From a7a1200b07c8f6c4f6ddc4039a016ea33c97a3b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Sun, 26 May 2024 12:43:15 +0000 Subject: [PATCH 01/32] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.5% (698 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 25 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index f78c91c4..dbcca4f0 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -637,7 +637,7 @@ "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", "Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen", "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden", - "Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?", + "Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen", "Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen", "Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen", "Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen", @@ -835,5 +835,26 @@ "Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden", "Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren", "Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen", - "Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen" + "Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen", + "Batch": "Stapel", + "Backward seek": "Rückwärtssuche", + "Backward seek (longer)": "Rückwärtssuche (länger)", + "Cutlist": "Schnittliste", + "Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern", + "Forward seek": "Vorwärtssuche", + "Forward seek (longer)": "Vorwärtssuche (länger)", + "Increase font size": "Schriftgröße vergrößern", + "Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment", + "Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment", + "Log file": "Logdatei", + "Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}", + "Forward seek (longest)": "Vorwärtssuche (am längsten)", + "Open file": "Datei öffnen", + "Open next file": "Nächste Datei öffnen", + "Open previous file": "Vorherige Datei öffnen", + "Timeline keyboard seek interval": "", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "", + "Backward seek (longest)": "Rückwärtssuche (am längesten)" } From cf4d05e108dff550911570efa48fcd4fd68e7e81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Tue, 28 May 2024 05:51:16 +0000 Subject: [PATCH 02/32] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index dbcca4f0..9e9328ae 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -837,24 +837,24 @@ "Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen", "Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen", "Batch": "Stapel", - "Backward seek": "Rückwärtssuche", - "Backward seek (longer)": "Rückwärtssuche (länger)", + "Backward seek": "Rückwärtssprung", + "Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)", "Cutlist": "Schnittliste", "Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern", - "Forward seek": "Vorwärtssuche", - "Forward seek (longer)": "Vorwärtssuche (länger)", + "Forward seek": "Vorwärtssprung", + "Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)", "Increase font size": "Schriftgröße vergrößern", "Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment", "Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment", "Log file": "Logdatei", "Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)", "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}", - "Forward seek (longest)": "Vorwärtssuche (am längsten)", + "Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)", "Open file": "Datei öffnen", "Open next file": "Nächste Datei öffnen", "Open previous file": "Vorherige Datei öffnen", - "Timeline keyboard seek interval": "", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "", - "Backward seek (longest)": "Rückwärtssuche (am längesten)" + "Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)", + "Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)" } From e10a6709018f0fbcc3f35f79b79f390699eecc74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pa Di Date: Sun, 2 Jun 2024 10:04:49 +0000 Subject: [PATCH 03/32] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/ --- locales/sk/translation.json | 23 ++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/sk/translation.json b/locales/sk/translation.json index 12e5efbb..456c7a71 100644 --- a/locales/sk/translation.json +++ b/locales/sk/translation.json @@ -682,5 +682,26 @@ "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Pomocou funkcie \"strih kľúčového snímku\" budeme strihať na najbližšom kľúčovom snímku pred požadovaným začiatočným bodom strihu. Tento postup sa odporúča pre väčšinu súborov. Pri použití funkcie \"Normálny strih\" možno budete musieť ručne nastaviť bod strihu niekoľko snímok pred nasledujúcim kľúčovým snímkom, aby ste dosiahli presný strih.", "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapli ste režim "invert segments" <1>, ktorý vybrané segmenty odreže namiesto toho, aby ich zachoval. Medzi žiadnymi segmentmi však nie je medzera alebo sa aspoň dva segmenty prekrývajú. Tým by sa nevytvoril žiadny výstup. Buď vytvorte priestor medzi segmentmi, alebo kliknite na symbol Jin a Jang <3> nižšie, aby ste tento režim vypli. Prípadne môžete prekrývajúce sa segmenty spojiť z ponuky.", "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte prístup na zápis do adresára tohto súboru, vyberte vlastný pracovný adresár", - "You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?" + "You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?", + "Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (dlhší)", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Aspoň jeden výsledný názov súboru obsahuje neplatné znaky: {{invalidChars}}", + "Backward seek": "Skok dozadu", + "Backward seek (longer)": "Skok dozadu (dlhší)", + "Backward seek (longest)": "Skok dozadu (najdlhší)", + "Batch": "Dávka", + "Cutlist": "Zoznam strihov", + "Decrease font size": "Zmenšiť veľkosť písma", + "Forward seek": "Skok dopredu", + "Forward seek (longer)": "Skok dopredu (dlhší)", + "Forward seek (longest)": "Skok dopredu (najdlhší)", + "Increase font size": "Zväčšiť veľkosť písma", + "Jump to first segment": "Prejsť na prvý segment", + "Jump to last segment": "Prejsť na posledný segment", + "Log file": "Súbor Log", + "Open file": "Otvoriť súbor", + "Open next file": "Otvoriť ďalší súbor", + "Open previous file": "Otvoriť predchádzajúci súbor", + "Reset font size": "Obnoviť veľkosť písma", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (najdlhší)" } From 35d44bd757f0b3a4e9b1608c05fc3d15cbdd9660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Tue, 25 Jun 2024 02:10:31 +0000 Subject: [PATCH 04/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 25 ++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index d0f25e44..08df7914 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -796,5 +796,28 @@ "Shift all start times": "偏移所有開始時間", "Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)", "Video track": "視訊軌", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」" + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一個生成的檔案名稱包含無效字元: {{invalidChars}}", + "Backward seek": "向後搜尋", + "Backward seek (longer)": "向後搜尋(較長)", + "Backward seek (longest)": "向後搜尋(最長)", + "Batch": "批次處理", + "Cutlist": "剪下列表", + "Decrease font size": "減小字型大小", + "Forward seek": "向前搜尋", + "Forward seek (longer)": "向前搜尋(較長)", + "Forward seek (longest)": "向前搜尋(最長)", + "Increase font size": "增加字型大小", + "Jump to first segment": "跳轉到第一段", + "Jump to last segment": "跳轉到最後一段", + "Log file": "記錄檔", + "Open file": "開啟檔案", + "Open next file": "開啟下一個檔案", + "Open previous file": "開啟上一個檔案", + "Reset font size": "重設字型大小", + "Timeline keyboard seek interval": "時間軸鍵盤搜尋間隔", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(較長)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(最長)", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd" } From d3f36481b848bfffb99a682da5433d5a6e67a274 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Fri, 26 Jul 2024 08:41:22 +0000 Subject: [PATCH 05/32] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index 9e9328ae..c7121c4a 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -38,7 +38,7 @@ "Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten", "Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.", - "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN", "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.", "Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert", "Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren", @@ -788,7 +788,7 @@ "Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.", "Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.", "Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:", "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.", From 020d1d516f60f66fc07719a0340256970802d254 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salah Al-wattar Date: Fri, 2 Aug 2024 16:34:29 +0200 Subject: [PATCH 06/32] Added translation using Weblate (Arabic) --- locales/ar/translation.json | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 locales/ar/translation.json diff --git a/locales/ar/translation.json b/locales/ar/translation.json new file mode 100644 index 00000000..0967ef42 --- /dev/null +++ b/locales/ar/translation.json @@ -0,0 +1 @@ +{} From cf3b5933ea989973a10f933d9686f35f3a500dbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salah Al-wattar Date: Fri, 2 Aug 2024 14:35:44 +0000 Subject: [PATCH 07/32] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 0.1% (1 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ar/ --- locales/ar/translation.json | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ar/translation.json b/locales/ar/translation.json index 0967ef42..0630726f 100644 --- a/locales/ar/translation.json +++ b/locales/ar/translation.json @@ -1 +1,3 @@ -{} +{ + "(detected)": "(مُكتَشَف)" +} From 29b3601b8e6bd7d9c5c463743fad7bbe4c97521b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 03:37:09 +0000 Subject: [PATCH 08/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 20451494..dde8c375 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -81,7 +81,7 @@ "Auto save project": "自动保存项目", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", "Auto save project file?": "自动保存项目文件", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨迹,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被复制,因为ffmpeg不能剪切它们,因此它们会导致剪切视频/音频后媒体持续时间保持不变)", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法剪切它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道以分离文件或丢弃它们", "Remove": "移除", "Keep": "保留", @@ -604,7 +604,7 @@ "Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像", "Label selected segments": "标记选定的片段", "Select all segments": "选择所有片段", - "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共{{nonFilteredSegments}}个片段", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段", "Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表", "Options": "选项", "Toggle current segment selected": "切换选定的当前片段", @@ -639,7 +639,7 @@ "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "文件名模板缺少{{ext}} 并且会导致文件没有建议的扩展名。这可能会导致无法播放的输出文件。", "Troubleshooting": "故障排除", "Version": "版本", - "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}}帧", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧", "Create random segments": "创建随机段", "Disposition": "对待为", "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳移动 {{time}} 吗?", @@ -834,7 +834,7 @@ "Delete": "删除", "Add segment tag": "添加段标记", "Edit segment tags": "编辑段标记", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验标志", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验性标志", "No file is loaded": "未加载任何文件", "Discard all tracks": "放弃所有轨道", "Keep all tracks": "保留所有轨道", From 50e4623955f1cffc789b945f1dab7e51590dc36b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taozi1996 <1273133941@qq.com> Date: Wed, 7 Aug 2024 00:33:03 +0000 Subject: [PATCH 09/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 39 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 36 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index dde8c375..003a1387 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -640,7 +640,7 @@ "Troubleshooting": "故障排除", "Version": "版本", "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧", - "Create random segments": "创建随机段", + "Create random segments": "创建随机片段", "Disposition": "对待为", "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳移动 {{time}} 吗?", "End": "结尾", @@ -663,7 +663,7 @@ "Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像", "Check for updates": "检查更新", "Check for updates on startup?": "启动时检查更新", - "Combine overlapping segments": "合并重叠段", + "Combine overlapping segments": "合并重叠片段", "Detecting silent scenes": "正在检测静默场景", "Create segments from keyframes": "依据关键帧创建片段", "Detect scene changes": "检测场景变化", @@ -881,5 +881,38 @@ "Open previous file": "打开上一个文件", "Reset font size": "重置字体大小", "Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜索间隔(最长)" + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜索间隔(最长)", + "All tracks have been extracted": "所有轨道均已提取", + "Create segments from subtitles": "从字幕创建片段", + "Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式", + "Export finished": "导出完成", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}", + "Failed to export": "导出失败", + "Failed to merge": "合并失败", + "Focus segment at cursor": "光标处的焦点段", + "Frames have been extracted": "已提取帧", + "GPS track": "GPS轨道", + "kbit/s": "千比特/秒", + "Merge finished": "合并完成", + "Mute preview": "静音预览", + "No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。", + "Open folder": "打开文件夹", + "Examples": "示例", + "Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。", + "Segment duration less than 5 seconds": "片段持续时间少于 5 秒", + "Segment label (exact)": "段标签(准确的)", + "Segment label (regexp)": "段标签 (正则表达式)", + "Segment starts after 00:60": "该段在00:60之后开始", + "Segment tag value": "段标记值", + "Select segments by expression": "按表达式选择段", + "Show GPS map": "显示GPS地图", + "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", + "Show notifications": "显示通知", + "Smart cut auto detect bitrate": "智能剪切自动检测比特率", + "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找", + "Failed to extract frames": "无法提取帧", + "Failed to extract tracks": "无法提取轨道", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看 <1>Help 菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord. 上提问。<1>如果您认为在LosslessCut中发现了错误,您可以<1>报告错误.", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式支持。尝试其他输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,该表达式将针对每个段进行评估。将选择表达式计算结果为“true”的段。<1>查看可用的语法." } From 403b261e0945fce13dacb00c5af677a465dc752c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Wed, 7 Aug 2024 02:51:21 +0000 Subject: [PATCH 10/32] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.7% (698 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index 9d7102de..e84505ed 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -844,5 +844,7 @@ "Decrease font size": "文字を大きく", "Timeline keyboard seek interval": "タイムラインをキーボードでシークする間隔", "Timeline keyboard seek interval (longer)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (大きく)", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}" + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}", + "All tracks have been extracted": "すべてのトラックが抽出されました", + "Create segments from subtitles": "字幕からセグメントを作成" } From 0b80e97c65730dac2be92dac232c095f6fa7dca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 04:29:04 +0000 Subject: [PATCH 11/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 168 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 003a1387..bd0b1232 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -14,7 +14,7 @@ "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。", "Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?", "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项将允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并具有完整的质量。", - "Convert to supported format": "转换到被程序支持的格式", + "Convert to supported format": "转换到支持的格式", "Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码", "Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码", "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)", @@ -52,7 +52,7 @@ "Show waveform": "显示波形", "Manually input cut end point": "手动输入切割终点", "Manually input cut start point": "手动输入切割起点", - "Zoom in more to view waveform": "放大更多以查看波形", + "Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形", "Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件", "Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道", "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独文件?", @@ -65,13 +65,13 @@ "Codec": "编解码器", "Tag": "标签", "Keep?": "保留", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击以选择导出时要保留的轨道:", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击可选择导出时要保留的轨道:", "File info": "文件信息", "Stream info": "流信息", "Current setting": "当前设置", "Settings": "设置", "Ask before closing": "关闭前询问", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "关闭应用程序或文件时要求确认", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "尝试关闭应用或文件时要求确认", "Invert direction": "反转方向", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向", "Change sensitivity": "更改灵敏度", @@ -81,7 +81,7 @@ "Auto save project": "自动保存项目", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", "Auto save project file?": "自动保存项目文件", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法剪切它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道以分离文件或丢弃它们", "Remove": "移除", "Keep": "保留", @@ -104,7 +104,7 @@ "Change segment order": "更改片段顺序", "Delete current segment": "删除当前片段", "Add segment": "添加片段", - "Duration": "持续时间", + "Duration": "时长", "Invalid number entered": "输入的数字无效", "Change order of segment": "更改片段的排序", "Max length": "最大长度", @@ -112,7 +112,7 @@ "No segments to export.": "沒有可导出的片段。", "Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。", "Segments to export:": "待导出的片段:", - "Capture frame": "截取帧", + "Capture frame": "捕获帧", "Don't modify": "不要更改", "Export+merge": "导出并合并", "Export selection": "导出选中", @@ -129,7 +129,7 @@ "Discard selected segments": "放弃选定的片段", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的ffmpeg命令将显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并在命令行上运行之前根据需要修改它们。", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。", "Copied to clipboard": "已复制到剪贴板", "Copy to clipboard": "复制到剪贴板", "Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令", @@ -189,7 +189,7 @@ "DROP FILE(S)": "拖放文件到此处", "Discard": "丢弃", "Extract": "导出", - "Capture frame format": "截取帧格式", + "Capture frame format": "捕获帧格式", "All formats:": "所有格式:", "Common formats:": "常用格式:", "(detected)": "(已检测)", @@ -203,17 +203,17 @@ "Failed to export CSV": "无法导出 CSV", "File exists, bailing": "文件存在,正在保存", "CSV files": "CSV 文件", - "Are you sure you want to close the current file?": "确定关闭当前的文件?", + "Are you sure you want to close the current file?": "您确定要关闭当前的文件 ?", "Failed to convert file. Try a different conversion": "文件转换失败。尝试不同的转换。", "You need to choose something!": "你需要选中!", "Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道", "Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件", "You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?", "Failed to extract all streams": "导出所有流失败", - "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被导出为单独的文件", + "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为多个独立文件", "Extracting all streams": "导出所有流", "Unsupported file": "不支持的文件格式", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不受支持的音轨。你可以通过菜单转换到被支持的格式。", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨。你可以使用菜单转换到支持的格式。", "Unable to determine file format": "无法检测文件格式", "Loading file": "载入文件中", "Failed to load project file": "无法加载项目文件", @@ -239,7 +239,7 @@ "Trash it": "删除", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", "Converting to supported format": "格式转换中", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试从菜单转换到程序所支持的格式。", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单转换到支持的格式。", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", "Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)", @@ -248,7 +248,7 @@ "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器", "Files merged!": "文件合并完成!", "Merging": "合并中", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "当前文件所处目录不具有写入权限,请选择其它工作目录", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录", "Unable to save project file": "无法保存项目文件", "Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)", "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件。", @@ -257,28 +257,28 @@ "For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:", "Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。", "Common problems": "常见问题", - "You need to open a media file first": "你需要先载入一个媒体文件", + "You need to open a media file first": "你需要先打开一个媒体文件", "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。", "Ask on file open": "打开文件时询问", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "询问在另一个文件已打开时打开新文件时要做什么", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在已有文件打开的同时尝试打开新文件时询问", "Ask about chapters": "询问章节", - "Ask about importing chapters from opened file?": "询问从打开的文件导入章节", + "Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问", "Experimental flag": "实验性标记", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验ffmpeg功能标志", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记", "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将并入所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不总是适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。", "Include all tracks?": "包括所有轨道", "Split segment at cursor": "在光标处拆分片段", - "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的持续时间。示例:{{example}}", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}", "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "划分时间轴成数个指定时长的片段", "Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量", "Divide timeline into a number of equal length segments": "划分时间轴成数个等时长的片段", "Import chapters": "导入章节", "Ignore chapters": "忽略章节", - "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "该文件包含内嵌的章节。是否将章节作为切割片段导入?", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?", "Please input a valid format.": "请输入有效的格式。", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入YouTube章节描述或文本章节描述", - "Import text chapters / YouTube": "导入章节文本 / YouTube", - "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3", + "Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章", "CUE files": "CUE 文件", "XML files": "XML 文件", "Failed to load segments": "加载片段失败", @@ -294,7 +294,7 @@ "Export summary": "导出概要", "No": "否", "Yes": "是", - "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且LosslessCut无法正确切割某些轨道类型,因此你可能不得不通过取消某些轨道来获得正确的操作结果。", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且 LosslessCut 无法正确切割某些轨道类型,因此你可能需要禁用某些轨道以便获取正确的操作结果。", "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点来实现精确切割。", "Back": "返回", "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)", @@ -306,10 +306,10 @@ "Output container format:": "输出容器格式:", "Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用偏移。", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。", - "Duration has been fixed": "已修复持续时间", - "Failed to fix file duration": "修复文件持续时间失败", - "Fixing file duration": "修复文件的持续时间中", - "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "该文件的持续时间无效。这可能引起问题。你可以尝试用文件菜单的修复文件持续时间", + "Duration has been fixed": "已修复时长", + "Failed to fix file duration": "修复文件时长失败", + "Fixing file duration": "修复文件的时长中", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长", "Change value": "改变值", "Other operations": "其他操作", "Enable MOV Faststart?": "启用MOV快速启动", @@ -345,15 +345,15 @@ "Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面", "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式,建议禁用此选项", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项", - "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:推荐关键帧切割适用于大多数常见文件", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。", "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留源的元数据(慢)", "Create chapters from merged segments? (slow)": "从合并的片段创建章节(慢)", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?", "Export options": "导出选项", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已关闭高级视图。现在你将只看到最基本的按钮和功能。", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你将看到非必要的按钮和功能。", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。", "Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据", "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留源文件中的元数据?注意:这可能极大增加处理时间。", "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节?注意:这可能极大增加处理时间。", @@ -376,7 +376,7 @@ "PBF files": "PBF 文件", "Failed to export project": "导出项目失败", "TXT files": "TXT 文件", - "You do not have permission to access this file": "你没有该文件的访问权限", + "You do not have permission to access this file": "你没有此文件的访问权限", "Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率", "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?", "Cleanup successful": "清理完成", @@ -398,13 +398,13 @@ "Increase segment order": "提升片段顺序", "Remove segment": "刪除片段", "Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据", - "Copy to YouTube description/comment:": "粘贴到YouTube描述/评论:", - "YouTube Chapters": "YouTube章节", + "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", + "YouTube Chapters": "YouTube 章节", "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", "Failed to extract track": "导出轨道失败", "Track has been extracted": "轨道已被导出", "Extracting track": "导出轨道中", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "该文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到MP4格式。", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到 MP4 格式。", "New version!": "新的版本!", "Report an error": "报告错误", "Learn More": "了解更多", @@ -417,13 +417,13 @@ "Window": "窗口", "View": "查看", "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道 / 元数据标记", - "Create fixed duration segments": "创建固定持续时间的片段", + "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", "Create num segments": "创建多个片段", "Reorder segments by start time": "按起始时间重新排序片段", "Clear all segments": "清除所有的片段", "Segments": "片段", "Exit": "退出", - "Fix incorrect duration": "修正错误的持续时间", + "Fix incorrect duration": "修复错误时长", "Start times as YouTube Chapters": "以起始时间作为YouTube章节", "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", "Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)", @@ -436,10 +436,10 @@ "Load project (CSV)": "加载项目(CSV)", "Open": "打开", "File": "文件", - "Are you sure you want to quit?": "确定退出?", + "Are you sure you want to quit?": "您确定要退出 ?", "Confirm quit": "确认退出", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于", - "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割 (非精确时间)。相当于", + "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割(非精确时间)。相当于", "<0>{{durationMsFormatted}} ms, <2>{{frameCount}} frames": "<0>{{durationMsFormatted}} 毫秒, <2>{{frameCount}} 帧", "Include the following text:": "并入以下文本:", "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。", @@ -456,12 +456,12 @@ "See <1>Help": "查看 <1>帮助", "Try with a <1>Different file": "尝试<1>不同的文件", "Set a different <1>Working directory": "设置不同的 <1>工作目录", - "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "尝试<1>普通剪切和<3>关键帧切割", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "同时尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", "Disable unnecessary <1>Tracks": "取消不必要的<1>轨道", "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出 <1>格式(<3>matroska和 <5>mp4 支持大多数的编解码器)", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "更改输出<1>格式从<3>MP4到<5>MOV", "Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以按指定的值进行偏移,而不是从0开始。这只适用于LosslessCut的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于通过时间码查看/切割视频)。", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移定的值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。", "Variables": "变量", "There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:", "Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式", @@ -504,17 +504,17 @@ "Segment tags": "段标签", "Invalid JSON": "无效的 JSON", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会导致导出失败并可能导致其他有趣的问题。 使用风险自负!", - "Invert all segments on timeline": "反转时间线上的所有片段", + "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上的所有片段", "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", - "Export project (LLC)...": "导出项目(LLC)…", - "Import project (LLC)...": "导入项目(LLC)…", + "Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…", + "Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…", "Next file": "下一个文件", "Previous file": "上一个文件", "Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?", "Multiple files": "多个文件", "Batch files": "批处理文件", "Batch file list": "批处理文件列表", - "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭加载的一批文件吗?", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭一批已加载的文件 ?", "Close batch": "关闭批处理", "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)", "Licenses": "许可证", @@ -530,19 +530,19 @@ "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边", "Frame fractions": "帧片段", - "Add the file to the batch list": "将文件添加到批处理列表", - "Are you sure?": "你确定吗?", + "Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表", + "Are you sure?": "你确定吗 ?", "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符", - "At least one resulting file name has no length": "至少一个结果文件名没有长度", - "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少一个结果文件名与输入路径相同", - "At least one resulting file will have a too long path": "至少一个结果文件的路径太长", - "Batch convert files to supported format": "将文件批量转换为支持的格式", + "At least one resulting file name has no length": "至少有一个结果文件名没有长度", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "至少有一个结果文件名与输入路径相同", + "At least one resulting file will have a too long path": "至少有一个结果文件的路径太长", + "Batch convert files to supported format": "批量转换文件为支持的格式", "Chapters": "章节", "Bind new key to action": "将操作绑定到新按鍵上", "Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框", "Chapters only": "仅章节", "Close current screen": "关闭当前屏幕", - "Combination is invalid": "组合无效", + "Combination is invalid": "合并无效", "Convert current file to supported format": "将当前文件转换为支持的格式", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体", "Cut mode": "剪切模式", @@ -563,8 +563,8 @@ "Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复", "Times in seconds (CSV)": "以秒为单位的时间 (CSV)", "Video FPS": "视频帧率", - "You have no write access to the directory of this file": "您对此文件的目录没有写入权限", - "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不剪切文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节", + "You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节", "Please open at least 2 files to merge, then try again": "请打开至少 2 个文件进行合并,然后重试", "Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(这是由于 App Sandbox 限制)", "Toggle inclusion of this segment in export": "Toggle 将此段包含在导出中", @@ -587,14 +587,14 @@ "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个量。 负值将向后移动,而正值将向前移动。", "Store next to media file": "存储在媒体文件旁边", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "将项目文件 (.llc) 存储在工作目录中或加载的媒体文件旁边", - "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保“ffmpeg”和“ffprobe”可执行文件存在于同一目录中,然后选择目录。", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", "You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}", - "About LosslessCut": "关于LosslessCut", + "About LosslessCut": "关于 LosslessCut", "Extract all frames": "提取所有帧", "Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像", "Extracting frames": "正在提取帧", "Frames extracted to: {{path}}": "提取到的帧: {{path}}", - "Fill gaps between segments": "填充片段之间的间隙", + "Fill gaps between segments": "填充片段间隙", "Jump to next segment": "跳转到下一段", "Jump to previous segment": "跳转到上一段", "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", @@ -619,7 +619,7 @@ "End current segment at current time": "在当前时间结束当前片段", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "您已启用“反转片段”模式<1>,它将切除选定的段而不是保留它们。 但是任何段之间没有空间,或者至少有两个段重叠。 这不会产生任何输出。 在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号禁用此模式。", "Start current segment at current time": "在当前时间开始当前片段", - "Both": "都", + "Both": "同时", "Check compatibility": "检查兼容性", "Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面", "Detecting black scenes": "正在检测黑场", @@ -656,9 +656,9 @@ "Detect black scenes": "检测黑场", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。", "Abort": "中止", - "Capture every single frame as an image": "将每一帧捕获为图像", - "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧只捕获一张图像", - "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒仅捕获一张图像", + "Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像", + "Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧捕获一张图像", + "Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒捕获一张图像", "Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕获与上一帧差异最大的帧", "Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像", "Check for updates": "检查更新", @@ -689,7 +689,7 @@ "Options affecting exported files": "影响导出文件的选项", "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。", "Prompts and dialogs": "提示和对话框", - "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将转换为片段的最短静音持续时间。", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。", "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将“dB”附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001。", "Snapshot capture method": "快照捕获格式", "Snapshot capture quality": "快照捕获质量", @@ -703,7 +703,7 @@ "Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)", "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)", "Failed to detect scene changes": "未能检测到场景变化", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的检测到的最小黑色持续时间。它必须是一个非负浮点数。", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的最短检测黑场时长。它必须是一个非负浮点数。", "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置考虑像素“黑色”的阈值。", "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”下的“实验标志”来解决此问题。", "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置考虑图片“黑色”的阈值。", @@ -730,14 +730,14 @@ "Export options will not be shown before exporting.": "导出前不会显示导出选项。", "Next keyframe": "下一关键帧", "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。", - "Aligning segments to keyframes": "正在将片段时间与关键帧对齐", + "Aligning segments to keyframes": "将片段与关键帧对齐", "Previous keyframe": "上一关键帧", "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要将片段时间与最近的、上一个或下一个关键帧对齐?", "Align segment times to keyframes": "将片段时间与关键帧对齐", "Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告", "Nearest keyframe": "最近的关键帧", "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。", - "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,范围内以秒为单位,格式正确。", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "划分时间轴成具有随机时长和片段间隙的多个片段,依据有正确格式的指定时间范围(秒)。", "Change preferences": "更改首选项", "Cleanup files after export?": "导出后清理文件", "Close currently opened file": "关闭当前打开的文件", @@ -789,16 +789,16 @@ "Title": "标题", "User interface": "用户界面", "Combine selected segments": "合并所选片段", - "Copy selected segments times to clipboard": "将所选片段时间复制到剪贴板", + "Copy selected segments times to clipboard": "复制所选片段时间到剪贴板", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "输出文件名模板会导致文件名重复(您正在尝试导出多个同名文件)。例如,您可以通过添加“{{segNumVariable}}”变量来解决此问题。", - "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "片段到章节模式处于活动状态,这意味着文件不会被剪切。相反,将从片段创建章节。", - "All other formats:": "所有其他格式:", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "“片段到章节”模式已激活。这意味着文件不会被切割,而是从片段创建章节。", + "All other formats:": "所有其它格式:", "Common audio formats:": "常见的音频格式:", "Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:", "Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:", "Feature request": "功能请求", "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击以启用全屏波形", - "Segments to chapters": "从片段到章节", + "Segments to chapters": "片段到章节", "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论 或 <5>Discord.<1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误.", "Reload current media": "重新加载当前媒体", @@ -810,20 +810,20 @@ "Frame number": "帧号", "No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。", "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。", - "Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去分段结束切割时间", + "Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间", "Duplicate segment": "重复的段", "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用\"{{filterName}}\" 位流筛选器。", - "Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上分段开始剪切时间", + "Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间", "Start of video": "视频开始", "Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件", "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接的输出文件的名称。", - "API action name: {{action}}": "API操作名称: {{action}}", + "API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}", "Merged output file name:": "合并的输出文件名:", "Select segments by tag": "按标记选择片段", "Quit LosslessCut": "退出LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,如果将FPS增加一倍,播放速度将增加一倍(持续时间将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放CPU的使用量将随速度成比例增加!)", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)", "Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件", - "Change FPS": "更改FPS", + "Change FPS": "更改 FPS", "Close current file": "关闭当前文件", "Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)", @@ -832,17 +832,17 @@ "Enter tag key": "输入标记键", "empty": "空的", "Delete": "删除", - "Add segment tag": "添加段标记", + "Add segment tag": "添加片段标记", "Edit segment tags": "编辑段标记", "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验性标志", "No file is loaded": "未加载任何文件", "Discard all tracks": "放弃所有轨道", "Keep all tracks": "保留所有轨道", - "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。", "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧", "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧", "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "合并已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"", "Edit current segment tags": "编辑当前片段标签", "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。", "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!", @@ -859,7 +859,7 @@ "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放", "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨", "Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)", - "Precise": "准确的", + "Precise": "精确", "Video track": "视频轨", "Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜索间隔", "Cutlist": "剪切列表", @@ -867,7 +867,7 @@ "Log file": "日志文件", "Open file": "打开文件", "Open next file": "打开下一个文件", - "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个生成的文件名包含无效字符: {{invalidChars}}", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个结果文件名包含无效字符:{{invalidChars}}", "Backward seek": "向后搜索", "Backward seek (longer)": "向后搜索(较长)", "Backward seek (longest)": "向后搜索(最长)", @@ -882,7 +882,7 @@ "Reset font size": "重置字体大小", "Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)", "Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜索间隔(最长)", - "All tracks have been extracted": "所有轨道均已提取", + "All tracks have been extracted": "所有轨道均已被提取", "Create segments from subtitles": "从字幕创建片段", "Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式", "Export finished": "导出完成", @@ -899,8 +899,8 @@ "Open folder": "打开文件夹", "Examples": "示例", "Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。", - "Segment duration less than 5 seconds": "片段持续时间少于 5 秒", - "Segment label (exact)": "段标签(准确的)", + "Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒", + "Segment label (exact)": "片段标签(准确)", "Segment label (regexp)": "段标签 (正则表达式)", "Segment starts after 00:60": "该段在00:60之后开始", "Segment tag value": "段标记值", @@ -908,11 +908,11 @@ "Show GPS map": "显示GPS地图", "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", "Show notifications": "显示通知", - "Smart cut auto detect bitrate": "智能剪切自动检测比特率", + "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率", "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找", "Failed to extract frames": "无法提取帧", "Failed to extract tracks": "无法提取轨道", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看 <1>Help 菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord. 上提问。<1>如果您认为在LosslessCut中发现了错误,您可以<1>报告错误.", - "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式支持。尝试其他输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,该表达式将针对每个段进行评估。将选择表达式计算结果为“true”的段。<1>查看可用的语法." } From bdaa2fa37bca4c95bbcae1e9fe5dcaeb33045453 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Wed, 7 Aug 2024 09:51:22 +0000 Subject: [PATCH 12/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index 08df7914..c67b1dac 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -819,5 +819,39 @@ "Timeline keyboard seek interval (longer)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(較長)", "Timeline keyboard seek interval (longest)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(最長)", "⊞ Win": "⊞ Win", - "⌘ Cmd": "⌘ Cmd" + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一個編解碼器不被所選輸出檔案格式所支援。嘗試其它輸出格式或嘗試停用一個或多個軌道。", + "Create segments from subtitles": "從字幕建立片段", + "Examples": "示例", + "Export finished": "匯出完成", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}", + "Failed to export": "匯出失敗", + "Failed to extract frames": "無法提取幀", + "Failed to extract tracks": "無法提取軌道", + "Failed to merge": "合併失敗", + "Focus segment at cursor": "游標處的焦點段", + "Frames have been extracted": "已提取幀", + "GPS track": "GPS軌道", + "kbit/s": "千位元/秒", + "Merge finished": "合併完成", + "Mute preview": "靜音預覽", + "No segments match this expression.": "沒有片段與此表達式匹配。", + "Open folder": "打開資料夾", + "Please enter a JavaScript expression.": "請輸入 JavaScript 表達式。", + "Segment label (regexp)": "段標籤 (正規表達式)", + "Segment starts after 00:60": "該段在00:60之後開始", + "Segment tag value": "段標記值", + "Select segments by expression": "按表達式選擇段", + "Show GPS map": "顯示GPS地圖", + "Show informational in-app notifications": "顯示應用程式內的通知", + "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自動檢測位元率", + "Show notifications": "顯示通知", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1>,該模式將切掉選定的片段而不是保留它們。但是任何段之間都沒有空間,或者至少有兩個段是重疊的。這不會產生任何輸出。在段之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。", + "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相對尋找", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "輸入一個 JavaScript 表示式,該表示式將針對每個段進行評估。將選擇表示式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。", + "Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表示式", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷", + "All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取", + "Segment duration less than 5 seconds": "片段時長少於 5 秒", + "Segment label (exact)": "片段標籤(精準)" } From 91a60941d6143cf01bd2ee96ae368882a6c82e61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Wed, 7 Aug 2024 05:17:20 +0000 Subject: [PATCH 13/32] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.4% (718 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index e84505ed..8b17deb1 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -489,7 +489,7 @@ "Frame numbers (CSV)": "フレーム数 (CSV)", "Slow down playback more": "もっと再生速度を下げる", "Speed up playback more": "もっと早く再生速度を上げる", - "This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所です。", + "This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所。", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト用 LLC ファイルとして入力ファイルと一緒に保存されます", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "未対応のファイルを開いたら対応形式に自動変換", "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:切り取りと外部トラックの取り込みを同時に行うことは、まだできません。両方行う場合、別々の操作として行ってください。詳細は Github の issue #896 を参照。", @@ -846,5 +846,25 @@ "Timeline keyboard seek interval (longer)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (大きく)", "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}", "All tracks have been extracted": "すべてのトラックが抽出されました", - "Create segments from subtitles": "字幕からセグメントを作成" + "Create segments from subtitles": "字幕からセグメントを作成", + "Examples": "例", + "Export finished": "エクスポート完了", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "式にエラーあり: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "エクスポートに失敗", + "Failed to extract frames": "フレームの抽出に失敗", + "Failed to merge": "結合に失敗", + "Frames have been extracted": "フレームを抽出しました", + "GPS track": "GPS トラック", + "Mute preview": "無音でプレビュー", + "Show notifications": "通知を表示", + "kbit/s": "kbit/秒", + "Merge finished": "結合完了", + "No segments match this expression.": "この式に一致するセグメントなし。", + "Please enter a JavaScript expression.": "JavaScript の式を入力してください。", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "各セグメントを評価する JavaScript の式を入力。式の結果が true になるセグメントが選択されます。<1>利用可能な構文を表示。", + "Open folder": "フォルダを開く", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "選択した出力ファイルの形式では、1つ以上のコーデックが対応しません。別の出力形式を試すか、1つ以上のトラックを無効にしてお試しください。", + "Enter JavaScript expression": "JavaScriptの式を入力", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプメニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ や <5>Discordで質問できます。<0><1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告 もできます。", + "Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗" } From 5eccf2b35818292c988a8ae8831ae28a57c5efc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: slrslr Date: Wed, 7 Aug 2024 04:28:33 +0000 Subject: [PATCH 14/32] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --- locales/cs/translation.json | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 39 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 60702f4d..732eea98 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -172,10 +172,10 @@ "Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):", "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?", "Export summary": "Exportovat souhrn", - "Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posun časového razítka.", + "Disables shifting of timestamp.": "Vypne posun časové značky.", "Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časovou značku tak, aby první značka byla 0 (výchozí nastavení).", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časové značky tak, aby nebyly v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.", "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.", "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.", @@ -650,7 +650,7 @@ "Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo", "Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén", "Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén", - "File names of extracted video frames": "Jména souborů zkopírovaných video snímků", + "File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků", "File number": "Číslo souboru", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "HTML video tag": "HTML video tag", @@ -665,7 +665,7 @@ "Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory", "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.", "Output file name": "Název výstupního souboru", - "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci nebo se ujistěte, že názvy segmentů neobsahují neplatné znaky.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci, nebo se ujistěte, že jmenovky segmentů neobsahují neplatné znaky.", "Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory", "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru", "Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní", @@ -860,5 +860,38 @@ "Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose", "Jump to first segment": "Skok na první segment", "Jump to last segment": "Skok na poslední segment", - "Open file": "Otevřít soubor" + "Open file": "Otevřít soubor", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Pokud máte potíže nebo dotaz ohledně LosslessCut, prosím nejprve použijte odkazy v nabídce <1>Nápověda. Pokud nemůžete najít žádné řešení, můžete se zeptat v <3>GitHub diskuzích nebo na <5>Discord.<1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit.", + "All tracks have been extracted": "Všechny stopy byly extrahovány", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Nejméně jeden kodek není podporován vybraným výstupním formátem. Zkuste jiný výstupní formát nebo zkuste vynechat jednu nebo více stop.", + "Create segments from subtitles": "Vytvořit segmenty z titulků", + "Enter JavaScript expression": "Zadejte výraz JavaScriptu", + "Examples": "Příklady", + "Export finished": "Export dokončen", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz selhal: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Export selhal", + "Failed to extract frames": "Extrahování snímků selhalo", + "Failed to extract tracks": "Extrahování stop selhalo", + "Failed to merge": "Spojení selhalo", + "Focus segment at cursor": "Přepnout na segment kde je kurzor", + "Frames have been extracted": "Snímky byly extrahovány", + "GPS track": "GPS stopa", + "Mute preview": "Vypnout zvuk u náhledu", + "No segments match this expression.": "Žádné segmenty neodpovídají tomuto výrazu.", + "Open folder": "Otevřít složku", + "Please enter a JavaScript expression.": "Prosím, zadejte JavaScript výraz.