1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (662 of 662 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/
This commit is contained in:
Stanisław Freling 2023-12-01 07:41:21 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent cf3456ffac
commit b7cf87a0e2

View File

@ -268,10 +268,10 @@
"End current segment at current time": "Koniec bieżącego segmentu w bieżącym czasie",
"Experimental functionality has been activated!": "Eksperymentalna funkcjonalność została aktywowana!",
"Output name(s):_other": "Nazwy plików wyjściowych:",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Postanowienie / Finalny Cut Pro XML",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, uwzględnione zostaną wszystkie ścieżki audio/wideo/napisów/danych. Może to nie zawsze działać w przypadku wszystkich typów plików. Jeśli nie jest zaznaczone, uwzględnione zostaną tylko strumienie domyślne.",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"Failed to export project": "Nie udało się wyeksportować projektu",
"Failed to export project": "Eksport projektu niepowodzenie",
"Default": "Domyślnie",
"Select segments by label": "Wybierz segmenty wg etykiety",
"Pause": "Pauza",
@ -283,12 +283,12 @@
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Czy podczas scalania chcesz utworzyć rozdziały w scalonym pliku, zgodnie z wyciętymi segmentami? UWAGA: Może to znacznie wydłużyć czas przetwarzania.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Ustaw minimalny czas trwania wykrytej czerni wyrażony w sekundach. Musi to być nieujemna liczba zmiennoprzecinkowa.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opcje eksportu nie są wyświetlane. Możesz włączyć opcje eksportu, klikając ikonę tuż obok przycisku eksportu.",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku",
"Add metadata": "Dodaj metadane",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.",
"Sort items": "Sortuj elementy",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Widoczne będą tylko istotne przyciski i funkcje.",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.",
"Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}",
"Import chapters": "Importuj rozdziały",
@ -473,7 +473,7 @@
"Next file": "Następny plik",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania",
"Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty",
"Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów",
"Failed to load segments": "Wczytanie segmentów niepowodzenie",
"There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:",
"Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania",
"Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie",
@ -484,7 +484,7 @@
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Ustaw minimalny czas trwania ciszy, który zostanie przekonwertowany na segment.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Wklej lub wpisz opis rozdziałów YouTube albo opis tekstowy rozdziału",
"Detecting silent scenes": "Wykrywanie cichych scen",
"Unable to change playback rate right now": "W tej chwili nie można zmienić szybkości odtwarzania",
"Unable to change playback rate right now": "Nie można teraz zmienić szybkości odtwarzania",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda przechwytywania FFmpeg może czasami uchwycić bardziej poprawne kolory, ale przechwycony zrzut może być przesunięty o jedną lub więcej klatek w stosunku do podglądu.",
"Source file's time plus segment start cut time": "Czas pliku źródłowego plus czas cięcia początkowego segmentu",
"Start": "Uruchom",
@ -699,7 +699,7 @@
"Export mode": "Tryb eksportu",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmień wyjściowy <1>Format</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz także nieistotne przyciski i funkcje.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.",
"Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku",
"Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa",
"Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę",