",
|
||||
"Learn More": "Дізнатись більше",
|
||||
"LosslessCut project": "Проект LosslessCut",
|
||||
"Mismatches detected": "Виявлено невідповідності",
|
||||
"Mouse scroll/wheel up/down": "Прокрутка миші/колесо вверх/вниз",
|
||||
"No rows found": "Рядків не знайдено",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Немає сегменту для розділу. Будь-ласка перемістіть курсор на сегмент, який бажаєте розділити.",
|
||||
"No segments to export.": "Немає сегментів для експорту.",
|
||||
"Output file name": "Ім'я вихідного файлу",
|
||||
"OK": "ОК",
|
||||
"Options affecting exported files": "Параметри, впливаючі на експортовані файли",
|
||||
"Other operations": "Інші операції",
|
||||
"Merge options": "Параметри об'єднання",
|
||||
"Minimize": "Згорнути",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Вихідний файл вже існує, його не буде перезаписано. Ви можете ввімкнути перезапис в налаштуваннях.",
|
||||
"Longest": "Найдовший",
|
||||
"Max length": "Максимальна довжина",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Вимкнути звук під час попереднього перегляду? (Не вплине на кінцевий результат)",
|
||||
"One frame back": "Один кадр назад",
|
||||
"No valid segments found": "Дійсних сегментів не знайдено",
|
||||
"One frame forward": "Один кадр вперед",
|
||||
"Open the file instead of the current one": "Відкрити файл замість поточного",
|
||||
"No binding": "Немає прив'язаних клавіш",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр",
|
||||
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
|
||||
"No file is loaded": "Файл не завантажено",
|
||||
"Output actions": "Вихідні дії",
|
||||
"Output container format:": "Формат вихідного контейнера:",
|
||||
"Lock/unlock output format": "Заблокувати/розблокувати вихідний формат",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Мінімальна зміна між двома кадрами, щоб рахуватись новою сценою. Раціональним вибором, як правило, є значення між 0.3 та 0.5.",
|
||||
"No tracks selected for export": "Немає доріжок вибраних для експорту",
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Зверніть увагу, що в залежності від вхідних параметрів, може бути створено до {{estimatedMaxNumFiles}} файлів!",
|
||||
"Current time": "Поточний час",
|
||||
"Copy to YouTube description/comment:": "Копіювати до опису/коментаря Youtube:",
|
||||
"Don't modify": "Не модифікуйте",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Запитайте про імпорт розділів з відкритого файлу",
|
||||
"Disposition": "Розміщення",
|
||||
"Common video/audio formats:": "Поширені відео/аудіо формати:",
|
||||
"Convert current file to supported format": "Конвертувати поточний файл у підтримуваний формат",
|
||||
"Add segment tag": "Додати тег сегмента",
|
||||
"An error has occurred.": "Виникла помилка.",
|
||||
"API action name: {{action}}": "Назва дії API: {{action}}",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Запитайте про те, що робити при відкритті нового файлу, коли інший файл вже відкрито",
|
||||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Принаймні одне ім'я результуючого файлу збігається із вхідним шляхом",
|
||||
"Capture frame format": "Формат кадру захоплення",
|
||||
"Change FPS": "Змінити частоту кадрів в секунду",
|
||||
"Change order of segment": "Змінити порядок сегмента",
|
||||
"Change value": "Змінити значення",
|
||||
"Check compatibility": "Перевірте сумісності",
|
||||
"Cleanup files?": "Очищення файлів",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Натисніть, щоб увімкнути включення доріжки під час експорту",
|
||||
"Combine selected segments": "Об'єднайте вибрані сегменти",
|
||||
"Common audio formats:": "Поширені аудіоформати:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "Поширені формати субтитрів:",
|
||||
"Converting to supported format": "Конвертація на підтримуваний формат",
|
||||
"Create num segments": "Створити номеровані сегменти",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Копіювати обрані проміжки сегментів до буфера обміну",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Неможливо відкрити медіа через помилку {{errorCode}}",
|
||||
"CUE files": "Файли CUE",
|
||||
"Custom working directory": "Користувацький робочий каталог",
|
||||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Користувацька директорія FFmpeg (експериментально)",
|
||||
"Edit segment tags": "Редагувати теги сегмента",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Принаймні одне результуюче ім'я файлу містить недопустимі символи",