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Trvání segmentu je kratší než 5 sekund", + "Segment label (exact)": "Jmenovka segmentu (přesně)", + "Segment label (regexp)": "Jmenovka segmentu (RegExp)", + "Segment starts after 00:60": "Segmenty začínají za 00:60", + "Segment tag value": "Hodnota štítku segmentu", + "Select segments by expression": "Vybrat segmenty podle výrazu", + "Show GPS map": "Ukázat GPS mapu", + "Show informational in-app notifications": "Ukázat informaci v interních oznámeních aplikace", + "Show notifications": "Ukázat oznámení", + "Smart cut auto detect bitrate": "Automatické rozpoznání datového toku u přesného střihu", + "kbit/s": "kbps", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", + "Merge finished": "Spojení dokončeno", + "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok" } From fa04671642513ed976f714d9778698530e5a6344 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Wed, 7 Aug 2024 10:41:42 +0000 Subject: [PATCH 15/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 34 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index c67b1dac..ce8023c6 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -523,7 +523,7 @@ "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於 {{errorCode}} 錯誤無法開啟媒體", "Deselect all segments": "取消選擇所有段落", - "Select only this segment": "僅選擇此段", + "Select only this segment": "僅選擇此段落", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔案中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔案可能無法播放。", "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片編解碼器會失敗)", "Invalid input": "輸入無效", @@ -556,7 +556,7 @@ "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設定也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。", "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。", "Seek to timecode": "尋找時間碼", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名稱。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段落的檔案名稱。", "<0> to show advanced view": "<0>顯示進階檢視", "<0> to show simple view": "<0>顯示簡易檢視", "Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵影格對齊", @@ -567,7 +567,7 @@ "Capture frames that differ the most from the previous frame": "擷取與上一影格差異最大的影格", "Capture the best image every nth second": "每 n 秒擷取最佳圖片", "Close currently opened file": "關閉目前開啟的檔案", - "Combine overlapping segments": "合併重疊段", + "Combine overlapping segments": "合併重疊段落", "Ctrl": "Ctrl", "Current frame has been set as cover art": "目前影格已設定為封面", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 個不可處理的軌道", @@ -646,8 +646,8 @@ "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留 {{numStreamsToCopy}} 條軌道", "Label selected segments": "標記選取的段落", "Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式", - "Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段的開始和結束", - "Loop current segment": "迴圈目前段", + "Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段落的開始和結束", + "Loop current segment": "迴圈目前段落", "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩影格之間的最小變化被視為新場景。0.3 和 0.5 之間的值通常是合理的選擇。", "Mismatches detected": "檢測到不匹配", "Next keyframe": "下一關鍵影格", @@ -821,7 +821,7 @@ "⊞ Win": "⊞ Win", "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一個編解碼器不被所選輸出檔案格式所支援。嘗試其它輸出格式或嘗試停用一個或多個軌道。", - "Create segments from subtitles": "從字幕建立片段", + "Create segments from subtitles": "從字幕建立段落", "Examples": "示例", "Export finished": "匯出完成", "Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}", @@ -829,29 +829,29 @@ "Failed to extract frames": "無法提取幀", "Failed to extract tracks": "無法提取軌道", "Failed to merge": "合併失敗", - "Focus segment at cursor": "游標處的焦點段", + "Focus segment at cursor": "游標處的焦點段落", "Frames have been extracted": "已提取幀", "GPS track": "GPS軌道", "kbit/s": "千位元/秒", "Merge finished": "合併完成", "Mute preview": "靜音預覽", - "No segments match this expression.": "沒有片段與此表達式匹配。", + "No segments match this expression.": "沒有段落與此表達式匹配。", "Open folder": "打開資料夾", "Please enter a JavaScript expression.": "請輸入 JavaScript 表達式。", - "Segment label (regexp)": "段標籤 (正規表達式)", - "Segment starts after 00:60": "該段在00:60之後開始", - "Segment tag value": "段標記值", - "Select segments by expression": "按表達式選擇段", + "Segment label (regexp)": "段落標籤 (正規表達式)", + "Segment starts after 00:60": "該段落在00:60之後開始", + "Segment tag value": "段落標記值", + "Select segments by expression": "按表達式選擇段落", "Show GPS map": "顯示GPS地圖", "Show informational in-app notifications": "顯示應用程式內的通知", "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自動檢測位元率", "Show notifications": "顯示通知", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1>,該模式將切掉選定的片段而不是保留它們。但是任何段之間都沒有空間,或者至少有兩個段是重疊的。這不會產生任何輸出。在段之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1>,該模式將切掉選定的段落而不是保留它們。但是任何段落之間都沒有空間,或者至少有兩個段落是重疊的。這不會產生任何輸出。在段落之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。", "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相對尋找", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "輸入一個 JavaScript 表示式,該表示式將針對每個段進行評估。將選擇表示式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。", - "Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表示式", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "輸入一個 JavaScript 表達式,該表達式將針對每個段落進行評估。將選擇表達式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。", + "Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表達式", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷", "All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取", - "Segment duration less than 5 seconds": "片段時長少於 5 秒", - "Segment label (exact)": "片段標籤(精準)" + "Segment duration less than 5 seconds": "段落時長少於 5 秒", + "Segment label (exact)": "段落標籤(精準)" } From 001ac8c49fa5b1d35edcbf9bc663a5d38f1bc4c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Wed, 7 Aug 2024 10:42:56 +0000 Subject: [PATCH 16/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index ce8023c6..0f9733cf 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -355,8 +355,8 @@ "Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗 FFmpeg 功能標誌", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔案或丟棄它們", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片段落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片段落將被保留,外面的將被丟棄。", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影段落落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影段落落將被保留,外面的將被丟棄。", "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選取的段落", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精確時間但可能在影片開頭留下一個空白部分。相當於", "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵影格處切割(非精確時間)。相當於", From 48e3ea5cffc883ecefb647f3a1dff9768e57ac76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 13:09:57 +0000 Subject: [PATCH 17/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 272 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index bd0b1232..f2ee0947 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -1,34 +1,34 @@ { - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你需要缩放来进行查看。", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以缩放来进行查看。", "File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站", "Separate files": "单独的文件", "Working dir set": "工作目录设置", "Type": "类型", "Millisecond fractions": "毫秒级", - "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "里面的视频片段将被丢弃,而周围的视频将被保留。", - "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "里面的视频片段将被保留,外面的将被丢弃。", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。", "Label segment": "标记片段", "Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ", - "Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 片段", + "Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 个片段", "Select output folder": "选择输出文件夹", "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。", "Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项将允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并具有完整的质量。", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。", "Convert to supported format": "转换到支持的格式", "Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码", "Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码", "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能失败", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能失败", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能会失败", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能会失败", "Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频", - "Set custom start time offset": "设置自定义的起始时间偏移", + "Set custom start time offset": "设置自定义起始时间偏移", "Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:", "Close": "关闭", "Show": "显示", "Cut mode is:": "切割模式为:", - "Merge cuts": "切割合并", + "Merge cuts": "合并切割", "Export to separate files": "导出到单独的文件", "Auto merge segments to one file after export": "导出后自动合并片段到同一个文件", "Working dir unset": "工作目录未设置", @@ -38,7 +38,7 @@ "Keep audio tracks": "保留音轨", "Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:", "Tracks": "轨道", - "Jump to end of video": "跳至视频末尾", + "Jump to end of video": "跳转到视频末尾", "Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点", "Seek next keyframe": "寻找下一个关键帧", "One frame forward": "前进一帧", @@ -46,7 +46,7 @@ "Seek previous keyframe": "查找上一个关键帧", "Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点", "Jump to cut start": "跳至切割起点", - "Jump to start of video": "跳至视频开头", + "Jump to start of video": "跳转到视频开头", "Show keyframes": "显示关键帧", "Show thumbnails": "显示缩略图", "Show waveform": "显示波形", @@ -55,7 +55,7 @@ "Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形", "Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件", "Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道", - "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独文件?", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独的文件 ?", "Shortest": "最短的", "Longest": "最长的", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道有不同的长度时,你想让输出文件和最长的轨道一样长还是最短的?", @@ -82,10 +82,10 @@ "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", "Auto save project file?": "自动保存项目文件", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道以分离文件或丢弃它们", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们", "Remove": "移除", "Keep": "保留", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时删除还是保留选定的片段", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时移除还是保留选定的片段", "Normal cut": "普通切割", "Keyframe cut": "关键帧切割", "Keyframe cut mode": "关键帧切割模式", @@ -109,7 +109,7 @@ "Change order of segment": "更改片段的排序", "Max length": "最大长度", "Label current segment": "标记当前片段", - "No segments to export.": "沒有可导出的片段。", + "No segments to export.": "没有可导出的片段。", "Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。", "Segments to export:": "待导出的片段:", "Capture frame": "捕获帧", @@ -125,14 +125,14 @@ "Merge!": "合并!", "More than one file must be selected": "必须选择多个文件", "Zoom": "缩放", - "Keep selected segments": "保留选定的片段", - "Discard selected segments": "放弃选定的片段", + "Keep selected segments": "保留选定片段", + "Discard selected segments": "放弃所选片段", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。", "Copied to clipboard": "已复制到剪贴板", "Copy to clipboard": "复制到剪贴板", - "Last ffmpeg commands": "上一批ffmpeg命令", + "Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令", "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能", "Delete source file": "删除源文件", "Capture snapshot": "捕获快照", @@ -148,7 +148,7 @@ "Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作", "Select next segment": "选择下一片段", "Select previous segment": "选择上一片段", - "Remove current segment": "删除当前片段", + "Remove current segment": "移除当前片段", "Add cut segment": "添加切割片段", "Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点", "Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前片段起始点", @@ -162,7 +162,7 @@ "Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧", "Step forward 1 frame": "前进 1 帧", "Step backward 1 frame": "退后 1 帧", - "Seeking": "寻找中", + "Seeking": "正在寻找中", "Speed up playback": "加速播放", "Slow down playback": "减速播放", "Play/pause": "播放/暂停", @@ -178,13 +178,13 @@ "Failed to find next keyframe": "找不到下一个关键帧", "Less than 2 frames found": "找到少于2帧", "Unsupported platform": "不支持的平台", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的期数或结束值。必须包含数秒。", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。", "One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列", "No rows found": "没有找到列", "Done": "已完成", "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "触摸板/滚轮调节时间轴的灵敏度", "Show sidebar": "显示侧边栏", - "Mute preview? (will not affect output)": "静音模式预览(不影响输出)?", + "Mute preview? (will not affect output)": "静音预览(不影响输出)?", "Rotation preview": "旋转预览", "DROP FILE(S)": "拖放文件到此处", "Discard": "丢弃", @@ -198,7 +198,7 @@ "Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败", "Failed to convert files:": "转换文件失败:", "Aborted": "已中止", - "Batch converting to supported format": "批量格式转换中", + "Batch converting to supported format": "正在批量转换到支持的格式", "Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式", "Failed to export CSV": "无法导出 CSV", "File exists, bailing": "文件存在,正在保存", @@ -210,12 +210,12 @@ "Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件", "You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?", "Failed to extract all streams": "导出所有流失败", - "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为多个独立文件", - "Extracting all streams": "导出所有流", + "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件", + "Extracting all streams": "正在提取所有流", "Unsupported file": "不支持的文件格式", "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨。你可以使用菜单转换到支持的格式。", "Unable to determine file format": "无法检测文件格式", - "Loading file": "载入文件中", + "Loading file": "正在加载文件", "Failed to load project file": "无法加载项目文件", "Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效", "Playback rate:": "播放速率:", @@ -225,10 +225,10 @@ "Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。", "Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的流已被导出为单独的文件。", "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone HEVC 视频存在一个已知问题。输出的文件可能不兼容所有播放器。", - "Exporting": "导出中", + "Exporting": "正在导出中", "No segments to export": "无片段待导出", "No tracks selected for export": "未选中要导出的轨道", - "Start time must be before end time": "起始时间必须位于结束时间之前", + "Start time must be before end time": "开始时间必须在结束时间之前", "Report": "报告问题", "OK": "确定", "Unable to export this file": "无法导出该文件", @@ -238,20 +238,20 @@ "Deleting source": "删除源文件", "Trash it": "删除", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", - "Converting to supported format": "格式转换中", + "Converting to supported format": "正在转换到支持的格式", "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单转换到支持的格式。", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", "Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。", "Keyframe cut enabled": "已启用关键帧切割", "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器", "Files merged!": "文件合并完成!", - "Merging": "合并中", + "Merging": "正在合并中", "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录", "Unable to save project file": "无法保存项目文件", "Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的偏好设置,请尝试关闭反病毒软件。", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的首选项。请尝试禁用所有反病毒软件。", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。", "For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:", @@ -283,7 +283,7 @@ "XML files": "XML 文件", "Failed to load segments": "加载片段失败", "No valid segments found": "无法找到有效的片段", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有要分离的片段。请移动光标到你想要分离的片段上。", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。", "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)", "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。", "Disables shifting of timestamp.": "关闭时间戳的偏移。", @@ -308,11 +308,11 @@ "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。", "Duration has been fixed": "已修复时长", "Failed to fix file duration": "修复文件时长失败", - "Fixing file duration": "修复文件的时长中", + "Fixing file duration": "正在修复文件时长", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长", "Change value": "改变值", "Other operations": "其他操作", - "Enable MOV Faststart?": "启用MOV快速启动", + "Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动", "Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符", "You ran out of space": "你已用完所有空间", "Output name(s):": "输出名称:", @@ -347,18 +347,18 @@ "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项", "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。", - "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留源的元数据(慢)", - "Create chapters from merged segments? (slow)": "从合并的片段创建章节(慢)", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据(慢)", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "从已合并片段创建章节(慢)", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?", "Export options": "导出选项", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。", "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。", "Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留源文件中的元数据?注意:这可能极大增加处理时间。", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节?注意:这可能极大增加处理时间。", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件MOV/MP4中的所有元数据标记(例如EXIF、GPS位置等)?注意有些播放器在播放储存所有元数据的文件中有困难,比如iTunes和其他苹果软件。", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其他苹果软件。", "Cancel": "取消", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?", "Cleanup files?": "清理文件", @@ -380,51 +380,51 @@ "Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率", "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?", "Cleanup successful": "清理完成", - "Cleaning up": "清理中", + "Cleaning up": "正在清理中", "Download {{version}}": "下载 {{version}}", "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "达芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML", "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer播放器)", "Extract this track as file": "将此轨道提取为文件", - "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择是否在导出时包含轨道", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道", "Current time": "当前时间", "Source file's time": "源文件的时间", - "Set file modification date/time of output files to:": "将输出文件的文件修改日期/时间设置为:", + "Set file modification date/time of output files to:": "设置输出文件的文件修改日期/时间为:", "Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段", "Include all segments in export": "在导出中包含所有分段", "Include this segment in export": "在导出中包含此片段", "Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段", "Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段", - "Decrease segment order": "降低片段排序", + "Decrease segment order": "降低片段顺序", "Increase segment order": "提升片段顺序", - "Remove segment": "刪除片段", + "Remove segment": "移除片段", "Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据", "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", "YouTube Chapters": "YouTube 章节", "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", "Failed to extract track": "导出轨道失败", "Track has been extracted": "轨道已被导出", - "Extracting track": "导出轨道中", + "Extracting track": "正在提取轨道", "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到 MP4 格式。", "New version!": "新的版本!", "Report an error": "报告错误", "Learn More": "了解更多", "Help and shortcuts": "支持信息和快捷键", "About": "关于", - "Set custom start offset/timecode": "设置自定义的起始偏移量/时间码", + "Set custom start offset/timecode": "设置自定义起始偏移/时间码", "Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式", "Merge files": "合并文件", "Tools": "工具", "Window": "窗口", "View": "查看", - "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道 / 元数据标记", + "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", "Create num segments": "创建多个片段", - "Reorder segments by start time": "按起始时间重新排序片段", - "Clear all segments": "清除所有的片段", + "Reorder segments by start time": "按开始时间重排片段", + "Clear all segments": "清除所有片段", "Segments": "片段", "Exit": "退出", "Fix incorrect duration": "修复错误时长", - "Start times as YouTube Chapters": "以起始时间作为YouTube章节", + "Start times as YouTube Chapters": "以开始时间作为 YouTube 章节", "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", "Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)", "Export project": "导出项目", @@ -444,7 +444,7 @@ "Include the following text:": "并入以下文本:", "Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。", "Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2>或 <4>I <6>O设置切割点", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> 或 <4>I <6>O 可设置切割点", "Press <1>H for help": "按<1>H获取帮助", "to show simple view": "显示简易视图", "to show advanced view": "显示高级视图", @@ -455,13 +455,13 @@ "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告", "See <1>Help": "查看 <1>帮助", "Try with a <1>Different file": "尝试<1>不同的文件", - "Set a different <1>Working directory": "设置不同的 <1>工作目录", + "Set a different <1>Working directory": "设置不同的<1>工作目录", "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "同时尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", "Disable unnecessary <1>Tracks": "取消不必要的<1>轨道", - "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出 <1>格式(<3>matroska和 <5>mp4 支持大多数的编解码器)", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "选择不同的输出<1>格式(<3>matroska 和 <5>mp4 支持大多数的编解码器)", "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "更改输出<1>格式从<3>MP4到<5>MOV", "Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移定的值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移一个指定值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。", "Variables": "变量", "There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:", "Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式", @@ -495,16 +495,16 @@ "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut", "Subtitle": "字幕", "No sanitize": "不清理", - "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理删除特殊字符)", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)", "Failed to open file": "无法打开文件", "Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体", "The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在", - "Loading subtitle": "加载字幕", + "Loading subtitle": "正在加载字幕", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:", - "Segment tags": "段标签", + "Segment tags": "片段标记", "Invalid JSON": "无效的 JSON", "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会导致导出失败并可能导致其他有趣的问题。 使用风险自负!", - "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上的所有片段", + "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段", "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", "Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…", "Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…", @@ -523,7 +523,7 @@ "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件: {{message}}", "Frame counts": "帧数", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式", - "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。见编号为 896 的 github issue。", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。", "Seek to timecode": "寻找时间码", "Speed up playback more": "进一步加快播放速度", "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", @@ -542,7 +542,7 @@ "Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框", "Chapters only": "仅章节", "Close current screen": "关闭当前屏幕", - "Combination is invalid": "合并无效", + "Combination is invalid": "组合键无效", "Convert current file to supported format": "将当前文件转换为支持的格式", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体", "Cut mode": "剪切模式", @@ -554,7 +554,7 @@ "Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)", "Please confirm folder": "请确认文件夹", "No binding": "没有绑定", - "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请按您想要的组合键。 确保它不与任何其他绑定或系统热键冲突。", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。", "Remove key binding": "删除按键绑定", "Save": "保存", "Shuffle segments order": "打乱片段顺序", @@ -571,22 +571,22 @@ "Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)", "Decrease audio volume": "降低音量", "Increase audio volume": "增加音量", - "Shift all segments on timeline": "移动时间轴上的所有片段", + "Shift all segments on timeline": "移动时间轴上所有片段", "Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):", - "Store in working directory": "存储在工作目录中", + "Store in working directory": "存储到工作目录", "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从剪辑点到下一个关键帧的视频部分,以尝试进行 100% 准确的剪辑。 仅适用于某些文件。 我已经成功处理了一些 h264 文件,和只有几个 h265 文件。 在此处查看更多信息:{{url}}", "Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg", "attachment": "附件", "subtitle": "字幕", "audio": "音频", "video": "视频", - "Open selected file": "打开选定的文件", - "Select custom FFmpeg directory": "选择自定义FFmpeg目录", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如 一个接一个地:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(fps、分辨率等)。", + "Open selected file": "打开选定文件", + "Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如 一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。", "Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个量。 负值将向后移动,而正值将向前移动。", - "Store next to media file": "存储在媒体文件旁边", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "将项目文件 (.llc) 存储在工作目录中或加载的媒体文件旁边", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个时间量。负值将向后移动,而正值将向前移动。", + "Store next to media file": "存储到媒体文件旁边", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载的媒体文件旁边", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", "You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}", "About LosslessCut": "关于 LosslessCut", @@ -595,21 +595,21 @@ "Extracting frames": "正在提取帧", "Frames extracted to: {{path}}": "提取到的帧: {{path}}", "Fill gaps between segments": "填充片段间隙", - "Jump to next segment": "跳转到下一段", - "Jump to previous segment": "跳转到上一段", + "Jump to next segment": "跳转到下一片段", + "Jump to previous segment": "跳转到上一片段", "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no ,在其中描述您所做的事情。", - "Select only this segment": "仅选择此段", + "Select only this segment": "仅选择此片段", "Select segments by label": "按标签选择片段", "Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "请确认你要将所有 {{numFrames}} 帧提取为单独的图像", "Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像", - "Label selected segments": "标记选定的片段", + "Label selected segments": "标记选定片段", "Select all segments": "选择所有片段", "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段", "Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表", "Options": "选项", - "Toggle current segment selected": "切换选定的当前片段", + "Toggle current segment selected": "切换选择当前片段", "Deselect all segments": "取消选择所有片段", - "Remove selected segments": "删除选定的片段", + "Remove selected segments": "移除选定片段", "Jump to current segment's end time": "跳转到当前片段的结束时间", "Jump to current segment's start time": "跳转到当前片段的开始时间", "Jump to end time": "跳转到结束时间", @@ -625,7 +625,7 @@ "Detecting black scenes": "正在检测黑场", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。", "Failed to detect black scenes": "黑场检测失败", - "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”以在合并前检查文件兼容性。", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道", "Invalid input": "输入无效", @@ -648,10 +648,10 @@ "FAQ": "常见问题解答", "FCPXML files": "FCPXML文件", "How to use": "如何使用", - "Loading": "加载中", + "Loading": "正在加载中", "Mismatches detected": "检测到不匹配", "Output file name": "输出文件名", - "See <1>Help menu for help": "请参阅 <1>帮助菜单寻求帮助", + "See <1>Help menu for help": "请参阅<1>帮助菜单寻求帮助", "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", "Detect black scenes": "检测黑场", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。", @@ -665,7 +665,7 @@ "Check for updates on startup?": "启动时检查更新", "Combine overlapping segments": "合并重叠片段", "Detecting silent scenes": "正在检测静默场景", - "Create segments from keyframes": "依据关键帧创建片段", + "Create segments from keyframes": "从关键帧创建片段", "Detect scene changes": "检测场景变化", "Detect silent scenes": "检测无声场景", "Detecting scene changes": "正在检测场景变化", @@ -674,39 +674,39 @@ "Enter parameters": "输入参数", "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)", "Export is done!": "导出完成!", - "Extract frames as image files": "将帧提取为图像文件", + "Extract frames as image files": "提取帧为图像文件", "Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件", "Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像", - "HTML video tag": "网页视频标签", + "HTML video tag": "HTML 视频标记", "File names of extracted video frames": "提取的视频帧的文件名", "File number": "文件编号", "Frame timestamp": "帧时间戳", "If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。", "Keyboard, mouse and input": "键盘、鼠标和输入", - "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "两帧之间的最小变化被视为新场景。0.3和0.5之间的值通常是合理的选择。", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "可被视为新场景的两帧之间的最小变化。0.3 和 0.5 之间的值通常是合理的选择。", "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "请注意,根据输入参数,最多可能会生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 个文件!", "Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请在您想要的播放器/编辑器中测试输出文件。", "Options affecting exported files": "影响导出文件的选项", "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。", "Prompts and dialogs": "提示和对话框", "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。", - "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将“dB”附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001。", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。", "Snapshot capture method": "快照捕获格式", "Snapshot capture quality": "快照捕获质量", "Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取", - "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的段(最多 {{maxSegmentsAllowed}})。", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。", "Unable to export unprocessable streams.": "无法导出无法处理的流。", - "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转分段”模式 <1>,该模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转片段”模式 <1>,此模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何片段之间都没有空间,或者至少有两个片段是重叠的。这不会产生任何输出。在片段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号可禁用此模式。或者,您可以使用菜单中的“合并重叠片段”。", "FFmpeg": "FFmpeg", - "Failed to detect silent scenes": "无声场景检测失败", + "Failed to detect silent scenes": "检测无声场景失败", "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "输入一个介于 0 和 1 之间的十进制数(正常值为 0.3 - 0.5)", "Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)", "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)", - "Failed to detect scene changes": "未能检测到场景变化", + "Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败", "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的最短检测黑场时长。它必须是一个非负浮点数。", - "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置考虑像素“黑色”的阈值。", - "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”下的“实验标志”来解决此问题。", - "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置考虑图片“黑色”的阈值。", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。", "Cutpoints may be inaccurate.": "切割点可能不准确。", "Disable <1>merge options": "禁用 <1>合并选项", "Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作", @@ -723,17 +723,17 @@ "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。", "Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:", "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪切缩略图轨道会导致问题。考虑禁用轨道 {{trackNumber}}。", - "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "是否要将片段开始或结束时间戳与关键帧对齐?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "您是否要对齐片段的开始或结束时间戳到关键帧 ?", "Export finished with warning(s)": "导出已完成,但有警告", - "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "未显示导出选项。您可以通过单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。", - "Export options will be shown before exporting.": "导出选项将在导出前显示。", - "Export options will not be shown before exporting.": "导出前不会显示导出选项。", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "不显示导出选项。您可以单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。", + "Export options will be shown before exporting.": "导出之前显示导出选项。", + "Export options will not be shown before exporting.": "导出之前不显示导出选项。", "Next keyframe": "下一关键帧", "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。", - "Aligning segments to keyframes": "将片段与关键帧对齐", + "Aligning segments to keyframes": "正在对齐片段到关键帧", "Previous keyframe": "上一关键帧", - "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "是否要将片段时间与最近的、上一个或下一个关键帧对齐?", - "Align segment times to keyframes": "将片段时间与关键帧对齐", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "您是否要对齐片段时间到最近、上一个或下一个关键帧 ?", + "Align segment times to keyframes": "对齐片段时间到关键帧", "Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告", "Nearest keyframe": "最近的关键帧", "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。", @@ -748,25 +748,25 @@ "Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失败,则永久删除文件", "Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)", "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有的这些操作吗?", - "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(由于 App Sandbox的 限制)。", - "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么?", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?", "Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告", "Export mode": "导出模式", - "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "提取一个不可处理的轨道", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "正在提取一个不可处理的轨道", "Export finished with warning(s)_other": "导出完成但出现多个警告", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 个不可处理的轨道", "Files merged with warning(s)_other": "合并文件时出现多个警告", - "Loop beginning and end of current segment": "循环当前段的开始和结束", - "Loop current segment": "循环当前段", + "Loop beginning and end of current segment": "循环当前片段的开始和结束", + "Loop current segment": "循环当前片段", "Output name(s):_one": "输出文件名:", "Output name(s):_other": "输出文件名:", "Resulting segment file names_one": "结果文件名", "Resulting segment file names_other": "结果文件名", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊变量自定义输出的文件名。", - "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出段的文件名。", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。", "You have enabled the "invert segments" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转段” 模式 <1> 将删除选定的段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。", "Files merged with warning(s)_one": "合并文件时出现警告", - "Play selected segments in order": "按顺序播放选定的片段", + "Play selected segments in order": "顺序播放选定片段", "Play current segment once": "播放当前片段一次", "Playback/preview segments only": "仅播放/预览片段", "Allow multiple instances": "允许多个实例", @@ -777,15 +777,15 @@ "Shift": "Shift", "All Files": "所有文件", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方法有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", - "<0> to show advanced view": "<0>显示高级视图", - "<0> to show simple view": "<0>显示简单视图", + "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", + "<0> to show simple view": "<0> 可显示简单视图", "Invert selected segments": "反转选定片段", "Show informational notifications": "显示信息通知", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "输入有 {{numStreamsTotal}} 条轨道", - "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留{{numStreamsToCopy}} 条轨道", - "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 个片段的导出模式", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "正在保留 {{numStreamsToCopy}} 条轨道", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 片段的导出模式", "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您试图打开的项目文件引用的媒体文件与项目文件不在同一目录中: {{mediaFileName}}", - "Prefer strong colors": "偏好强烈的色彩", + "Prefer strong colors": "首选强色调", "Title": "标题", "User interface": "用户界面", "Combine selected segments": "合并所选片段", @@ -803,27 +803,27 @@ "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论 或 <5>Discord.<1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误.", "Reload current media": "重新加载当前媒体", "Show advanced settings": "显示高级设置", - "Treat source file modification date/time as:": "将源文件修改日期/时间视为:", - "Duplicate current segment": "复制当前段", + "Treat source file modification date/time as:": "将源文件的修改日期/时间视为:", + "Duplicate current segment": "重制当前片段", "DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt", "End of video": "视频结束", "Frame number": "帧号", "No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。", "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。", "Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间", - "Duplicate segment": "重复的段", - "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用\"{{filterName}}\" 位流筛选器。", + "Duplicate segment": "重制片段", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用“{{filterName}}”位流筛选器。", "Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间", "Start of video": "视频开始", "Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件", - "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接的输出文件的名称。", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接输出文件的名称。", "API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}", "Merged output file name:": "合并的输出文件名:", "Select segments by tag": "按标记选择片段", "Quit LosslessCut": "退出LosslessCut", "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)", "Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件", - "Change FPS": "更改 FPS", + "Change FPS": "更改帧率", "Close current file": "关闭当前文件", "Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)", @@ -833,8 +833,8 @@ "empty": "空的", "Delete": "删除", "Add segment tag": "添加片段标记", - "Edit segment tags": "编辑段标记", - "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验性标志", + "Edit segment tags": "编辑片段标记", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志", "No file is loaded": "未加载任何文件", "Discard all tracks": "放弃所有轨道", "Keep all tracks": "保留所有轨道", @@ -842,19 +842,19 @@ "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧", "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧", "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "合并已绑定到 \"{{alreadyBoundKey}}\"", - "Edit current segment tags": "编辑当前片段标签", - "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以从菜单中转换文件以获得更好的预览效果。", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}", + "Edit current segment tags": "编辑当前片段标记", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。", "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!", "Select playback quality": "选择播放质量", - "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 \"make_non_negative\"", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative", "Shift all start times": "偏移所有开始时间", - "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前一个)关键帧开始,这可能很有用。", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。", "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", "⊞ Win": "⊞ Win", "Audio track": "音轨", - "Convert subtitiles into segments": "将字幕转换进入片段", - "Duplicate keyboard combination": "重复的键盘组合", + "Convert subtitiles into segments": "转换字幕到片段", + "Duplicate keyboard combination": "重复的组合键", "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放", "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放", "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨", @@ -876,8 +876,8 @@ "Forward seek": "向前搜索", "Forward seek (longer)": "向前搜索(较长)", "Forward seek (longest)": "向前搜索(最长)", - "Jump to first segment": "跳转到第一段", - "Jump to last segment": "跳转到最后一段", + "Jump to first segment": "跳转到首个片段", + "Jump to last segment": "跳转到最后片段", "Open previous file": "打开上一个文件", "Reset font size": "重置字体大小", "Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)", @@ -889,22 +889,22 @@ "Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}", "Failed to export": "导出失败", "Failed to merge": "合并失败", - "Focus segment at cursor": "光标处的焦点段", + "Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段", "Frames have been extracted": "已提取帧", "GPS track": "GPS轨道", "kbit/s": "千比特/秒", - "Merge finished": "合并完成", + "Merge finished": "合并已完成", "Mute preview": "静音预览", "No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。", "Open folder": "打开文件夹", "Examples": "示例", "Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。", "Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒", - "Segment label (exact)": "片段标签(准确)", - "Segment label (regexp)": "段标签 (正则表达式)", - "Segment starts after 00:60": "该段在00:60之后开始", - "Segment tag value": "段标记值", - "Select segments by expression": "按表达式选择段", + "Segment label (exact)": "片段标签(精确)", + "Segment label (regexp)": "片段标签 (正则表达式)", + "Segment starts after 00:60": "片段在 00:60 之后开始", + "Segment tag value": "片段标记值", + "Select segments by expression": "按表达式选择片段", "Show GPS map": "显示GPS地图", "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", "Show notifications": "显示通知", @@ -912,7 +912,7 @@ "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找", "Failed to extract frames": "无法提取帧", "Failed to extract tracks": "无法提取轨道", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问或疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,该表达式将针对每个段进行评估。将选择表达式计算结果为“true”的段。<1>查看可用的语法." + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。" } From 265eea816dd89a10f37bba0a143298b89b535969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Wed, 7 Aug 2024 10:52:17 +0000 Subject: [PATCH 18/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index 0f9733cf..c6aae91a 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -353,7 +353,7 @@ "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案", "Experimental flag": "實驗中功能", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗 FFmpeg 功能標誌", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔案或丟棄它們", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影段落落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影段落落將被保留,外面的將被丟棄。", @@ -826,11 +826,11 @@ "Export finished": "匯出完成", "Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}", "Failed to export": "匯出失敗", - "Failed to extract frames": "無法提取幀", + "Failed to extract frames": "無法提取影格", "Failed to extract tracks": "無法提取軌道", "Failed to merge": "合併失敗", "Focus segment at cursor": "游標處的焦點段落", - "Frames have been extracted": "已提取幀", + "Frames have been extracted": "已提取影格", "GPS track": "GPS軌道", "kbit/s": "千位元/秒", "Merge finished": "合併完成", From 4bbcbc64623042bec43e40a3e20f7d1832e7ea8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 16:52:33 +0000 Subject: [PATCH 19/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 88 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index f2ee0947..e0d3021f 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -1,5 +1,5 @@ { - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以缩放来进行查看。", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以放大查看它们。", "File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站", "Separate files": "单独的文件", "Working dir set": "工作目录设置", @@ -40,10 +40,10 @@ "Tracks": "轨道", "Jump to end of video": "跳转到视频末尾", "Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点", - "Seek next keyframe": "寻找下一个关键帧", + "Seek next keyframe": "搜索下个关键帧", "One frame forward": "前进一帧", "One frame back": "后退一帧", - "Seek previous keyframe": "查找上一个关键帧", + "Seek previous keyframe": "搜索上个关键帧", "Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点", "Jump to cut start": "跳至切割起点", "Jump to start of video": "跳转到视频开头", @@ -76,7 +76,7 @@ "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向", "Change sensitivity": "更改灵敏度", "Frame numbers": "帧编号", - "In timecode show": "在时间码中显示", + "In timecode show": "按时间码显示", "Snapshot capture format": "快照捕获格式", "Auto save project": "自动保存项目", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", @@ -115,7 +115,7 @@ "Capture frame": "捕获帧", "Don't modify": "不要更改", "Export+merge": "导出并合并", - "Export selection": "导出选中", + "Export selection": "导出选中项", "Export": "导出", "Send problem report": "发送问题报告", "Include all streams?": "包括所有音视频流?", @@ -144,7 +144,7 @@ "Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动", "Zoom out timeline": "缩小时间轴", "Zoom in timeline": "放大时间轴", - "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在1倍和计算得出的合适级别之间切换缩放比率", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1x 和计算得出的合适级别之间切换缩放率", "Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作", "Select next segment": "选择下一片段", "Select previous segment": "选择上一片段", @@ -162,7 +162,7 @@ "Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧", "Step forward 1 frame": "前进 1 帧", "Step backward 1 frame": "退后 1 帧", - "Seeking": "正在寻找中", + "Seeking": "正在搜索中", "Speed up playback": "加速播放", "Slow down playback": "减速播放", "Play/pause": "播放/暂停", @@ -265,7 +265,7 @@ "Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问", "Experimental flag": "实验性标记", "Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记", - "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将并入所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不总是适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将包含所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。", "Include all tracks?": "包括所有轨道", "Split segment at cursor": "在光标处拆分片段", "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}", @@ -276,7 +276,7 @@ "Ignore chapters": "忽略章节", "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?", "Please input a valid format.": "请输入有效的格式。", - "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入YouTube章节描述或文本章节描述", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入 YouTube 章节描述或文本章节描述", "Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube", "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章", "CUE files": "CUE 文件", @@ -286,9 +286,9 @@ "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。", "<0>Note: Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)", "Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。", - "Disables shifting of timestamp.": "关闭时间戳的偏移。", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "偏移时间戳使首个时间戳为0(LosslessCut 默认)。", - "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "偏移时间戳使其非负。还要注意这只影响前导的负时间戳但不影响非单调的负时间戳。", + "Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳转移。", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "转移时间戳使得首个时间戳为 0(LosslessCut 默认值)。", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "转移时间戳使其非负。请注意这只会影响前导负时间戳,但不影响非单调负时间戳。", "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "输入文件有 <1>{{numStreamsTotal}} 道音轨,保留 <1>{{numStreamsToCopy}} 道音轨", "Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?", "Export summary": "导出概要", @@ -304,7 +304,7 @@ "Advanced options": "高级选项", "Save output to path:": "输出文件的保存路径:", "Output container format:": "输出容器格式:", - "Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用偏移。", + "Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用转移。", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。", "Duration has been fixed": "已修复时长", "Failed to fix file duration": "修复文件时长失败", @@ -317,7 +317,7 @@ "You ran out of space": "你已用完所有空间", "Output name(s):": "输出名称:", "Resulting segment file names": "生成片段文件名中", - "Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘移动加速", + "Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘搜索加速", "Lang": "语言", "Timeline keyboard seek speed": "时间轴键盘移动速度", "Enter value": "输入值", @@ -382,8 +382,8 @@ "Cleanup successful": "清理完成", "Cleaning up": "正在清理中", "Download {{version}}": "下载 {{version}}", - "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "达芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML", - "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer播放器)", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", "Extract this track as file": "将此轨道提取为文件", "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道", "Current time": "当前时间", @@ -397,7 +397,7 @@ "Decrease segment order": "降低片段顺序", "Increase segment order": "提升片段顺序", "Remove segment": "移除片段", - "Invalid EDL data found": "发现无效的EDL数据", + "Invalid EDL data found": "发现无效的 EDL 数据", "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", "YouTube Chapters": "YouTube 章节", "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", @@ -415,7 +415,7 @@ "Merge files": "合并文件", "Tools": "工具", "Window": "窗口", - "View": "查看", + "View": "视图", "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", "Create num segments": "创建多个片段", @@ -424,13 +424,13 @@ "Segments": "片段", "Exit": "退出", "Fix incorrect duration": "修复错误时长", - "Start times as YouTube Chapters": "以开始时间作为 YouTube 章节", + "Start times as YouTube Chapters": "开始时间为 YouTube 章节", "Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)", "Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)", "Export project": "导出项目", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签(.pbf)", - "CUE sheet file": "CUE 标记文件", - "Text chapters / YouTube": "章节文本 / YouTube", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)", + "CUE sheet file": "CUE 表文件", + "Text chapters / YouTube": "文本章节 / YouTube", "Import project": "导入项目", "Save project (CSV)": "保存项目(CSV)", "Load project (CSV)": "加载项目(CSV)", @@ -453,7 +453,7 @@ "Report error": "报告错误", "Something went wrong": "存在问题", "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告", - "See <1>Help": "查看 <1>帮助", + "See <1>Help": "查看<1>帮助", "Try with a <1>Different file": "尝试<1>不同的文件", "Set a different <1>Working directory": "设置不同的<1>工作目录", "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "同时尝试<1>普通剪切和<3>关键帧剪切", @@ -520,11 +520,11 @@ "Licenses": "许可证", "Slow down playback more": "进一步放慢播放速度", "Frame numbers (CSV)": "帧编号 (CSV)", - "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件: {{message}}", + "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件:{{message}}", "Frame counts": "帧数", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式", "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。", - "Seek to timecode": "寻找时间码", + "Seek to timecode": "搜索时间码", "Speed up playback more": "进一步加快播放速度", "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", @@ -555,13 +555,13 @@ "Please confirm folder": "请确认文件夹", "No binding": "没有绑定", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。", - "Remove key binding": "删除按键绑定", + "Remove key binding": "移除按键绑定", "Save": "保存", "Shuffle segments order": "打乱片段顺序", "Sort items": "排序项目", "Start over": "重新开始", "Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复", - "Times in seconds (CSV)": "以秒为单位的时间 (CSV)", + "Times in seconds (CSV)": "秒时间 (CSV)", "Video FPS": "视频帧率", "You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限", "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节", @@ -571,10 +571,10 @@ "Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)", "Decrease audio volume": "降低音量", "Increase audio volume": "增加音量", - "Shift all segments on timeline": "移动时间轴上所有片段", + "Shift all segments on timeline": "转移时间轴上所有片段", "Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):", "Store in working directory": "存储到工作目录", - "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从剪辑点到下一个关键帧的视频部分,以尝试进行 100% 准确的剪辑。 仅适用于某些文件。 我已经成功处理了一些 h264 文件,和只有几个 h265 文件。 在此处查看更多信息:{{url}}", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从切割点到下一个关键帧的视频部分,尝试进行 100% 精确切割。仅适用于某些文件。我已经成功处理了一些 h264 文件,以及少量 h265 文件。 