|
||||
"At least one resulting file name has no length": "Принаймні одне результуюче ім'я файлу не має довжини",
|
||||
"Batch convert files to supported format": "Пакетне перетворення файлів у підтримувані формати",
|
||||
"Batch converting to supported format": "Пакетне перетворення у підтримувані формати",
|
||||
"Batch file list": "Список пакетних файлів",
|
||||
"Data": "Дані",
|
||||
"Decrease audio volume": "Зменшити гучність звуку",
|
||||
"Decrease segment order": "Зменшення порядку сегментів",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Вимкнути непотрібні <1>Доріжки</1>",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(доріжки даних, такі як GPS GoPro, телеметрія тощо, не копіюються за замовчуванням, оскільки ffmpeg не може їх обрізати, тому після обрізання відео/аудіо тривалість носія залишиться незмінною)",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "Ви впевнені, що хочете вийти?",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Автоматичне об'єднання сегментів в один файл після експорту, але зі збереженням сегментів",
|
||||
"Capture snapshot": "Зробити знімок",
|
||||
"Delete source file": "Видалити вихідний файл",
|
||||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Поділ часової шкали на кілька сегментів із заданою довжиною",
|
||||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Не розрізайте файл, натомість експортуйте незмінений оригінал, який містить глави, створені з сегментів",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Розділіть шкалу часу на сегменти з рандомізованою тривалістю і проміжками між сегментами в діапазоні, вказаному в секундах, з правильним форматом.",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> показати простий вигляд",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Принаймні в одному файлі виявлено невідповідність. Ви можете продовжити, але отриманий файл може не відтворюватися.",
|
||||
"CUE sheet file": "Файл таблиці CUE",
|
||||
"Discard audio tracks": "Відкинути аудіо доріжки",
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "Точки зрізу можуть бути неточними.",
|
||||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Ви впевнені, що хочете закрити завантажений пакет файлів?",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "Всі потоки були розпаковані в окремі файли",
|
||||
"Create fixed duration segments": "Створити сегменти фіксованої тривалості",
|
||||
"Cut mode": "Режим різання",
|
||||
"Combination is invalid": "Комбінація недійсна",
|
||||
"Combine overlapping segments": "Об'єднайте сегменти, що перекриваються",
|
||||
"Copy to clipboard": "Копіювати до буфера обміну",
|
||||
"Create random segments": "Створити випадкові сегменти",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Створення сегментів з ключових кадрів",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "Поточний кадр встановлено як обкладинку",
|
||||
"Detecting silent scenes": "Виявити тихі сцени",
|
||||
"Detect silent scenes": "Виявлення тихих сцен",
|
||||
"Detecting scene changes": "Виявлення змін сцени",
|
||||
"Bind new key to action": "Прив'яжіть новий ключ до дії",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "Захоплюйте кожен кадр як зображення",
|
||||
"Capture frame": "Кадр захоплення",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Перевірка наявності оновлень під час запуску",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Виберіть режим різання: Видаляйте або зберігайте вибрані сегменти з відео під час експорту",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Очищення файлів після експорту",
|
||||
"attachment": "прикріплення",
|
||||
"Alt": "Alt",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Увімкнено розширений перегляд. Тепер ви також побачите другорядні кнопки та функції.",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Запитуйте підтвердження під час закриття програми або файлу",
|
||||
"audio": "звук",
|
||||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Створення розділів з об'єднаних сегментів (повільно)",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Cut": "Вирізати",
|
||||
"Deselect all segments": "Зняти виділення з усіх сегментів",
|
||||
"Detecting black scenes": "Виявити чорні сцени",
|
||||
"Detect scene changes": "Виявлення змін сцен",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "Вимкнути <1>опції злиття</1>",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Вимикає зсув мітки часу.",
|
||||
"Discard audio": "Відкинути аудіо",