在此处可查看更多信息:{{url}}", "Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg", "attachment": "附件", "subtitle": "字幕", @@ -582,9 +582,9 @@ "video": "视频", "Open selected file": "打开选定文件", "Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如 一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。", "Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg", - "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "将时间轴上的所有片段移动这个时间量。负值将向后移动,而正值将向前移动。", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "按此时间量转移时间轴上的所有片段。负值向后移动,而正值向前移动。", "Store next to media file": "存储到媒体文件旁边", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载的媒体文件旁边", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", @@ -629,7 +629,7 @@ "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道", "Invalid input": "输入无效", - "Mouse wheel zoom modifier key": "鼠标滚轮缩放附加键", + "Mouse wheel zoom modifier key": "鼠标滚轮缩放修饰键", "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "输出文件已经存在,拒绝覆盖。您可以在设置中打开覆盖。", "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在与输出文件名同名的文件,导出时覆盖文件", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "输出文件名模板导致文件名重复(您试图导出多个同名文件)。", @@ -642,7 +642,7 @@ "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧", "Create random segments": "创建随机片段", "Disposition": "对待为", - "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳移动 {{time}} 吗?", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳转移 {{time}} 吗 ?", "End": "结尾", "Extraneous track {{index}}": "无关轨道 {{index}}", "FAQ": "常见问题解答", @@ -707,18 +707,18 @@ "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。", "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。", "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。", - "Cutpoints may be inaccurate.": "切割点可能不准确。", + "Cutpoints may be inaccurate.": "切割点可能不精确。", "Disable <1>merge options": "禁用 <1>合并选项", "Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作", "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建议将其设置为以下值之一: {{values}}", "Merge options": "合并选项", - "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在删除源文件之前,请在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。", - "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在删除源文件之前,请在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。", "Unable to merge files": "无法合并文件", "You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要编辑任何敏感信息,例如路径。", "thumbnail": "缩略图", "Track {{num}} info": "轨道{{num}}的信息", - "Experimental functionality has been activated!": "实验功能已激活!", + "Experimental functionality has been activated!": "实验性功能已激活 !", "Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "正在提取{{numTracks}}个无法处理的轨道", "If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。", "Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:", @@ -743,9 +743,9 @@ "Close currently opened file": "关闭当前打开的文件", "Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "循环/暂停(仅限当前片段的开始和结束)", "Loop/pause (only current segment)": "循环/暂停(仅当前片段)", - "Merge/concatenate with current file": "与当前文件合并/连接", + "Merge/concatenate with current file": "合并/连接到当前文件", "Show this dialog every time?": "每次都显示这个对话框", - "Permanently delete the files if trash fails?": "如果垃圾箱失败,则永久删除文件", + "Permanently delete the files if trash fails?": "如果移至垃圾箱失败,则永久删除文件", "Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)", "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有的这些操作吗?", "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。", @@ -774,7 +774,7 @@ "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", "Alt": "Alt", "Ctrl": "Ctrl", - "Shift": "Shift", + "Shift": "转移", "All Files": "所有文件", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方法有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", @@ -848,7 +848,7 @@ "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!", "Select playback quality": "选择播放质量", "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative", - "Shift all start times": "偏移所有开始时间", + "Shift all start times": "转移所有开始时间", "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。", "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", "⊞ Win": "⊞ Win", @@ -858,7 +858,7 @@ "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放", "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放", "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨", - "Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)", + "Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)", "Precise": "精确", "Video track": "视频轨", "Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜索间隔", @@ -909,10 +909,10 @@ "Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息", "Show notifications": "显示通知", "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率", - "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相对查找", + "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 可进行相对搜索", "Failed to extract frames": "无法提取帧", "Failed to extract tracks": "无法提取轨道", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为在 LosslessCut 中发现了缺陷,您可以<1>报告缺陷", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。" } From df57bd0b4899a9c208610719a01795776454ad29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 17:35:20 +0000 Subject: [PATCH 20/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 64 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index e0d3021f..295f46a6 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -14,7 +14,7 @@ "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。", "Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?", "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。", - "Convert to supported format": "转换到支持的格式", + "Convert to supported format": "转换为支持的格式", "Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码", "Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码", "Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)", @@ -126,7 +126,7 @@ "More than one file must be selected": "必须选择多个文件", "Zoom": "缩放", "Keep selected segments": "保留选定片段", - "Discard selected segments": "放弃所选片段", + "Discard selected segments": "丢弃所选片段", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。", @@ -161,10 +161,10 @@ "Seek to next keyframe": "寻找下一个关键帧", "Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧", "Step forward 1 frame": "前进 1 帧", - "Step backward 1 frame": "退后 1 帧", - "Seeking": "正在搜索中", - "Speed up playback": "加速播放", - "Slow down playback": "减速播放", + "Step backward 1 frame": "后退 1 帧", + "Seeking": "搜索", + "Speed up playback": "加快播放", + "Slow down playback": "减慢播放", "Play/pause": "播放/暂停", "Playback": "播放", "Show/hide help screen": "显示/隐藏帮助屏幕", @@ -198,7 +198,7 @@ "Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败", "Failed to convert files:": "转换文件失败:", "Aborted": "已中止", - "Batch converting to supported format": "正在批量转换到支持的格式", + "Batch converting to supported format": "正在批量转换为支持的格式", "Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式", "Failed to export CSV": "无法导出 CSV", "File exists, bailing": "文件存在,正在保存", @@ -213,7 +213,7 @@ "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件", "Extracting all streams": "正在提取所有流", "Unsupported file": "不支持的文件格式", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持的音轨。你可以使用菜单转换到支持的格式。", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持音轨。你可以使用菜单来转换为支持的格式。", "Unable to determine file format": "无法检测文件格式", "Loading file": "正在加载文件", "Failed to load project file": "无法加载项目文件", @@ -238,8 +238,8 @@ "Deleting source": "删除源文件", "Trash it": "删除", "Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?", - "Converting to supported format": "正在转换到支持的格式", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单转换到支持的格式。", + "Converting to supported format": "正在转换为支持的格式", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单来转换为支持的格式。", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", "Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)", @@ -311,7 +311,7 @@ "Fixing file duration": "正在修复文件时长", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长", "Change value": "改变值", - "Other operations": "其他操作", + "Other operations": "其它操作", "Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动", "Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符", "You ran out of space": "你已用完所有空间", @@ -358,7 +358,7 @@ "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。", "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其他苹果软件。", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其它苹果软件。", "Cancel": "取消", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?", "Cleanup files?": "清理文件", @@ -404,7 +404,7 @@ "Failed to extract track": "导出轨道失败", "Track has been extracted": "轨道已被导出", "Extracting track": "正在提取轨道", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换到 MP4 格式。", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换为 MP4 格式。", "New version!": "新的版本!", "Report an error": "报告错误", "Learn More": "了解更多", @@ -491,7 +491,7 @@ "The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件与输出文件一起存储", "This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件 (LLC) 的地方。", "LosslessCut project": "LosslessCut项目", - "Trash project LLC file": "垃圾项目 LLC 文件", + "Trash project LLC file": "将项目 LLC 文件移至垃圾箱", "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut", "Subtitle": "字幕", "No sanitize": "不清理", @@ -503,7 +503,7 @@ "View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:", "Segment tags": "片段标记", "Invalid JSON": "无效的 JSON", - "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会导致导出失败并可能导致其他有趣的问题。 使用风险自负!", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会使得导出操作失败,以及导致其它有趣的问题。 使用风险自负 !", "Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段", "LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)", "Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…", @@ -518,14 +518,14 @@ "Close batch": "关闭批处理", "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)", "Licenses": "许可证", - "Slow down playback more": "进一步放慢播放速度", + "Slow down playback more": "进一步减慢播放", "Frame numbers (CSV)": "帧编号 (CSV)", "Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件:{{message}}", "Frame counts": "帧数", "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式", "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。", "Seek to timecode": "搜索时间码", - "Speed up playback more": "进一步加快播放速度", + "Speed up playback more": "进一步加快播放", "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边", @@ -543,17 +543,17 @@ "Chapters only": "仅章节", "Close current screen": "关闭当前屏幕", "Combination is invalid": "组合键无效", - "Convert current file to supported format": "将当前文件转换为支持的格式", + "Convert current file to supported format": "转换当前文件为支持的格式", "Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体", "Cut mode": "剪切模式", "Keep or discard audio tracks": "保留或丢弃音轨", - "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "请注意,正常导出对话框中的其他设置也适用于此合并功能。 有关所有选项的更多信息,请参阅导出对话框。", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "请注意,常规导出对话框中的其它设置也适用于此合并功能。 有关所有选项的更多信息,请参阅导出对话框。", "Open the file": "打开文件", "Pause": "暂停", "Play": "播放", "Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)", "Please confirm folder": "请确认文件夹", - "No binding": "没有绑定", + "No binding": "未绑定", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。", "Remove key binding": "移除按键绑定", "Save": "保存", @@ -586,7 +586,7 @@ "Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg", "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "按此时间量转移时间轴上的所有片段。负值向后移动,而正值向前移动。", "Store next to media file": "存储到媒体文件旁边", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载的媒体文件旁边", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载媒体文件旁边", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。", "You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}", "About LosslessCut": "关于 LosslessCut", @@ -634,7 +634,7 @@ "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在与输出文件名同名的文件,导出时覆盖文件", "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "输出文件名模板导致文件名重复(您试图导出多个同名文件)。", "Overwrite existing files": "覆盖现有文件", - "Set current frame as cover art": "将当前帧设置为封面", + "Set current frame as cover art": "设置当前帧为封面", "Start": "开始", "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "文件名模板缺少{{ext}} 并且会导致文件没有建议的扩展名。这可能会导致无法播放的输出文件。", "Troubleshooting": "故障排除", @@ -669,7 +669,7 @@ "Detect scene changes": "检测场景变化", "Detect silent scenes": "检测无声场景", "Detecting scene changes": "正在检测场景变化", - "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "启用 HEVC / H265 硬件解码(如果 HEVC 文件出现问题,您可能需要关闭此功能)", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "启用 HEVC / H265 硬件解码(如果使用 HEVC 文件时出现问题,您可能需要关闭此选项)", "Enable HEVC hardware decoding": "启用 HEVC 硬件解码", "Enter parameters": "输入参数", "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)", @@ -678,7 +678,7 @@ "Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件", "Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像", "HTML video tag": "HTML 视频标记", - "File names of extracted video frames": "提取的视频帧的文件名", + "File names of extracted video frames": "已提取视频帧的文件名", "File number": "文件编号", "Frame timestamp": "帧时间戳", "If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。", @@ -747,7 +747,7 @@ "Show this dialog every time?": "每次都显示这个对话框", "Permanently delete the files if trash fails?": "如果移至垃圾箱失败,则永久删除文件", "Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)", - "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有的这些操作吗?", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有这些操作吗 ?", "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。", "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?", "Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告", @@ -774,7 +774,7 @@ "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", "Alt": "Alt", "Ctrl": "Ctrl", - "Shift": "转移", + "Shift": "Shift", "All Files": "所有文件", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方法有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", @@ -820,7 +820,7 @@ "API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}", "Merged output file name:": "合并的输出文件名:", "Select segments by tag": "按标记选择片段", - "Quit LosslessCut": "退出LosslessCut", + "Quit LosslessCut": "退出 LosslessCut", "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)", "Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件", "Change FPS": "更改帧率", @@ -836,12 +836,12 @@ "Edit segment tags": "编辑片段标记", "\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志", "No file is loaded": "未加载任何文件", - "Discard all tracks": "放弃所有轨道", + "Discard all tracks": "丢弃所有轨道", "Keep all tracks": "保留所有轨道", "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。", "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧", "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧", - "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件以外的任何其他文件", + "Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件之外的任何其它文件", "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}", "Edit current segment tags": "编辑当前片段标记", "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。", @@ -857,13 +857,13 @@ "Duplicate keyboard combination": "重复的组合键", "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放", "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放", - "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或放弃缩略图轨", + "Keep or discard thumbnail tracks": "保留或丢弃缩略图轨道", "Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)", "Precise": "精确", "Video track": "视频轨", "Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜索间隔", "Cutlist": "剪切列表", - "Increase font size": "增加字体大小", + "Increase font size": "增大字体", "Log file": "日志文件", "Open file": "打开文件", "Open next file": "打开下一个文件", @@ -872,7 +872,7 @@ "Backward seek (longer)": "向后搜索(较长)", "Backward seek (longest)": "向后搜索(最长)", "Batch": "批处理", - "Decrease font size": "减小字体大小", + "Decrease font size": "减小字体", "Forward seek": "向前搜索", "Forward seek (longer)": "向前搜索(较长)", "Forward seek (longest)": "向前搜索(最长)", From 2148d67451bc95e269d97192aeee47f558c6bfd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Wed, 7 Aug 2024 17:52:13 +0000 Subject: [PATCH 21/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 295f46a6..85b7422d 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -23,7 +23,7 @@ "Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频", - "Set custom start time offset": "设置自定义起始时间偏移", + "Set custom start time offset": "设置自定义开始时间偏移", "Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:", "Close": "关闭", "Show": "显示", @@ -129,7 +129,7 @@ "Discard selected segments": "丢弃所选片段", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留", - "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,并可在命令行上运行之前根据需要修改它们。", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在您运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,在命令行中运行之前,可根据需要修改它们。", "Copied to clipboard": "已复制到剪贴板", "Copy to clipboard": "复制到剪贴板", "Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令", @@ -410,12 +410,12 @@ "Learn More": "了解更多", "Help and shortcuts": "支持信息和快捷键", "About": "关于", - "Set custom start offset/timecode": "设置自定义起始偏移/时间码", + "Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移/时间码", "Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式", "Merge files": "合并文件", "Tools": "工具", "Window": "窗口", - "View": "视图", + "View": "查看", "Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记", "Create fixed duration segments": "创建固定时长片段", "Create num segments": "创建多个片段", From 0f90905965552de5d754c6aec3ccbe9e2ff0030c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bovirus Date: Wed, 7 Aug 2024 18:56:10 +0000 Subject: [PATCH 22/32] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/ --- locales/it/translation.json | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/it/translation.json b/locales/it/translation.json index 97cd8472..52afdeea 100644 --- a/locales/it/translation.json +++ b/locales/it/translation.json @@ -815,5 +815,39 @@ "Backward seek": "Ricerca all'indietro", "Forward seek (longer)": "Ricerca in avanti (più lunga)", "Timeline keyboard seek interval": "Intervallo ricerca timeline con tastiera", - "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)" + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, controlla prima i collegamenti nel menu <1>Aiuto. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub o su <5>Discord.<1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug.", + "Failed to extract tracks": "Impossibile estrarre le tracce", + "Failed to merge": "Impossibile effettuare l'unione", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento. Verranno selezionati i segmenti per i quali l'espressione restituisce \"true\". <1>Visualizza la sintassi disponibile.", + "Focus segment at cursor": "Metti a fuoco il segmento in corrispondenza del cursore", + "kbit/s": "kbit/s", + "No segments match this expression.": "Nessun segmento corrisponde a questa espressione.", + "Frames have been extracted": "I fotogrammi sono stati estratti", + "Merge finished": "Unione completata", + "Mute preview": "Anteprima disattivata", + "Select segments by expression": "Seleziona segmenti per espressione", + "Show informational in-app notifications": "Visualizza notifiche informative in-app", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"inverti segmenti\" <1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti o almeno due segmenti si sovrappongono. Ciò non produrrebbe alcun output. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3> di seguito per disattivare questa modalità. In alternativa è possibile dal menu unire segmenti sovrapposti.", + "All tracks have been extracted": "Tutte le tracce sono state estratte", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Almeno un codec non è supportato dal formato file destinazione selezionato. Prova un altro formato destinazione o prova a disabilitare una o più tracce.", + "Create segments from subtitles": "Crea segmenti dai sottotitoli", + "Enter JavaScript expression": "Inserisci l'espressione JavaScript", + "Examples": "Esempi", + "Export finished": "Esportazione completata", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Espressione non riuscita: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Impossibile esportare", + "Failed to extract frames": "Impossibile estrarre i fotogrammi", + "GPS track": "Traccia GPS", + "Open folder": "Apri cartella", + "Please enter a JavaScript expression.": "Inserisci un'espressione JavaScript.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Durata del segmento inferiore a 5 secondi", + "Segment label (exact)": "Etichetta segmento (esatta)", + "Segment label (regexp)": "Etichetta segmento (espressione regolare)", + "Segment starts after 00:60": "Il segmento inizia dopo le 00:60", + "Segment tag value": "Valore tag segmento", + "Show GPS map": "Visualizza mappa GPS", + "Show notifications": "Visualizza notifiche", + "Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate", + "Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa" } From f5eb32742db18580371d0ac99f488968a5289be8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Thu, 8 Aug 2024 01:32:14 +0000 Subject: [PATCH 23/32] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index c6aae91a..b08b8546 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -285,7 +285,7 @@ "Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記(TSV/TXT)", "Timestamps (CSV)": "時間戳記(CSV)", "Export project": "匯出專案", - "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書簽(.pbf)", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書籤(.pbf)", "CUE sheet file": "CUE 標記檔案", "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML", "Text chapters / YouTube": "章節文本 / YouTube", From 754452945aab7213d9bff7c6873048301acf76fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Thu, 8 Aug 2024 04:14:02 +0000 Subject: [PATCH 24/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 40 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 85b7422d..888a4bb5 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -81,7 +81,7 @@ "Auto save project": "自动保存项目", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", "Auto save project file?": "自动保存项目文件", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨,如GoPro GPS,遥测等,默认情况下不会被覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨道,如 GoPro GPS 、遥测等等,默认情况下不会被复制覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们", "Remove": "移除", "Keep": "保留", @@ -146,8 +146,8 @@ "Zoom in timeline": "放大时间轴", "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1x 和计算得出的合适级别之间切换缩放率", "Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作", - "Select next segment": "选择下一片段", - "Select previous segment": "选择上一片段", + "Select next segment": "选择下个片段", + "Select previous segment": "选择上个片段", "Remove current segment": "移除当前片段", "Add cut segment": "添加切割片段", "Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点", @@ -171,11 +171,11 @@ "Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键", "For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:", "We are on the first keyframe": "我们在第一个关键帧", - "Failed to find any prev keyframe": "找不到任何上一关键帧", + "Failed to find any prev keyframe": "查找任何前面的关键帧失败", "We are on the first frame": "我们在第一帧", - "Failed to find any prev frame": "未能找到任何前帧", + "Failed to find any prev frame": "查找任何前面的帧失败", "We are on the last frame": "我们在最后一帧", - "Failed to find next keyframe": "找不到下一个关键帧", + "Failed to find next keyframe": "查找下个关键帧失败", "Less than 2 frames found": "找到少于2帧", "Unsupported platform": "不支持的平台", "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。", @@ -188,7 +188,7 @@ "Rotation preview": "旋转预览", "DROP FILE(S)": "拖放文件到此处", "Discard": "丢弃", - "Extract": "导出", + "Extract": "提取", "Capture frame format": "捕获帧格式", "All formats:": "所有格式:", "Common formats:": "常用格式:", @@ -209,7 +209,7 @@ "Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道", "Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件", "You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?", - "Failed to extract all streams": "导出所有流失败", + "Failed to extract all streams": "提取所有流失败", "All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件", "Extracting all streams": "正在提取所有流", "Unsupported file": "不支持的文件格式", @@ -362,8 +362,8 @@ "Cancel": "取消", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?", "Cleanup files?": "清理文件", - "Extract all tracks": "导出所有轨道", - "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认是否要将所有轨道导出为单独的文件", + "Extract all tracks": "提取所有轨道", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认是否要提取所有轨道到单独的文件", "Enter metadata key": "输入元数据的名称", "Add metadata": "添加元数据", "Show export options screen before exporting?": "导出前显示导出选项", @@ -384,7 +384,7 @@ "Download {{version}}": "下载 {{version}}", "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML", "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", - "Extract this track as file": "将此轨道提取为文件", + "Extract this track as file": "提取此轨道为文件", "Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道", "Current time": "当前时间", "Source file's time": "源文件的时间", @@ -401,8 +401,8 @@ "Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:", "YouTube Chapters": "YouTube 章节", "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", - "Failed to extract track": "导出轨道失败", - "Track has been extracted": "轨道已被导出", + "Failed to extract track": "提取轨道失败", + "Track has been extracted": "轨道已被提取", "Extracting track": "正在提取轨道", "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换为 MP4 格式。", "New version!": "新的版本!", @@ -496,7 +496,7 @@ "Subtitle": "字幕", "No sanitize": "不清理", "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)", - "Failed to open file": "无法打开文件", + "Failed to open file": "打开文件失败", "Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体", "The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在", "Loading subtitle": "正在加载字幕", @@ -593,7 +593,7 @@ "Extract all frames": "提取所有帧", "Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像", "Extracting frames": "正在提取帧", - "Frames extracted to: {{path}}": "提取到的帧: {{path}}", + "Frames extracted to: {{path}}": "帧已提取到:{{path}}", "Fill gaps between segments": "填充片段间隙", "Jump to next segment": "跳转到下一片段", "Jump to previous segment": "跳转到上一片段", @@ -691,7 +691,7 @@ "Prompts and dialogs": "提示和对话框", "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。", "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。", - "Snapshot capture method": "快照捕获格式", + "Snapshot capture method": "快照捕获方式", "Snapshot capture quality": "快照捕获质量", "Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取", "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。", @@ -776,7 +776,7 @@ "Ctrl": "Ctrl", "Shift": "Shift", "All Files": "所有文件", - "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方法有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方式有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。", "<0> to show advanced view": "<0> 可显示高级视图", "<0> to show simple view": "<0> 可显示简单视图", "Invert selected segments": "反转选定片段", @@ -890,7 +890,7 @@ "Failed to export": "导出失败", "Failed to merge": "合并失败", "Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段", - "Frames have been extracted": "已提取帧", + "Frames have been extracted": "帧已被提取", "GPS track": "GPS轨道", "kbit/s": "千比特/秒", "Merge finished": "合并已完成", @@ -910,8 +910,8 @@ "Show notifications": "显示通知", "Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率", "Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 可进行相对搜索", - "Failed to extract frames": "无法提取帧", - "Failed to extract tracks": "无法提取轨道", + "Failed to extract frames": "提取帧失败", + "Failed to extract tracks": "提取轨道失败", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。" From 82e856764eadf94f565200bd5322ed10fdfe6f2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Thu, 8 Aug 2024 07:26:35 +0000 Subject: [PATCH 25/32] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (724 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 16 +++++++++++----- 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index 8b17deb1..5ec413c8 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -52,7 +52,7 @@ "Shortest": "最短", "Longest": "最長", "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "トラックの長さが異なる場合、出力ファイルの長さを最長トラックと最短トラックのどちらにするか ?", - "Click to select which tracks to keep when exporting:": "クリックで、出力時に保持したいトラックを選択:", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "出力時に保持したいトラックを、クリックし選択:", "Click to toggle track inclusion when exporting": "クリックで、出力時にトラックを含めるかを切り替え", "Segments to export:": "出力する部分:", "Data": "データ", @@ -355,7 +355,7 @@ "About": "このソフトの情報", "Batch converting to supported format": "対応形式に一括で変換中", "Converting to supported format": "対応形式に変換中", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り方法の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する", "Remove": "除去", "Keep": "保持", "Help and shortcuts": "ヘルプとショートカット", @@ -733,7 +733,7 @@ "Allow multiple instances": "複数のインスタンスを許可", "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "同時に複数の LosslessCut のインスタンスを実行するか (実験的)", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "1個の処理できないトラックを抽出中", - "Export mode": "出力種別", + "Export mode": "出力方法", "All Files": "すべてのファイル", "Alt": "Alt", "Ctrl": "Ctrl", @@ -743,7 +743,7 @@ "Invert selected segments": "セグメントの選択を反転", "Show informational notifications": "情報を伝える通知を表示", "⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win", - "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力種別", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力方法", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg の撮影方式では、時々より正確な色を取得できますが、撮影したスナップショットがプレビューよりも1フレーム以上ずれていることがあります。", "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "このプロジェクトが参照しているメディアは、このプロジェクトファイルと同じフォルダにありません: {{mediaFileName}}", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "入力元は{{numStreamsTotal}}トラックを含む", @@ -866,5 +866,11 @@ "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "選択した出力ファイルの形式では、1つ以上のコーデックが対応しません。別の出力形式を試すか、1つ以上のトラックを無効にしてお試しください。", "Enter JavaScript expression": "JavaScriptの式を入力", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプメニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ や <5>Discordで質問できます。<0><1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告 もできます。", - "Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗" + "Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗", + "Select segments by expression": "式を使いセグメントを選択", + "Smart cut auto detect bitrate": "ビットレートを自動検出", + "Show informational in-app notifications": "説明的なアプリ内通知を表示", + "Show GPS map": "GPS地図を表示", + "Segment tag value": "セグメントのタグの内容", + "Segment label (regexp)": "セグメントのラベル (正規表現)" } From 01245c20990e39a064e9009b93e98e28b37f6a37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kuzmich55 Date: Thu, 8 Aug 2024 13:07:55 +0000 Subject: [PATCH 26/32] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ --- locales/ru/translation.json | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ru/translation.json b/locales/ru/translation.json index 56f77496..b5a250c5 100644 --- a/locales/ru/translation.json +++ b/locales/ru/translation.json @@ -848,5 +848,39 @@ "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр", "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадров", "Audio track": "Аудио-дорожка", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)" + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим \"инвертировать сегменты\" <1> который будет отсекать выбранные сегменты вместо того, чтобы сохранять их. Но между сегментами нет места или как минимум два сегмента перекрываются. Это не даст никакого результата. Либо освободите место между сегментами, либо щелкните символ Инь-Ян <3> ниже, чтобы отключить этот режим. Вместо этого вы можете объединить перекрывающиеся сегменты меню.", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, пожалуйста, сначала проверьте ссылки в меню <1>Справка. Если вы не можете найти никакого решения, можете задать вопрос в <3>обсуждениях GitHub или в <5>Discord.<1>Если считаете, что нашли ошибку в LosslessCut, вы можете <1>сообщить об ошибке.", + "All tracks have been extracted": "Все дорожки были извлечены", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Введите выражение JavaScript, которое будет вычисляться для каждого сегмента. Будут выбраны сегменты, для которых выражение имеет значение \"true\". <1>Просмотреть доступный синтаксис.", + "Examples": "Примеры", + "Enter JavaScript expression": "Введите выражение JavaScript", + "Failed to extract tracks": "Не удалось извлечь дорожки", + "Focus segment at cursor": "Фокусировать сегмент в позиции курсора", + "Failed to merge": "Не удалось выполнить объединение", + "Frames have been extracted": "Кадры были извлечены", + "Open folder": "Открыть папку", + "Please enter a JavaScript expression.": "Введите выражение JavaScript.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Продолжительность сегмента менее 5 секунд", + "Show GPS map": "Показать карту GPS", + "Use + and - for relative seek": "Используйте + и - для относительного поиска", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Как минимум один кодек не поддерживается выбранным форматом выходного файла. Попробуйте другой формат вывода или попробуйте отключить одну или несколько дорожек.", + "Create segments from subtitles": "Создание сегментов из субтитров", + "Export finished": "Экспорт завершён", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Не удалось выполнить выражение: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Не удалось экспортировать", + "Failed to extract frames": "Не удалось извлечь кадры", + "GPS track": "GPS-трек", + "kbit/s": "кбит/с", + "Merge finished": "Слияние завершено", + "No segments match this expression.": "Ни один сегмент не соответствует этому выражению.", + "Mute preview": "Без звука при предпросмотре", + "Segment label (exact)": "Метка сегмента (точная)", + "Segment label (regexp)": "Метка сегмента (регулярное выражение)", + "Segment starts after 00:60": "Начало сегмента после 00:60", + "Segment tag value": "Значение тега сегмента", + "Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению", + "Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении", + "Show notifications": "Показать уведомления", + "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта" } From 57f8ab9ca00a5f67529e445391cb3148eb04899d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Thu, 8 Aug 2024 16:22:01 +0000 Subject: [PATCH 27/32] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 888a4bb5..6e5b305b 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -4,7 +4,7 @@ "Separate files": "单独的文件", "Working dir set": "工作目录设置", "Type": "类型", - "Millisecond fractions": "毫秒级", + "Millisecond fractions": "毫秒分数", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。", "Label segment": "标记片段", @@ -76,7 +76,7 @@ "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向", "Change sensitivity": "更改灵敏度", "Frame numbers": "帧编号", - "In timecode show": "按时间码显示", + "In timecode show": "时间码显示", "Snapshot capture format": "快照捕获格式", "Auto save project": "自动保存项目", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件", @@ -242,9 +242,9 @@ "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单来转换为支持的格式。", "File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。", "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。", - "Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)", + "Keyframe cut disabled": "关键帧切割已禁用", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。", - "Keyframe cut enabled": "已启用关键帧切割", + "Keyframe cut enabled": "关键帧切割已启用", "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器", "Files merged!": "文件合并完成!", "Merging": "正在合并中", @@ -474,7 +474,7 @@ "Toggle Developer Tools": "切换开发者工具", "Minimize": "最小化", "Toggle Full Screen": "切换全屏", - "Select All": "选择全部", + "Select All": "全选", "Paste": "粘贴", "Copy": "复制", "Cut": "剪切", @@ -529,7 +529,7 @@ "This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。", "Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式", "The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边", - "Frame fractions": "帧片段", + "Frame fractions": "帧分数", "Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表", "Are you sure?": "你确定吗 ?", "At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符", @@ -797,7 +797,7 @@ "Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:", "Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:", "Feature request": "功能请求", - "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击以启用全屏波形", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击可启用全屏波形", "Segments to chapters": "片段到章节", "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论 或 <5>Discord.<1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误.", From 9053ad4a70f7ae0a3b4a6c32cc4ffd2ca541d6ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Thu, 8 Aug 2024 12:42:25 +0000 Subject: [PATCH 28/32] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 11 ++++++++--- 1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index 5ec413c8..855dfedb 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -806,13 +806,13 @@ "Cannot open anything else than regular files": "通常のファイル以外は開けません", "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "ファイルはネイティブでは対応していません。プレビューの再生は遅く低画質になる可能性がありますが、無劣化で出力されます。プレビューを改善するために、メニューからファイルを変換できます。", "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "出力ファイル名と入力ファイル名が同じです。誤って入力ファイルを上書きまたは削除する危険性を高めます!", - "Duplicate keyboard combination": "キーボードの組み合わせを複製", + "Duplicate keyboard combination": "重複したキーボードの組み合わせです", "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "このオプションは、切り取る前に、すべてのセグメントの開始時間を1フレーム以上進めます。出力された映像が間違った(前の)キーフレームから始まる場合に便利です。", "Convert subtitiles into segments": "字幕をセグメントに変換", "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "結合時はこれを make_non_negative に設定することが一般的におすすめです", "⊞ Win": "⊞ Win", "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", - "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "既に「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済みです", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済み", "Edit current segment tags": "現在のセグメントのタグを編集", "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最速: FFmpeg支援再生", "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg支援再生", @@ -872,5 +872,10 @@ "Show informational in-app notifications": "説明的なアプリ内通知を表示", "Show GPS map": "GPS地図を表示", "Segment tag value": "セグメントのタグの内容", - "Segment label (regexp)": "セグメントのラベル (正規表現)" + "Segment label (regexp)": "セグメントのラベル (正規表現)", + "Use + and - for relative seek": "+ や - を使った相対的なシークも可能", + "Focus segment at cursor": "再生カーソルのあるセグメントに焦点", + "Segment label (exact)": "セグメントのラベル (正確に)", + "Segment duration less than 5 seconds": "5秒未満のセグメント", + "Segment starts after 00:60": "00:60 以降に開始するセグメント" } From 844405dead8210ca4f188d90ca72ea8c3749609c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C6=B0=C6=A1ng=20Tu=E1=BA=A5n=20Vinh?= Date: Fri, 9 Aug 2024 04:31:44 +0000 Subject: [PATCH 29/32] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/vi/ --- locales/vi/translation.json | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 330 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/locales/vi/translation.json b/locales/vi/translation.json index 6dac242a..5409e5b2 100644 --- a/locales/vi/translation.json +++ b/locales/vi/translation.json @@ -1,7 +1,7 @@ { "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Độ nhạy của bàn di chuột / con lăn khi điều chỉnh trên dòng thời gian", - "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Chế độ nâng cao được bật. Bây giờ bạn có thể thấy các nút và chức năng nâng cao", - "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bây giờ nó sẽ được cắt ở vị trí chính xác, nhưng có thể để lại một phần trống ở đầu tệp. Bạn có thể phải đặt điểm cắt ở một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Chế độ xem nâng cao đã bật. Bây giờ bạn có thể thấy các nút và chức năng nâng cao.", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bây giờ nó sẽ được cắt ở vị trí chính xác, nhưng có thể để lại một phần trống ở đầu tệp. Bạn có thể phải đặt điểm cắt ở một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác.", "Yes": "Đồng ý", "Export to separate files": "Xuất ra các tệp riêng biệt", "Separate files": "Tách các tệp", @@ -20,23 +20,23 @@ "Working dir set": "Thư mục làm việc đã được chọn", "Copy to clipboard": "Sao chép vào clipboard", "Show sidebar": "Hiển thị thanh bên", - "Mute preview? (will not affect output)": "Tắt âm thanh bản xem trước? (đầu ra không bị ảnh hưởng)", + "Mute preview? (will not affect output)": "Tắt âm thanh bản xem trước (đầu ra không bị ảnh hưởng)?", "Rotation preview": "Xem trước xoay", "Timeline keyboard seek acceleration": "Tốc độ dịch chuyển bằng bàn phím dòng thời gian", "Timeline keyboard seek speed": "Độ nhạy dịch chuyển bằng phím trên dòng thời gian", "Discard": "Bỏ đi", - "Extract": "Trích xuất", + "Extract": "Tách", "Capture frame format": "Định dạng ảnh chụp màn hình", "All formats:": "Tất cả các định dạng:", "Common formats:": "Các định dạng phổ biến:", - "(detected)": "(phát hiện)", + "(detected)": "(đã phát hiện)", "Format": "Định dạng", "Output format": "Định dạng đầu ra", "Failed to fix file duration": "Sửa chữa thời gian của file thất bại", "Duration has been fixed": "Thời gian đã được sửa chữa", "Fixing file duration": "Đang sửa chữa thời gian file", "MPlayer EDL": "Tệp EDL của trình phát MPlayer", - "Extracting all streams": "Đang trích xuất tất cả các luồng", + "Extracting all streams": "Đang tách toàn bộ luồng", "Failed to export project": "Xuất dự án thất bại", "Failed to batch convert to supported format": "Chuyển đổi hàng loạt sang định dạng được hỗ trợ thất bại", "Failed to convert files:": "Không thể chuyển đổi các tệp:", @@ -48,22 +48,22 @@ "CSV files": "Tệp CSV", "TXT files": "Tệp TXT", "XML files": "Tệp XML", - "Failed to convert file. Try a different conversion": "Không thể chuyển đổi tệp. Hãy thử một chuyển đổi khác", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "Không thể chuyển đổi tệp. Hãy thử một chuyển đổi khác.", "You need to open a media file first": "Bạn cần mở một file phương tiện trước", "You do not have permission to access this file": "Bạn không có quyền truy cập file này", - "Failed to extract all streams": "Thất bại khi trích xuất tất cả các luồng", + "Failed to extract all streams": "Xuất toàn bộ luồng thất bại", "All streams have been extracted as separate files": "Tất cả các luồng đã được trích xuất thành các file riêng biệt", - "Failed to extract track": "Thất bại khi trích xuất track", + "Failed to extract track": "Xuất bản ghi thất bại", "Track has been extracted": "Track đã được trích xuất", - "Extracting track": "Đang trích xuất track", + "Extracting track": "Đang tách bản ghi", "Unsupported file": "File không được hỗ trợ", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "File này không có thời gian hợp lệ. Điều này có thể gây ra lỗi. Bạn có thể thử sửa thời gian của file ở Menu File", - "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Track âm thanh không được hỗ trợ. Bạn có thể chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Bản ghi âm thanh không được hỗ trợ. Bạn có thể chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu.", "Unable to determine file format": "Không thể xác định dạng file", "Loading file": "File đang được load", - "Failed to load segments": "Thất bại khi load các phân đoạn", + "Failed to load segments": "Nạp các đoạn thất bại", "No valid segments found": "Không tìm thấy phân đoạn hợp lệ", - "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Không có phân đoạn nào để tách. Vui lòng di chuyển con trỏ vào phân đoạn bạn muốn tách", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Không có phân đoạn nào để chia. Vui lòng di chuyển con trỏ vào phân đoạn bạn muốn chia.", "Playback rate:": "Tốc độ phát lại:", "Unable to change playback rate right now": "Không thể thay đổi tốc độ phát lại ngay bây giờ", "Failed to capture frame": "Thất bại khi chụp khung hình", @@ -81,8 +81,8 @@ "Cleaning up": "Đang dọn dẹp", "Are you sure you want to close the current file?": "Bạn có chắc chắn muốn đóng file hiện tại không?", "Converting to supported format": "Đang chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ", - "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Không thể chạy file này. Hãy thử chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu", - "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Đã tắt chế độ xem nâng cao. Bây giờ bạn sẽ chỉ thấy các nút và chức năng cần thiết nhất", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Không thể chạy tệp này. Hãy thử chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Đã tắt chế độ xem nâng cao. Bây giờ bạn sẽ chỉ thấy các nút và chức năng cần thiết nhất.", "CUE sheet file": "Tệp CUE", "Keyframe cut disabled": "Chế độ cắt khung hình đã tắt", "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sẽ cắt khung hình gần nhất trước điểm cắt bắt đầu mong muốn. Tùy chọn này khuyên dùng cho hầu hết các file.", @@ -91,10 +91,10 @@ "Files merged!": "Các file đã được hợp nhất!", "Merging": "Đang hợp nhất", "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Bạn không có quyền ghi vào thư mục của file này, vui lòng chọn một thư mục làm việc khác", - "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Thao tác xoay mà giữ được \"chất lượng gốc\" có thể không hoạt động đối với định dạng file này. Bạn hãy thử chuyển sang MP4", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Thao tác xoay mà giữ được \"chất lượng gốc\" có thể không hoạt động đối với định dạng tệp này. Bạn hãy thử chuyển sang MP4.", "Unable to save project file": "Không thể lưu tệp dự án", "Muted preview (exported file will not be affected)": "Xem trước tắt tiếng (bản xuất ra sẽ không bị ảnh hưởng)", - "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Các khung hình sẽ hiện trên dòng thời gian. Bạn cần phóng to để xem chúng", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Các khung hình sẽ hiện trên dòng thời gian. Bạn cần phóng to để xem chúng.", "Download {{version}}": "Tải xuống {{version}}", "New version!": "Phiên bản mới!", "Report an error": "Báo cáo lỗi", @@ -108,7 +108,7 @@ "Window": "Cửa sổ", "View": "Xem", "Edit tracks / metadata tags": "Chỉnh sửa track / thẻ metadata", - "Extract all tracks": "Trích xuất tất cả các track", + "Extract all tracks": "Tách toàn bộ bản ghi", "Tracks": "Các Track", "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Dấu trang PotPlayer (.pbf)", "Create fixed duration segments": "Tạo các phân đoạn thời gian cố định", @@ -132,7 +132,7 @@ "Load project (CSV)": "Nạp dự án (CSV)", "Close": "Đóng", "Open": "Mở", - "File": "Tập tin", + "File": "Tệp", "Are you sure you want to quit?": "Bạn có thực sự muốn thoát?", "Confirm quit": "Xác nhận thoát", "EDL (MPlayer)": "EDL (Trình phát MPlayer)", @@ -154,7 +154,7 @@ "Cancel": "Hủy bỏ", "Trash": "Thùng rác", "Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Bạn có muốn di chuyển các tệp nguồn và / hoặc bất kỳ tệp nào đã tạo vào thùng rác không?", - "Cleanup files?": "Bạn muốn xóa tệp không?", + "Cleanup files?": "Dọn các tệp", "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Vui lòng xác nhận rằng bạn muốn trích xuất tất cả các track thành các tệp riêng biệt", "Invalid character(s) found in key": "Một ký tự không hợp lệ đã được tìm thấy trong giá trị", "Enter metadata key": "Nhập giá trị của siêu dữ liệu", @@ -164,15 +164,15 @@ "Please input a valid number of segments": "Vui lòng nhập số lượng phân đoạn hợp lệ", "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Dán hoặc gõ mô tả các chương YouTube hoặc văn bản mô tả các chương (phân đoạn)", "Import text chapters / YouTube": "Nhập văn bản các chương mục (phân đoạn) / YouTube", - "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Các tùy chọn này sẽ cho phép bạn chuyển đổi tệp sang định dạng được trình phát hỗ trợ. Bạn có thể thử các tùy chọn khác nhau cho tệp của mình. Lưu ý rằng chuyển đổi chỉ để xem trước. Khi bạn xuất file, chất lượng hình ảnh đầu ra vẫn giữ nguyên như bản gốc", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Các tùy chọn này sẽ cho phép bạn chuyển đổi tệp sang định dạng được trình phát hỗ trợ. Bạn có thể thử các tùy chọn khác nhau cho tệp của mình. Lưu ý rằng chuyển đổi chỉ để xem trước. Khi bạn xuất tệp, chất lượng hình ảnh đầu ra vẫn giữ nguyên như bản gốc.", "Slowest: High quality encode": "Chậm nhất: Mã hóa chất lượng cao", "Slow: Low quality encode": "Chậm: Mã hóa chất lượng hình ảnh thấp", "Slow: Low quality encode (no audio)": "Chậm: Mã hóa chất lượng hình ảnh thấp (không có âm thanh)", - "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng hình ảnh đầy đủ, có thể không thành công", - "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng đầy đủ (không có âm thanh), có thể không thành công", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng hình ảnh đầy đủ, có thể lỗi", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng đầy đủ (không có âm thanh), có thể lỗi", "Fastest: Low playback speed": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp", "Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp (không có âm thanh)", - "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Thay vì video dường như bắt đầu từ 0, bạn có thể dịch bằng một giá trị được chỉ định. Điều này chỉ áp dụng cho bản xem trước bên trong LosslessCut và không sửa đổi tệp theo bất kỳ cách nào. (Hữu ích khi xem / cắt video theo mã thời gian)", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Bạn có thể dịch điểm bắt đầu của video thay vì 0 như mặc định. Điều này chỉ áp dụng cho bản xem trước bên trong LosslessCut và không sửa đổi tệp theo bất kỳ cách nào. (Hữu ích khi xem / cắt video theo mã thời gian).", "Set custom start time offset": "Đặt chênh lệch thời gian bắt đầu tùy chỉnh", "Divide timeline into a number of equal length segments": "Chia dòng thời gian thành một số đoạn có độ dài bằng nhau", "Import chapters": "Nhập các chương (phân đoạn)", @@ -183,14 +183,14 @@ "Open the file instead of the current one": "Mở tệp thay thế tệp hiện tại", "You opened a new file. What do you want to do?": "Bạn đã mở một tệp mới. Bạn muốn làm gì?", "Select output folder": "Chọn thư mục đầu ra", - "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu? Đảm bảo có đủ dung lượng trống trong thư mục này", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu? Đảm bảo có đủ dung lượng trống trong thư mục này.", "Where do you want to save output files?": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu?", "Please input a valid format.": "Vui lòng nhập một định dạng hợp lệ.", "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Mô tả video YouTube\n00:00 Giới thiệu\n00:01 Chương 2\n00:00:02.123 Chương 3", "You need to choose something!": "Bạn cần chọn cái gì đó!", "Done": "Xong", "Default": "Mặc định", - "Show export options screen before exporting?": "Hiển thị màn hình tùy chọn xuất trước khi xuất?", + "Show export options screen before exporting?": "Hiển thị màn hình tùy chọn xuất trước khi xuất", "Toggle advanced view": "Chuyển đổi chế độ xem nâng cao", "Variables": "Nhiều loại", "There is an error in the file name template:": "Có lỗi trong mẫu tên của file:", @@ -203,29 +203,29 @@ "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp, từng tệp một. Ví dụ:\n[file1] [file2] [file3]\nNó không thể được sử dụng để hợp nhất các track ngang hàng (chẳng hạn như thêm một bản âm thanh vào video).