|
||||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Відкинути або витягти необроблювані доріжки в окремі файли?",
|
||||
"Discard selected segments": "Відкинути обрані сегменти",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Чи відбувається все це автоматично після експорту файлу?",
|
||||
"Duplicate segment": "Дублікат сегменту",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" експериментальний прапорець",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "Виділено {{selectedSegments}} з {{nonFilteredSegments}} сегментів {{nonFilteredSegments}}",
|
||||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> або <4>I</4> <6>O</6> для встановлення граничних значень",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Якщо у вас виникли проблеми або запитання щодо LosslessCut, спершу перевірте посилання у меню <1>Допомога</1>. Якщо ви не можете знайти рішення, ви можете задати питання в <3>обговореннях GitHub</3> або на <5>Discord.</5></0><1>Якщо ви вважаєте, що знайшли ваду в LosslessCut, ви можете <1>повідомити про ваду</1>.</1>",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Вирівняйте час сегментів до ключових кадрів",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Вирівнювання сегментів за ключовими кадрами",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Дозволити одночасний запуск декількох екземплярів LosslessCut (експериментально)",
|
||||
"Always open this dialog when opening multiple files": "Завжди відкривайте це діалогове вікно під час відкриття кількох файлів",
|
||||
"Change segment order": "Змінити порядок сегментів",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадрів",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Точний час, але може залишати порожню частину на початку відео. Прирівнюється до",
|
||||
"Add the file to the batch list": "Додайте файл до списку пакетів",
|
||||
"Chapters": "Розділи",
|
||||
"Cleaning up": "Очищення",
|
||||
"Clear all segments": "Очистити всі сегменти",
|
||||
"Clear batch file list after merge": "Очистити список пакетних файлів після злиття",
|
||||
"Clear working directory": "Очищення робочого каталогу",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Натисніть, щоб вибрати, які доріжки зберегти під час експорту:",
|
||||
"Close batch": "Закрити пакет",
|
||||
"Close currently opened file": "Закрити поточний відкритий файл",
|
||||
"Close file and clean up": "Закрийте файл і очистіть його",
|
||||
"Close sidebar": "Закрити бічну панель",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Комбінацію вже прив'язано до \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Конвертація субтитрів в сегмент",
|
||||
"Convert to supported format": "Конвертувати на підтримуваний формат",
|
||||
"Copy": "Копіювати",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вирізати за найближчим ключовим кадром (не точний час), що дорівнює",
|
||||
"Default": "За замовчуванням",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "За замовчуванням має той самий формат, що і вхідний файл. За допомогою цієї опції ви можете змінити формат (контейнер) файлу без втрат. Не всі формати підтримують всі кодеки. Matroska/MP4/MOV підтримує найпоширеніші кодеки. Іноді навіть неможливо експортувати в той самий вихідний формат, що й вхідний.",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Залежно від конкретного файлу/програвача, можливо, вам доведеться спробувати різні варіанти для досягнення найкращих результатів.",
|
||||
"Detect black scenes": "Виявлення чорних сцен",
|
||||
"Discard": "Відкинути",
|
||||
"Discard all {{type}} tracks": "Відкинути всі {{type}} доріжки",
|
||||
"Discard all tracks": "Відкинути всі доріжки",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Розділіть монтажний стіл на кілька рівних за довжиною відрізків",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Ви хочете вирівняти час сегментів за найближчим, попереднім або наступним ключовим кадром?",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Ви хочете вирівняти мітки початку або кінця сегмента за ключовими кадрами?",
|
||||
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Ви хочете змістити мітку початку або кінця на {{time}}?",
|
||||
"DROP FILE(S)": "СКИНУТИ ФАЙЛ(И)",
|
||||
"Duplicate current segment": "Дублікат поточного сегмента",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Дублікат комбінації клавіш",
|
||||
"Duration has been fixed": "Тривалість було виправлено",
|
||||
"Edit current segment tags": "Редагувати теги поточного сегмента",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "Ви впевнені, що хочете закрити поточний файл?",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Принаймні одне з отриманих імен файлів закінчується пробілом або крапкою, що є неприпустимим.",
|
||||
"At least one resulting file will have a too long path": "Принаймні один результуючий файл матиме занадто довгий шлях",
|
||||
"Audio track": "Звукова доріжка",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export": "Автоматичне об'єднання сегментів в один файл після експорту",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Автоматичне завантаження часового коду з файлу як зміщення на монтажному столі",
|
||||
"Auto save project file?": "Авто збереження файлу проєкта",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Неможливо відкрити нічого, крім звичайних файлів",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Захоплюйте рівно одне зображення кожного n-го кадру",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Захоплюйте рівно одне зображення щосекунди",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Знімайте кадри, які найбільше відрізняються від попереднього кадру",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "Робіть найкращі знімки щосекунди",
|
||||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Змінити вивід <1>Формат</1> з <3>MP4</3> на <5>MOV</5>",
|
||||
"Change preferences": "Змінити налаштування",
|
||||
"Change rotation": "Змінити обертання",
|
||||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Редагувати метадані {{trackNum}} доріжки",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Редагувати доріжки / теґи метаданих",
|
||||
"empty": "пусто",
|
||||
"Export finished with warning(s)_one": "Експорт завершено з попередженням",
|
||||
"Export finished with warning(s)_other": "Експорт завершено з попередженнями",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Параметри експорту не буде показано до експортування.",
|
||||
"Export project": "Експорт проєкту",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Увімкнути апаратне декодування HEVC / H265 (може знадобитися вимкнути, якщо у вас є проблеми з файлами HEVC)",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Увімкнення цієї опції пришвидшить відтворення експортованого файлу. Це призводить до того, що обробка використовує в 3 рази більше експортного вводу/виводу, що є незначним для невеликих файлів, але може сповільнити експорт великих файлів.",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Параметри експорту не показано. Ви можете увімкнути опції експорту, натиснувши іконку поруч з кнопкою експорту.",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Увімкнути прапорець експериментальних можливостей ffmpeg",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Вмикає зсув, коли цього вимагає цільовий формат.",
|
||||
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "Підсумок DV Аналізатора.txt",
|
||||
"Edit track metadata": "Редагувати метадані доріжки",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Увімкнути \"{{filterName}}\" фільтр бітового потоку.",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "Увімкнути швидкий старт MOV",
|
||||
"End": "Кінець",
|
||||
"Export {{ num }} segments": "Експорт {{ num }} сегментів",
|
||||
"Export each track as individual files": "Експортуйте кожну доріжку як окремий файл",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "Режим експорту для {{segments}} сегментів",
|
||||
"Export options": "Налаштування експорту",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "Параметри експорту буде показано до експортування.",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Експорт проєкту (LLC)…",
|
||||
"Export segment(s)": "Експорт сегментів",
|
||||
"Export selection": "Експортний вибір",
|
||||
"Export to separate files": "Експорт на розділені файли",
|
||||
"Export+merge": "Експорт+злиття",
|
||||
"Exporting": "Експортування"
|
||||
}
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@
|
||||
"Trash it": "删除",
|
||||
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
|
||||
"Converting to supported format": "格式转换中",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试先从菜单转换到程序所支持的格式",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试从菜单转换到程序所支持的格式。",
|
||||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
|
||||
"Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)",
|
||||
@ -838,5 +838,27 @@
|
||||
"No file is loaded": "未加载任何文件",
|
||||
"Discard all tracks": "放弃所有轨道",
|
||||
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。"
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标签",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!",
|
||||
"Select playback quality": "选择播放质量",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 \"make_non_negative\"",
|
||||
"Shift all start times": "偏移所有开始时间",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前一个)关键帧开始,这可能很有用。",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"Audio track": "音轨",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "将字幕转换进入片段",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "重复的键盘组合",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
|
||||
"Precise": "准确的",
|
||||
"Video track": "视频轨"
|
||||
}
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@
|
||||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "貼上或輸入 YouTube 章節描述或文本章節描述",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "匯入章節文本 / YouTube",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 影片描述\n00:00 開場\n00:01 章節 2\n00:00:02.123 章節 3",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項將允許您將檔案轉換為播放器支援的格式。您可以嘗試不同的選項是否適用於您的檔案。注意轉換僅用於預覽。當您運行匯出操作時,輸出仍然是無損的並具有完整的品質。",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "這些選項將允許您將檔案轉換為播放器支援的格式。您可以嘗試不同的選項是否適用於您的檔案。注意轉換僅用於預覽。當您執行匯出操作時,輸出仍然是無損的並具有完整的品質。",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "最慢:高品質編碼",
|
||||
"Slow: Low quality encode": "慢:低品質編碼",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低品質編碼(無音訊)",
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@
|
||||
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "嘗試在設定中啟用 <1>實驗功能</1>",
|
||||
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "嘗試將<1>開始-</1>剪切點設定為最近的關鍵影格<3>之前或之後的幾影格</3>(也可以解決音訊同步問題)",
|
||||
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>關鍵影格剪切和合併剪下按鈕已移動到“匯出”面板(按“匯出”檢視)",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "運行操作之後,最後執行的 FFmpeg 命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼簿,並在命令列上運行之前根據需要修改它們。",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "執行操作之後,最後執行的 FFmpeg 命令將顯示在這裡。您可以將它們複製到剪貼簿,並在命令列上執行之前根據需要修改它們。",
|
||||
"Last ffmpeg commands": "上一批 FFmpeg 命令",
|
||||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "將滑鼠懸停在主介面的按鈕上,檢視它們有哪些功能",
|
||||
"Delete source file": "刪除原始檔案",
|
||||
@ -579,7 +579,7 @@
|
||||
"Show informational notifications": "顯示資訊通知",
|
||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "檔案名稱範本缺少{{ext}} 並且會導致檔案沒有建議的副檔名。這可能會導致無法播放的輸出檔案。",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "這是儲存工作檔案和匯出檔案的地方。",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允許多個 LosslessCut 實例同時運行(實驗性)",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允許多個 LosslessCut 實例同時執行(實驗性)",
|
||||
"Cleanup files after export?": "匯出後清理檔案",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "鍵盤、滑鼠和輸入",
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "請注意,根據輸入參數,最多可能會生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 個檔案!",
|
||||
@ -776,5 +776,25 @@
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "任何一個產生的檔名結尾帶有空白字元或句點,都是不被允許的。",
|
||||
"Keep all tracks": "保留所有軌道",
|
||||
"No file is loaded": "沒有檔案載入",
|
||||
"Overwrite existing files": "覆蓋存在的檔案"
|
||||
"Overwrite existing files": "覆蓋存在的檔案",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此選項允許您在剪接之前偏移所有段落開始時間向前一或更多影格。如果輸出影片從錯誤的(前一個)關鍵影格開始,這可能會很有用。",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "非原生支援的檔案。預覽播放也許會緩慢且低品質,但最終匯出將會是無損的。您可以從選單中使用轉換影片以獲得更好的預覽效果。",
|
||||
"Edit current segment tags": "編輯目前段落標籤",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg 輔助播放",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg 輔助播放",
|
||||
"Select playback quality": "選擇播放品質",
|
||||
"Precise": "精準的",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "輸出檔案名稱與來源相同。這增加了意外覆蓋或刪除來源檔案的風險!",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 影格",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 影格",
|
||||
"Audio track": "音軌",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "將字幕轉換進入段落",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "無法開啟常規檔案以外的任何檔案",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "組合已經綁定到「{{alreadyBoundKey}}」",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "重複的鍵盤組合",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或丟棄縮圖軌",
|
||||
"Shift all start times": "偏移所有開始時間",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
|
||||
"Video track": "視訊軌",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user