\nĐảm bảo rằng tất cả các tệp có cùng codec và các tham số codec (khung hình / giây, độ phân giải, v.v.).\n\nThay đổi thứ tự của các tệp ở đây bằng cách kéo và thả:", "Hide informational notifications?": "Ẩn thông báo thông tin?", "Auto load timecode": "Tự động đọc mã thời gian", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Tự động đọc mã thời gian từ tệp dưới dạng bù đắp trong dòng thời gian?", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Tự động đọc mã thời gian từ tệp dưới dạng bù (offset) trong dòng thời gian", "Ask about chapters": "Hỏi tôi về các chương (phân đoạn) này", - "Ask about importing chapters from opened file?": "Hỏi tôi có muốn nhập các chương (phân đoạn) từ tệp đã mở không?", + "Ask about importing chapters from opened file?": "Hỏi khi nhập các tập từ tệp đã mở", "Ask before closing": "Hỏi trước khi đóng", - "Ask for confirmation when closing app or file?": "Hiển thị xác nhận khi đóng ứng dụng hoặc tệp tin?", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "Xác nhận khi đóng tệp hoặc app", "Invert direction": "Đảo ngược hướng", - "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Đảo ngược hướng của bàn di chuột / con lăn chuột trên dòng thời gian?", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Đảo ngược hướng của bàn di chuột / con lăn chuột trên dòng thời gian", "Millisecond fractions": "Mili giây", "Frame numbers": "Số khung hình", "In timecode show": "Hiển thị trong mã thời gian", "Snapshot capture format": "Định dạng ảnh chụp màn hình", "Auto save project": "Tự động lưu dự án", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "File dự án sẽ được lưu trữ dưới dạng tệp CSV cùng với tệp đầu ra", - "Auto save project file?": "Tự động lưu các tệp dự án?", + "Auto save project file?": "Tự động lưu tệp dự án", "Experimental flag": "Bật \" Flag thử nghiệm\"", - "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Có bật tính năng \"fmpeg flag\" thử nghiệm không?", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "Bật flag thử nghiệm \"FFmpeg\"", "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Các dữ liệu theo dõi, chẳng hạn như GoPro GPS, đo từ xa, v.v., sẽ không được sao chép theo mặc định vì ffmpeg không thể cắt chúng. Và chúng sẽ gây ra vấn đề là độ dài video vẫn giữ nguyên sau khi cắt video / âm thanh)", - "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Đối với các track không thể xử lý, chúng nên được trích xuất thành các tệp riêng biệt hay bị loại bỏ?", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Tách các bản ghi không xử lí được thành tệp riêng lẻ hay loại bỏ chúng", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Các video bên trong phân đoạn sẽ bị loại bỏ, trong khi các video xung quanh sẽ được giữ lại.", "Remove": "Xóa", "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Các phân đoạn bên trong sẽ được giữ lại, trong khi các phân đoạn xung quanh sẽ bị loại bỏ.", "Keep": "Giữ lại", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Chọn chế độ cắt: Xóa hay Giữ lại các phân đoạn đã chọn khi xuất?", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Chọn chế độ cắt: Xóa hay giữ lại các phân đoạn đã chọn khi xuất", "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Thời gian chính xác nhưng có thể có một phần trống ở đầu video. Tương đương với", "Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cắt tại khung chính gần nhất (không chính xác thời gian). Tương đương với", "Keyframe cut mode": "Chế độ cắt khung hình chính", @@ -258,18 +258,18 @@ "Label segment": "Đặt tên nhãn cho phân đoạn", "Add segment": "Thêm phân đoạn", "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Nếu tùy chọn này được chọn, tất cả các track âm thanh / video / phụ đề / dữ liệu sẽ được đưa vào. Điều này có thể không phải lúc nào cũng áp dụng cho tất cả các loại tệp. Nếu bỏ chọn tùy chọn này, thì chỉ luồng chính mới được đưa vào.", - "Include all tracks?": "Bao gồm tất cả các track?", + "Include all tracks?": "Bao gồm tất cả các bản ghi", "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Khi bạn xuất, những phân đoạn đã chọn của bạn trên dòng thời gian sẽ được GIỮ LẠI - khu vực xung quanh sẽ bị XÓA.", "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Khi bạn xuất, những phân đoạn đã chọn của bạn trên dòng thời gian sẽ bị XÓA - khu vực xung quanh sẽ được GIỮ LẠI để xuất", - "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn tạo các chương mục trong tệp đã hợp nhất theo các đoạn đã cắt không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn tạo các chương mục trong tệp đã hợp nhất theo các đoạn đã cắt không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý.", "Input has <1>{{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}} tracks": "Tệp đầu vào có <1>{{numStreamsTotal}} track - <3>Giữ lại <1>{{numStreamsToCopy}} track ", "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Thay đổi dấu thời gian để làm cho chúng không âm. Cũng lưu ý rằng điều này chỉ ảnh hưởng đến dấu thời gian âm hàng đầu chứ không ảnh hưởng đến dấu thời gian phủ định không đơn điệu.", "Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Bật tùy chọn này để chạy các file đầu ra nhanh hơn. Điều này có thể dẫn đến thời gian xử lý lâu hơn một chút", - "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Bạn có giữ tất cả các thẻ siêu dữ liệu trong tệp nguồn MOV / MP4 (chẳng hạn như EXIF, vị trí GPS, v.v.) không? Lưu ý rằng một số người chơi gặp khó khăn khi chạy các tệp lưu trữ tất cả siêu dữ liệu, chẳng hạn như iTunes và phần mềm Apple khác", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Bạn có giữ tất cả các thẻ metadata trong tệp nguồn MOV / MP4 (chẳng hạn như EXIF, vị trí GPS, v.v.) không? Lưu ý rằng một số app gặp vấn khi chạy các tệp lưu trữ tất cả metadata, chẳng hạn như iTunes và các phần mềm Apple khác.", "Report error": "Báo lỗi", "Something went wrong": "Đã xảy ra sự cố", "Invalid EDL data found": "Đã tìm thấy dữ liệu EDL không hợp lệ", - "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Giá trị bắt đầu hoặc kết thúc không hợp lệ. Phải chứa số giây", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Giá trị bắt đầu hoặc kết thúc không hợp lệ. Phải chứa số giây.", "One or more rows does not have 3 columns": "Một hoặc nhiều hàng không có 3 cột", "No rows found": "Không tìm thấy hàng", "See <1>Help": "Xem <1>Trợ giúp", @@ -311,17 +311,17 @@ "Codec": "Codec", "Tag": "Thẻ Tag", "Type": "Các loại", - "Keep?": "Giữ lại?", + "Keep?": "Giữ lại", "Edit file metadata": "Chỉnh sửa siêu dữ liệu của file", "File info": "Thông tin file", - "Extract this track as file": "Trích xuất track này dưới dạng tệp", + "Extract this track as file": "Tách bản ghi này thành tệp", "Edit track metadata": "Chỉnh sửa siêu dữ liệu của track", "Track info": "Thông tin track", "Click to toggle track inclusion when exporting": "Nhấp để bật hoặc tắt các track trong khi xuất", "Enter value": "Nhập giá trị", "Current setting": "Cài đặt hiện tại", "Ask on file open": "Hỏi khi mở tệp", - "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Hỏi phải làm gì, khi mở thêm một file mới trong khi một file khác đang mở?", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Hỏi hành động khi mở tệp mới mà một tệp khác đang mở", "Check to hide notifications": "Chọn để ẩn thông báo", "Change value": "Thay đổi giá trị", "Capture frame": "Chụp khung hình", @@ -345,7 +345,7 @@ "Zoom": "Thu phóng", "Keep selected segments": "Giữ các phân đoạn đã chọn", "Discard selected segments": "Hủy phân đoạn đã chọn", - "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Không thể lưu tùy chọn của bạn, vui lòng thử tắt phần mềm diệt vi-rút", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Không thể lưu tùy chọn của bạn, vui lòng thử tắt phần mềm diệt virus.", "Try to enable the <1>Experimental Flag in Settings": "Cố gắng bật <1>Thẻ thử nghiệm trong cài đặt", "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Nếu không có gì hữu ích, bạn có thể gửi một <1>Báo cáo lỗi", "Set a different <1>Working directory": "Đặt một <1>Thư mục làm việc khác", @@ -403,13 +403,13 @@ "We are on the last frame": "Bạn đang ở khung hình cuối cùng", "Failed to find next keyframe": "Không thể tìm thấy khung hình chính tiếp theo", "Less than 2 frames found": "Ít hơn 2 khung hình được tìm thấy", - "Show this page before exporting?": "Hiển thị trang này trước khi xuất?", + "Show this page before exporting?": "Hiển thị trang này trước khi xuất", "Back": "Trở về", "Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Bù đắp dấu thời gian (avoid_negative_ts)", "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Đối với định dạng ipod, bạn nên tắt tùy chọn này", - "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Bạn có giữ tất cả siêu dữ liệu MP4 / MOV không?", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "Giữ tất cả metadata MP4 / MOV", "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Đối với định dạng ipod, bạn nên kích hoạt tùy chọn này", - "Enable MOV Faststart?": "Bật khởi động nhanh MOV?", + "Enable MOV Faststart?": "Bật khởi động nhanh MOV", "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Lưu ý: Đối với hầu hết các tệp phổ biến, bạn nên sử dụng phương pháp cắt khung hình chính", "Cut mode:": "Chế độ cắt:", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Tùy thuộc vào tệp / trình phát cụ thể của bạn, có thể bạn cần phải thử các tùy chọn khác nhau để đạt được kết quả tốt nhất.", @@ -419,14 +419,14 @@ "Save output to path:": "Thư mục lưu trữ tệp đầu ra:", "Output container format:": "Định dạng đầu ra (container):", "Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Hợp nhất {{segments}} các phân đoạn cắt thành một tệp?", - "Export options": "Tùy chọn đầu ra", + "Export options": "Tùy chọn xuất", "Enables shifting when required by the target format.": "Cho phép bù đắp dấu thời gian khi định dạng đầu ra yêu cầu.", "Disables shifting of timestamp.": "Tắt chế độ bù dấu thời gian.", - "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Dịch chuyển dấu thời gian để dấu thời gian đầu tiên bằng 0. (Mặc định của LosslessCut)", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Dịch chuyển dấu thời gian để dấu thời gian đầu tiên bằng 0 (Mặc định của LosslessCut).", "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Bạn có thể sử dụng các biến đặc biệt để tùy chỉnh tên tệp của phân đoạn đầu ra.", - "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn siêu dữ liệu trong tệp nguồn có được giữ nguyên không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn metadata trong tệp nguồn được giữ nguyên không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý.", "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Không phải định dạng nào cũng đều hỗ trợ tất cả các loại track và LosslessCut không thể cắt một số loại track một cách chính xác, vì vậy bạn có thể phải bỏ một số track để có được kết quả chính xác.", - "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Sử dụng \"Cắt khung hình chính\" để cắt ở khung hình chính gần nhất trước điểm muốn bắt đầu cắt. Đây là thao tác được khuyên dùng cho hầu hết các tệp. Sử dụng \"Cắt thông thường\", có thể cần thiết lập thủ công điểm cắt một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Sử dụng \"Cắt khung hình chính\" để cắt ở khung hình chính gần nhất trước điểm muốn bắt đầu cắt. Đây là thao tác được khuyên dùng cho hầu hết các tệp. Sử dụng \"Cắt thông thường\", có thể cần thiết lập thủ công điểm cắt một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác.", "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Định dạng file mặc định là giống với định dạng với file đầu vào. Bạn có thể tùy chọn thay đổi định dạng file (container) mà không bị giảm chất lượng. Không phải tất cả các định dạng file đều hỗ trợ tất cả các codec. Định dạng file Matroska / MP4 / MOV hỗ trợ các codec phổ biến nhất. Đôi khi, cũng không thể xuất sang định dạng đầu ra giống như đầu vào.", "Clear working directory": "Xóa thư mục làm việc", "An error has occurred.": "Một lỗi đã xảy ra.", @@ -460,7 +460,7 @@ "Label selected segments": "Gắn nhãn các phân đoạn đã chọn", "Frames extracted to: {{path}}": "Các khung được trích xuất vào: {{path}}", "Help": "Giúp đỡ", - "Extracting frames": "Giải nén khung", + "Extracting frames": "Đang tách các khung hình", "Increase audio volume": "Tăng âm lượng âm thanh", "Invert all segments on timeline": "Đảo ngược tất cả các phân đoạn trên dòng thời gian", "Jump to previous segment": "Chuyển đến phân đoạn trước", @@ -473,10 +473,10 @@ "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "Vui lòng gửi email đến <1>losslesscut@mifi.no nơi bạn mô tả những gì bạn đang làm.", "Select segments by label": "Chọn phân đoạn theo nhãn", "Store next to media file": "Lưu trữ bên cạnh tệp phương tiện", - "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Cố gắng tự động chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ khi mở tệp không được hỗ trợ?", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Cố gắng tự động chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ khi mở tệp không được hỗ trợ", "Template results in duplicate file names": "Mẫu dẫn đến tên tệp trùng lặp", "The media you tried to open does not exist": "Phương tiện bạn cố mở không tồn tại", - "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp trong chuỗi, ví dụ: cái này sau cái kia:\n[file1][file2][file3]\nNó KHÔNG thể được sử dụng để hợp nhất các bản nhạc trong song song (như thêm một bản âm thanh vào video).\nĐảm bảo tất cả các tệp có cùng codec và các thông số codec (fps, độ phân giải, v.v.).", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp trong chuỗi, ví dụ: tệp này sau tệp kia:\n[file1][file2][file3]\nNó KHÔNG thể được sử dụng để hợp nhất các bản ghi âm thanh song song (ví dụ như thêm một bản ghi âm thanh vào video).\nĐảm bảo tất cả các tệp có cùng codec và các thông số codec (fps, độ phân giải, v.v.).", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode.": "Bạn đã bật chế độ \"đảo ngược phân đoạn\" <1> sẽ cắt bỏ các phân đoạn đã chọn thay vì giữ chúng. Nhưng không có khoảng trống giữa bất kỳ phân đoạn nào hoặc ít nhất hai phân đoạn chồng lên nhau. Điều này sẽ không tạo ra bất kỳ đầu ra nào. Tạo khoảng trống giữa các phân đoạn hoặc nhấp vào biểu tượng Yinyang <3> bên dưới để tắt chế độ này.", "You have no write access to the directory of this file": "Bạn không có quyền ghi vào thư mục của tệp này", "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "Đã chọn {{selectSegment}} trong số {{nonFilteredSearies}} phân đoạn", @@ -514,7 +514,7 @@ "Play/pause (no reset speed)": "Phát/tạm dừng (không có tốc độ đặt lại)", "Please confirm folder": "Vui lòng xác nhận thư mục", "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Vui lòng nhấn tổ hợp phím mong muốn của bạn. Đảm bảo rằng nó không xung đột với bất kỳ phím nóng ràng buộc hoặc hệ thống nào khác.", - "Export project (LLC)...": "Xuất khẩu dự án (LLC)...", + "Export project (LLC)...": "Xuất dự án (LLC)…", "Loading subtitle": "Đang tải phụ đề", "Close batch": "Đóng hàng loạt", "End current segment at current time": "Kết thúc phân đoạn hiện tại vào thời điểm hiện tại", @@ -522,12 +522,12 @@ "Extract all frames as images": "Trích xuất tất cả các khung dưới dạng hình ảnh", "Extract all frames in segment as images": "Trích xuất tất cả các khung trong phân đoạn dưới dạng hình ảnh", "Failed to open file": "Không thể mở tập tin", - "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Nhanh: Remux video, mã hóa âm thanh (không thành công nếu codec video không được hỗ trợ)", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Nhanh: Đóng gói video, mã hóa âm thanh (không thành công nếu codec video không được hỗ trợ)", "Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp (remux âm thanh), có khả năng bị lỗi", "Fill gaps between segments": "Lấp đầy khoảng trống giữa các phân đoạn", "Frame fractions": "Phân số khung hình", "Frame numbers (CSV)": "Số khung hình (CSV)", - "Import project (LLC)...": "Nhập khẩu dự án (LLC)...", + "Import project (LLC)...": "Nhập dự án (LLC)…", "Invalid JSON": "JSON không hợp lệ", "Jump to current segment's end time": "Chuyển đến thời gian kết thúc của phân đoạn hiện tại", "Jump to current segment's start time": "Chuyển đến thời gian bắt đầu của phân đoạn hiện tại", @@ -554,7 +554,7 @@ "Start current segment at current time": "Bắt đầu phân đoạn hiện tại vào thời điểm hiện tại", "Start over": "Bắt đầu lại", "Store in working directory": "Lưu trữ trong thư mục làm việc", - "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Lưu trữ tệp dự án (.llc) trong thư mục làm việc hoặc bên cạnh tệp phương tiện đã tải?", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Lưu trữ tệp dự án (.llc) trong thư mục làm việc hoặc bên cạnh tệp phương tiện đã tải", "Subtitle": "Phụ đề", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Điều này cho phép bạn chỉ định các tệp nhị phân FFmpeg và FFprobe tùy chỉnh để sử dụng. Đảm bảo rằng các thực thi \"ffmpeg\" và \"ffprobe\" tồn tại trong cùng một thư mục, sau đó chọn thư mục.", "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Tính năng thử nghiệm này sẽ mã hóa lại một phần của video từ điểm cắt cho đến khung hình chính tiếp theo để cố gắng tạo ra một đoạn cắt chính xác 100%. Chỉ hoạt động trên một số tệp. Tôi đã thành công với một số tệp h264 và chỉ một số tệp h265. Xem thêm tại đây: {{url}}", @@ -564,12 +564,284 @@ "Track disposition": "Theo dõi bố cục", "Unable to delete file: {{message}}": "Không thể xóa tệp: {{message}}", "Unchanged": "Không thay đổi", - "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Sử dụng điều này cho tất cả các tệp cho đến khi LosslessCut được khởi động lại?", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Sử dụng cho tất cả các tệp cho đến khi LosslessCut được khởi động lại", "Using built-in ffmpeg": "Sử dụng ffmpeg tích hợp sẵn", "Using external ffmpeg": "Sử dụng ffmpeg bên ngoài", "Video FPS": "FPS Video", "View and edit segment tags in JSON5 format:": "Xem và chỉnh sửa các thẻ phân đoạn ở định dạng JSON5:", "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Có hay không khử sạch tên tệp đầu ra (khử sạch xóa các ký tự đặc biệt)", "You are running version {{version}}": "Bạn đang chạy phiên bản {{version}}", - "Shift": "" + "Shift": "Shift", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", + "Detecting black scenes": "Đang phát hiện các cảnh đen", + "Loading": "Đang tải", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} khung hình", + "All other formats:": "Tất cả định dạng khác:", + "Align segment times to keyframes": "Căn chỉnh thời gian của đoạn theo khung hình chính", + "Aligning segments to keyframes": "Căn chỉnh các đoạn theo các khung hình chính", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Cho phép chạy nhiều phiên của LosslessCut cùng lúc (thử nghiệm)", + "Alt": "Alt", + "API action name: {{action}}": "Hành động API: {{action}}", + "Both": "Cả", + "Change preferences": "Thay đổi tùy chọn", + "Check compatibility": "Kiểm tra tương thích", + "Close current file": "Đóng tệp hiện tại", + "Common audio formats:": "Các định dạng âm thanh phổ biến:", + "Common subtitle formats:": "Các định dạng phụ đề phổ biến:", + "Create random segments": "Tạo các đoạn ngẫu nhiên", + "End of video": "Kết thúc video", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Nhập một số thập phân từ 0 đến 1 (0.3 - 0.5 là khoảng giá trị tối ưu)", + "Enter tag key": "Nhập khóa thẻ", + "Experimental functionality has been activated!": "Tính năng thử nghiệm đã được kích hoạt!", + "Export mode for {{segments}} segments": "Chế độ xuất cho {{segments}} đoạn", + "FCPXML files": "Các tệp FCPXML", + "HTML video tag": "Thẻ video HTML", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Nếu kết quả không ưng ý, hãy xem menu Hướng dẫn.", + "Invalid input": "Đầu vào không hợp lệ", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Đề xuất đặt thành một trong: {{values}}", + "Nearest keyframe": "Khung hình chính gần nhất", + "Next keyframe": "Khung hình chính tiếp theo", + "Overwrite existing files": "Ghi đè các tệp đang có", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Cài đặt ghi đè đầu ra đã tắt, một số tệp có thể đã bị bỏ qua.", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Xóa vĩnh viên nếu không thể đưa vào thùng rác", + "Previous keyframe": "Khung hình chính trước đó", + "Prompts and dialogs": "Lời nhắc và thoại", + "Quit LosslessCut": "Thoát LosslessCut", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Đặt điểm dung tiếng ồn. Có thể cụ thể bằng dB (trong trường hợp \"dB\" đặt sau giá trị chỉ định), hoặc tỉ lệ biên độ. Mặc định là -60dB, hoặc 0.001.", + "Show advanced settings": "Hiển thị cài đặt nâng cao", + "Trash project LLC file": "Ném tệp LLC dự án vào thùng rác", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Bạn có muốn căn chỉnh thời gian bắt đầu và kết thúc của các đoạn theo keyframe không?", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Bạn có muốn dịch thời gian bắt đầu hoặc kết thúc đi{{time}} không?", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Chia dòng thời gian thành các đoạn ngẫu nhiên về độ dài và khoảng cách giữa chúng, trong phạm vi theo giây với định dạng đúng.", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Bật giải mã phần cứng HEVC / H265 (bạn có thể phải tắt tùy chọn này nếu gặp vấn đề với các tệp HEVC)", + "GPS track": "Bản ghi GPS", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Bật tùy chọn này sẽ giúp tăng tốc độ phát lại của tệp đã xuất. Nó sẽ làm quá trình xử lí sử dụng gấp 3 lần I/O xuất, có thể không ảnh hưởng các tệp nhỏ nhưng sẽ làm chậm khi xuất các tệp lớn.", + "Failed to merge": "Gộp thất bại", + "How to use": "Cách sử dụng", + "kbit/s": "kbit/giây", + "Mismatches detected": "Đã phát hiện các sai lệch", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Lưu ý rằng, tùy thuộc vào tham số đầu vào, chỉ có thể tạo ra tối đa {{estimatedMaxNumFiles}} tệp!", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Bản ghi {{index}} không khớp: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Treat source file modification date/time as:": "Coi thời gian chỉnh sửa tệp nguồn như:", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tùy chọn này cho phép bạn thay đổi tốc độ phát lại khi xuất thành tệp mà vẫn giữ nguyên chất lượng. Ví dụ nếu bạn gấp đôi FPS, thì tốc độ phát lại sẽ nhanh gấp đôi (và thời lượng video sẽ rút ngắn còn một nửa), tuy nhiên tất cả các khung hình sẽ được giữ nguyên vẹn và được phát lại (nhưng nhanh hơn). Không nên đặt nó quá cao, vì có thể khiến trình phát bị treo (tiêu thụ CPU sẽ tăng theo tỉ lệ thuận với tốc độ!)", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím (dài nhất)", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Bạn đã bật chế độ \"đảo ngược lựa chọn đoạn\" <1> và sẽ khiến các đoạn được chọn bị cắt đi thay vì giữ lại. Nhưng nếu không có khoảng trống giữa các đoạn, hoặc ít nhất 2 đoạn đang chồng lên nhau, sẽ không có sản phẩm đầu ra. Hãy tạo khoảng trống giữa các đoạn hoặc click vào biểu được âm dương <3> bên dưới để tắt chế độ này. Ngoài ra bạn cũng có thể hợp nhất các đoạn chồng nhau trong menu.", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Nếu bạn gặp vấn đề hoặc có câu hỏi về LosslessCut, trước hết hãy xem các đường link tại menu <1>Hướng dẫn . Nếu không tìm ra giải pháp, bạn có thể hỏi tại <3>GitHub discussions hoặc trên <5>Discord.<1>Nếu bạn tin rằng mình tìm thấy một bug trong LosslessCut, bạn có thể<1>báo cáo bug.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Tên tệp đầu ra chưa được kiểm tra. Hãy bật kiểm tra hoặc xem lại tên của các đoạn có chưa kí tự không hợp lệ hay không.", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Ít nhất một tệp đầu ra chứa kí tự không hợp lệ trong tên: {{invalidChars}}", + "Backward seek": "Tua lùi", + "Backward seek (longer)": "Tua lùi (dài hơn)", + "Backward seek (longest)": "Tua lùi (dài nhất)", + "Cannot open anything else than regular files": "Chỉ có thể mở các tệp thông thường", + "Capture every single frame as an image": "Chụp lại từng khung hình dưới dạng ảnh", + "Batch": "Mớ", + "Capture exactly one image every nth frame": "Chụp lại ảnh của khung hình mỗi N khung hình", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "Chụp các khung hình có sự khác biệt rõ rệt nhất so với khung hình ngay trước nó", + "Capture the best image every nth second": "Chụp lại ảnh tốt nhất mỗi N giây", + "Change FPS": "Đổi FPS", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Tổ hợp phím này đã được gán cho \"{{alreadyBoundKey}}\" trước đó", + "Common video/audio formats:": "Các định dạng video/âm thanh phổ biến:", + "Combine overlapping segments": "Gộp đè các đoạn", + "Combine selected segments": "Gộp các đoạn đã chọn", + "Convert subtitiles into segments": "Chuyển đổi phụ đề thành các đoạn", + "Create segments from keyframes": "Tạo các đoạn theo keyframe", + "Current frame has been set as cover art": "Khung hình hiện tại đã được đặt làm ảnh bìa", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Các điểm cắt có thể không chính xác.", + "Decrease font size": "Giảm font chữ", + "Delete": "Delete", + "Detect black scenes": "Phát hiện các cảnh đen", + "Disable <1>merge options": "Tắt <1>tùy chọn gộp", + "Discard all tracks": "Hủy bỏ toàn bộ bản ghi", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Bạn có muốn căn chỉnh thời gian các đoạn tới keyframe gần nhất (trước hoặc sau) không?", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Thực hiện tự động tất cả sau khi xuất tệp?", + "Edit current segment tags": "Chỉnh sửa các thẻ đoạn hiện tại", + "Edit segment tags": "Chỉnh sửa các thẻ đoạn", + "DV Analyzer Summary.txt": "Tóm tắt DV Analyzer.txt", + "empty": "trống", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Bật bộ lọc chuỗi bit \"{{filterName}}\".", + "End": "Kết thúc", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Nhập số giây giữa các ảnh (thập phân)", + "Export options will not be shown before exporting.": "Các tùy chọn xuất sẽ không hiển thị trước khi xuất.", + "Export is done!": "Xuất đã hoàn thành!", + "Export mode": "Chế độ xuất", + "Export finished with warning(s)_one": "Đã xuất xong với một cảnh báo", + "Export finished with warning(s)_other": "Đã xuất xong với nhiều cảnh báo", + "Export options will be shown before exporting.": "Các tùy chọn xuất sẽ được hiển thị trước khi xuất.", + "Extract frames from current segment as image files": "Tách các khung hình của đoạn hiện tại thành các tệp ảnh", + "Extraneous track {{index}}": "Bản ghi dư thừa {{index}}", + "Extract frames from selected segments as image files": "Tách các khung hình trong các đoạn được chọn thành các tệp ảnh", + "Failed to detect scene changes": "Không thể phát hiện cảnh thay đổi", + "Failed to detect silent scenes": "Không thể phát hiện cảnh câm", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nhanh nhất: Phát lại nhờ hỗ trợ của FFmpeg", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg đôi khi ghi lại màu sắc chính xác hơn, tuy nhiên ảnh chụp nhanh có thể bị lệch một hoặc nhiều khung hình, so với bản xem trước.", + "FFmpeg-assisted playback": "Phát lại nhờ hỗ trợ của FFmpeg", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Chưa bật tương thích tệp, cho nên khi gộp có thể tạo ra kết quả không hợp lệ. Bật \"Kiểm tra tương thích\" bên dưới để kiểm tra tương thích tệp trước khi gộp.", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Tệp này không được hỗ trợ chính thức. Xem trước có thể chậm và kém chất lượng, nhưng tệp xuất ra sẽ được giữ nguyên chất lượng. Bạn có thể chuyển đổi tệp từ menu để có xem trước tốt hơn.", + "File names of extracted video frames": "Tên các tệp chứa khung hình video đã tách", + "Files merged with warning(s)_one": "Các tệp đã được gộp với một cảnh báo", + "Files merged with warning(s)_other": "Các tệp đã được gộp với nhiều cảnh báo", + "Forward seek (longer)": "Tua tới (dài hơn)", + "Forward seek (longest)": "Tua tới (dài nhất)", + "Frame number": "Số của khung hình", + "Frame timestamp": "Thời gian khung hình", + "Increase font size": "Tăng cỡ font chữ", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Đầu vào có {{numStreamsTotal}} bản ghi", + "Jump to first segment": "Nhảy tới đoạn đầu tiên", + "Jump to last segment": "Nhảy tới đoạn cuối cùng", + "Keep all tracks": "Giữ toàn bộ bản ghi", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Giữ ảnh bìa của các bản ghi", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Đang giữ {{numStreamsToCopy}} bản ghi", + "Log file": "Tệp nhật kí", + "Loop beginning and end of current segment": "Lặp đầu và cuối của đoạn hiện tại", + "Merge options": "Các tùy chọn gộp", + "Merged output file name:": "Các tệp đã gộp:", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Dạng sóng nhỏ đã bật. Click lần nữa để bật dạng sóng toàn màn hình", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Thay đổi tối thiểu giữa hai khung hình để được coi là cảnh mới. Thông thường các giá trị từ 0.3 đến 0.5 là tối ưu.", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Phím hỗ trợ thu phóng bằng cuộn chuột", + "Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Tên tệp đầu ra khi gộp/nốt các đoạn.", + "No editable parameters for this stream.": "Không có tham số nào chỉnh sửa được đối với luồng này.", + "No file is loaded": "Chưa nạp tệp nào cả", + "Open file": "Mở tệp", + "Open next file": "Mở tệp tiếp theo", + "Open previous file": "Mở tệp trước đó", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Tệp đầu ra đã tồn tại, từ chối ghi đè. Bạn có thể bật ghi đè trong cài đặt.", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Tên tệp đầu ra đang giống hệt tên tệp nguồn. Nó sẽ tăng rủi ro ghi nhầm hoặc xóa mất tệp nguồn!", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Mẫu tên tệp đầu ra dẫn đến trùng tên tệp (bạn đang xuất nhiều tệp với cùng một tên). Bạn có thể sửa nó bằng cách thêm biến \"{{segNumVariable}}\".", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Ghi đè các tệp khi xuất, nếu có tệp trùng tên với tệp đầu ra", + "Play current segment once": "Phát đoạn hiện tại một lần", + "Play selected segments in order": "Phát các đoạn đang chọn theo thứ tự", + "Please enter a valid number.": "Hãy nhập một số hợp lệ.", + "Precise": "Chính xác", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hãy kiểm thử tệp đầu ra trong trình phát/trình chỉnh sửa trước khi xóa tệp nguồn.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Hãy kiểm thử tệp đầu ra trong trình phát/trình chỉnh sửa trước khi xóa các tệp nguồn.", + "Prefer strong colors": "Ưa màu mạnh", + "Reset font size": "Đặt lại cỡ chữ", + "Resulting segment file names_one": "Tên tệp đầu ra", + "Resulting segment file names_other": "Tên các tệp đầu ra", + "Sanitize file names": "Kiểm tra các tên tệp", + "Segments to chapters": "Các đoạn thành các chương mục", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Chế độ các đoạn thành các chương mục đang bật, nghĩa là tệp sẽ không bị cắt. Thay vào đó, các chương mục sẽ được tạo từ các đoạn.", + "Set current frame as cover art": "Đặt khung hình hiện tại làm ảnh bìa", + "Select playback quality": "Chọn chất lượng phát lại", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Đặt khoảng câm tối thiếu sẽ bị chuyển đổi thành đoạn.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Đặt thời lượng phát hiện màu đen tối thiểu theo giây. Phải là số dấu phẩy động (thập phân) không âm.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Đặt ngưỡng để coi một ảnh là \"đen\".", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Đặt ngưỡng để coi một điểm ảnh là \"đen\".", + "Show this dialog every time?": "Hiển thị hộp thoại này mỗi lần", + "Snapshot capture method": "Phương pháp ảnh chụp nhanh", + "Snapshot capture quality": "Chất lượng ảnh chụp nhanh", + "Snapshots and frame extraction": "Tách ảnh chụp nhanh và khung hình", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Một vài bản ghi đã được loại bỏ. Bạn có thể thay đổi tùy chọn này trước ghi gộp.", + "Source file's time plus segment start cut time": "Thời gian của tệp nguồn cộng thêm thời gian cắt đầu đoạn", + "Start": "Bắt đầu", + "Source file's time minus segment end cut time": "Thời gian của tệp nguồn trừ đi thời gian cắt cuối đoạn", + "Start of video": "Điểm bắt đầu video", + "Subtitles (SRT)": "Phụ đề (SRT)", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Kích thước tệp đầu ra sau khi gộp ({{outputFileTotalSize}}) khác với tổng kích thước các tệp nguồn ({{sourceFilesTotalSize}}) hơn {{maxDiffPercent}}%. Có thể đã có vấn đề phát sinh khi gộp.", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Có một vấn đề thường gặp với kiểu tệp này, và tệp đầu ra có thể không chạy được. Bạn có thể xử lí bằng cách bật \"Flag thử nghiệm\" trong Cài đặt.", + "Timeline keyboard seek interval": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím (dài hơn)", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Đã cố tạo quá nhiều đoạn (max {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Troubleshooting": "Đang xử lí sự cố", + "Unable to merge files": "Không thể gộp các tệp", + "Video track": "Bản ghi video", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Cảnh báo: Cắt các bản ghi thumbnail thường gây lỗi. Hãy thử tắt bản ghi {{trackNumber}}.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Bạn có thể tùy chỉnh tên các đoạn đầu ra bằng các biến đặc biệt.", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Bạn có thể sẽ muốn che các thông tin nhạy cảm, như các đường dẫn.", + "Detect scene changes": "Phát hiện các cảnh thay đổi", + "Enter parameters": "Nhập các tham số", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Nhập số khung hình tối đa giữa các ảnh (số nguyên)", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Đang tách một bản ghi không xử lí được", + "FAQ": "Hỏi đáp", + "Failed to detect black scenes": "Không thể phát hiện cảnh đen", + "Keyboard, mouse and input": "Bàn phím, chuột và thiết bị đầu vào", + "Output name(s):_one": "Tên tệp đầu ra:", + "Check for updates on startup?": "Kiểm tra cập nhật khi khởi động", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Đang tách {{count}} bản ghi không xử lí được", + "Output name(s):_other": "Tên các tệp đầu ra:", + "<0> to show advanced view": "<0> để xem chế độ nâng cao", + "<0> to show simple view": "<0> để xem chế độ đơn giản", + "Options affecting exported files": "Các tùy chọn ảnh hưởng tới tệp xuất ra", + "video": "video", + "thumbnail": "ảnh bìa", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Đã phát hiện ít nhất một tệp không khớp. Bạn có thể tiếp tục, nhưng tệp đầu ra có thể không chạy được.", + "Disposition": "Bố trí", + "Loop current segment": "Lặp đoạn hiện tại", + "Playback/preview segments only": "Chỉ phát lại/xem trước các đoạn", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "See <1>Help menu for help": "Xem menu <1>Hướng dẫn để biết thêm", + "Track {{num}} info": "Thông tin bản ghi {{num}}", + "Trash original source file": "Ném tệp nguồn vào thùng rác", + "Try each of the following before merging again:": "Hãy thử các hành động sau trước khi gộp lần nữa:", + "Unable to export unprocessable streams.": "Không thể xuất các luồng không xử lí được.", + "Cleanup files after export?": "Dọn dẹp các tệp sau khi xuất", + "Ctrl": "Ctrl", + "Detect silent scenes": "Phát hiện các cảnh câm", + "Detecting scene changes": "Đang phát hiện các cảnh thay đổi", + "Detecting silent scenes": "Đang phát hiện các cảnh câm", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Mẫu tên tệp đang thiếu {{ext}} và sẽ dấn đến tệp không có phần mở rộng gợi ý. Điều này có thể dẫn đến tệp không chạy được.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Tệp phương tiện được trích dẫn không tồn tại ở cùng thư mục so với tệp dự án: {{mediaFileName}}", + "Extract frames as image files": "Tách các khung hình thành các tệp ảnh", + "Feature request": "Yêu cầu tính năng", + "Output file name": "Tên tệp đầu ra", + "Title": "Tiêu đề", + "User interface": "Giao diện", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "flag \"ffmpeg\" thử nghiệm", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} khung hình", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} khung hình", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Abort": "Hủy bỏ", + "Add segment tag": "Thêm thẻ đoạn", + "All Files": "Tất cả tệp", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Tên tệp đầu ra không được phép kết thúc bằng kí tự khoảng trống hoặc dấu chấm.", + "Capture exactly one image every nth second": "Chụp lại ảnh mỗi N giây", + "Invert selected segments": "Đảo ngược lựa chọn các đoạn", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Bạn có thể tùy chỉnh tên tệp đầu ra bằng các biến đặc biệt.", + "All tracks have been extracted": "Tất cả các bản ghi đã được tách", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Ít nhất một codec không được hỗ trợ bởi định dạng tệp đầu ra. Hãy thử một định dạng đầu ra khác hoặc tắt một hoặc nhiều bản ghi.", + "Audio track": "Bản ghi âm thanh", + "Close currently opened file": "Đóng tệp đang mở", + "Copy selected segments times to clipboard": "Sao chép thời gian của các đoạn vào khay nhớ tạm", + "Create segments from subtitles": "Tạo các đoạn theo phụ đề", + "Cutlist": "Danh sách cắt", + "Duplicate current segment": "Nhân bản đoạn hiện tại", + "Duplicate keyboard combination": "Nhân bản tổ hợp phím", + "Duplicate segment": "Nhân bản đoạn", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Nhập biểu thức JavaScript sẽ thực thi cho mỗi đoạn. Các đoạn mà biểu thức này cho ra \"true\" sẽ được chọn. <1>Xem cú pháp có sẵn.", + "Enter JavaScript expression": "Nhập biểu thức JavaScript", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Nhập số giây tối đa giữa các ảnh (thập phân)", + "Examples": "Các ví dụ", + "Export finished": "Đã xuất xong", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Tùy chọn xuất không được hiển thị. Bạn có thể bật nó bằng cách click icon bên phải nút xuất.", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Biểu thức lỗi: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Xuất thất bại", + "Failed to extract frames": "Xuất khung hình thất bại", + "Failed to extract tracks": "Xuất các bản ghi thất bại", + "Smart cut auto detect bitrate": "Cắt thông minh tự động phát hiện bitrate", + "Show notifications": "Hiển thị thông báo", + "Focus segment at cursor": "Tập trung đoạn tại con trỏ", + "Forward seek": "Tua tới", + "Frames have been extracted": "Khung hình đã được tách", + "Merge finished": "Đã gộp xong", + "Merge/concatenate with current file": "Gộp/nối với tệp hiên tại", + "Mute preview": "Tắt tiếng xem trước", + "No segments match this expression.": "Không có đoạn nào khớp với biểu thức này.", + "Open folder": "Mở thư mục", + "Please enter a JavaScript expression.": "Hãy nhập một biểu thức JavaScript.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Hãy xác nhận để cho phép LosslessCut ghi vào tệp dự án (do các giới hạn của App Sandbox).", + "Reload current media": "Nạp lại phương tiện hiện tại", + "Segment duration less than 5 seconds": "Độ dài đoạn nhỏ hơn 5 giây", + "Segment label (exact)": "Tên đoạn (chính xác)", + "Segment label (regexp)": "Tên đoạn (regexp)", + "Segment starts after 00:60": "Đoạn bắt đầu sau 00:60", + "Segment tag value": "Giá trị thẻ đoạn", + "Select segments by expression": "Chọn các đoạn theo biểu thức", + "Shift all start times": "Dịch toàn bộ thời gian bắt đầu", + "Show GPS map": "Hiển thị bản đồ GPS", + "Show informational in-app notifications": "Hiển thị thông báo in-app", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tùy chọn này cho phép dịch tất cả các điểm bắt đầu đoạn một hoặc nhiều khung hình trước khi cắt. Nó sẽ giúp ích nếu video đầu ra bắt đầu tại một khung hình chính (trước đó) không chính xác.", + "Use + and - for relative seek": "Dùng + và - để tua lân cận", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Bạn muốn làm gì sau khi xuất một tệp hoặc khi ấn nút \"xóa tệp nguồn\"?", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Khi gộp, khuyến khích đặt thành \"make_non_negative\"" } From 632c0eab50c9ad5bff95f2573ce389eb98f756cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Axel Lainerdo Date: Fri, 9 Aug 2024 20:09:26 +0000 Subject: [PATCH 30/32] Translated using Weblate (French) Currently translated at 94.1% (686 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/ --- locales/fr/translation.json | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/fr/translation.json b/locales/fr/translation.json index 79a937b5..853f37ce 100644 --- a/locales/fr/translation.json +++ b/locales/fr/translation.json @@ -753,5 +753,49 @@ "Please enter a valid number.": "Veuillez entrer un chiffre valide.", "Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Entrer le nom de la balise (saisissez la valeur de la balise dans la prochaine boîte de dialogue)", "Sanitize file names": "Nettoyer les noms de fichiers", - "Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise" + "Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise", + "Duplicate keyboard combination": "Dupliquer la combinaison du clavier", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Saisissez une expression JavaScript qui sera évaluée pour chaque segment. Les segments pour lesquels l'expression est évaluée comme \"vraie\" seront sélectionnés. <1>Voir la syntaxe disponible.", + "Failed to export": "L'exportation a échoué", + "Merge finished": "Fusion terminée", + "Use + and - for relative seek": "Utiliser + et - pour la recherche relative", + "Increase font size": "Agrandir la taille de la police", + "empty": "vide", + "Edit segment tags": "Modifier les balises de segment", + "Enter tag key": "Entrer une clé de balise", + "Backward seek": "Recherche arrière", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Au moins un nom de fichier résultant contient un ou des caractères incorrects : {{invalidChars}}", + "Cannot open anything else than regular files": "Impossible d'ouvrir autre chose que des fichiers classiques", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Combinaison déjà liée à \"{{alreadyBoundKey}}\"", + "Convert subtitiles into segments": "Convertir les sous-titres en segments", + "Cutlist": "Liste de coupe", + "Discard all tracks": "Rejeter toutes les pistes", + "Edit current segment tags": "Modifier les balises du segment actuel", + "Subtitles (SRT)": "Sous-titres (SRT)", + "Video track": "Piste vidéo", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "Balise expérimentale \"ffmpeg\"", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Add segment tag": "Ajouter une balise de segment", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "Delete": "Supprimer", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Au moins un nom de fichier obtenu se termine par un caractère d'espacement ou un point, ce qui n'est pas autorisé.", + "Audio track": "Piste audio", + "Create segments from subtitles": "Créer des segments à partir de sous-titres", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Si vous avez un problème ou une question à propos de LosslessCut, veuillez d'abord vérifier les liens dans le menu <1>Aide. Si vous ne trouvez pas de solution, vous pouvez poser une question dans les <3>Discussions GitHub ou sur <5>Discord.<1>Si vous pensez avoir trouvé un bug dans LosslessCut, vous pouvez <1>rapporter un bug.", + "All tracks have been extracted": "Toutes les pistes ont été extraites", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Au moins un codec n'est pas pris en charge par le format de fichier de sortie sélectionné. Essayez un autre format de sortie ou essayez de désactiver une ou plusieurs pistes.", + "Backward seek (longer)": "Recherche arrière (plus long)", + "Backward seek (longest)": "Recherche arrière (la plus longue)", + "Batch": "Lot", + "Decrease font size": "Réduire la taille de la police", + "Enter JavaScript expression": "Entrer l'expression JavaScript", + "Examples": "Exemples", + "Export finished": "Exportation terminée", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "L'expression a échoué : {{errorMessage}}", + "Failed to extract frames": "Échec de l'extraction des trames", + "Failed to extract tracks": "Échec de l'extraction des pistes", + "kbit/s": "kbit/s", + "Failed to merge": "La fusion a échoué", + "Show GPS map": "Afficher la carte GPS", + "Reset font size": "Rétablir la taille de la police" } From 930d700eaf37bf7a5fd97123b19fdf6936c8b2a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Tue, 13 Aug 2024 19:39:10 +0000 Subject: [PATCH 31/32] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 34 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index c7121c4a..fa1e2627 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -856,5 +856,38 @@ "Open previous file": "Vorherige Datei öffnen", "Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall", "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)", - "Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)" + "Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)", + "Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge", + "Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen oder auf <5>Discord stellen.<1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden.", + "All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.", + "Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.", + "Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)", + "Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen", + "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben", + "Examples": "Beispiele", + "Export finished": "Export abgeschlossen", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Export fehlgeschlagen", + "Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen", + "Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen", + "Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen", + "Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren", + "Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert", + "GPS track": "GPS-Spur", + "kbit/s": "kbit/s", + "Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen", + "Mute preview": "Vorschau stummschalten", + "No segments match this expression.": "Keine Segmente passen zu diesem Ausdruck.", + "Open folder": "Ordner öffnen", + "Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.", + "Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden", + "Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)", + "Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60", + "Segment tag value": "Segment-Tag-Wert", + "Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen", + "Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen" } From 5db19ca1c67651e19f6fd282af988372933f1838 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: slrslr Date: Thu, 15 Aug 2024 04:09:51 +0000 Subject: [PATCH 32/32] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --- locales/cs/translation.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 732eea98..75f4dfa3 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -618,7 +618,7 @@ "Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši", "See <1>Help menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda", "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Troubleshooting": "Řešení problémů", + "Troubleshooting": "Řešit problémy", "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků", "Abort": "Přerušit", "Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek",