mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-24 19:32:29 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/
This commit is contained in:
parent
5079bc530c
commit
bc27029438
@ -845,5 +845,63 @@
|
|||||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Existe un problema conocido con este tipo de archivo y es posible que el resultado no se pueda reproducir. Puede solucionar este problema habilitando la \"funciones experimentales\" en Configuración.",
|
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Existe un problema conocido con este tipo de archivo y es posible que el resultado no se pueda reproducir. Puede solucionar este problema habilitando la \"funciones experimentales\" en Configuración.",
|
||||||
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Este archivo contiene una pista de audio que FFmpeg no puede mezclar en formato MP4, por lo que se seleccionó de forma automática el formato MOV como formato predeterminado.",
|
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Este archivo contiene una pista de audio que FFmpeg no puede mezclar en formato MP4, por lo que se seleccionó de forma automática el formato MOV como formato predeterminado.",
|
||||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "El tamaño combinado del archivo de salida ({{outputFileTotalSize}}) difiere del tamaño total de los archivos de origen ({{sourceFilesTotalSize}}) en más del {{maxDiffPercent}}%. Esto puede indicar que hubo un problema durante la fusión.",
|
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "El tamaño combinado del archivo de salida ({{outputFileTotalSize}}) difiere del tamaño total de los archivos de origen ({{sourceFilesTotalSize}}) en más del {{maxDiffPercent}}%. Esto puede indicar que hubo un problema durante la fusión.",
|
||||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Esta opción le permite cambiar sin pérdidas la velocidad a la que los reproductores multimedia reproducirán el archivo exportado. Por ejemplo, si duplica el FPS, la velocidad de reproducción se duplicará (y la duración se reducirá a la mitad); sin embargo, todos los fotogramas estarán intactos y se reproducirán (pero más rápido). Tenga cuidado de no configurarlo demasiado alto, ya que es posible que el reproductor no pueda mantener el ritmo (¡el uso de la CPU aumentará de forma proporcional a la velocidad!)"
|
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Esta opción le permite cambiar sin pérdidas la velocidad a la que los reproductores multimedia reproducirán el archivo exportado. Por ejemplo, si duplica el FPS, la velocidad de reproducción se duplicará (y la duración se reducirá a la mitad); sin embargo, todos los fotogramas estarán intactos y se reproducirán (pero más rápido). Tenga cuidado de no configurarlo demasiado alto, ya que es posible que el reproductor no pueda mantener el ritmo (¡el uso de la CPU aumentará de forma proporcional a la velocidad!)",
|
||||||
|
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Ingrese el número de fotogramas entre cada imagen (entero)",
|
||||||
|
"Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportación para {{segments}} segmentos",
|
||||||
|
"User interface": "Interfaz de usuario",
|
||||||
|
"Enter tag key": "Introduzca la clave de etiqueta",
|
||||||
|
"Export is done!": "¡La exportación está hecha!",
|
||||||
|
"Export mode": "Modo de exportación",
|
||||||
|
"Extract frames from selected segments as image files": "Extraer fotogramas de los segmentos seleccionados como archivos de imagen",
|
||||||
|
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrayendo una pista no procesable",
|
||||||
|
"Extracting frames": "Extrayendo fotogramas",
|
||||||
|
"thumbnail": "Miniatura",
|
||||||
|
"Treat source file modification date/time as:": "Usar la fecha/hora de modificación del archivo fuente como:",
|
||||||
|
"Using external ffmpeg": "Usando ffmpeg externo",
|
||||||
|
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Ingrese el número máximo de segundos entre cada imagen (decimal)",
|
||||||
|
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Ingrese el número de segundos entre cada imagen (decimal)",
|
||||||
|
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "No se muestran las opciones de exportación. Puede habilitar las opciones de exportación haciendo clic en el icono justo al lado del botón de exportación.",
|
||||||
|
"Extract frames as image files": "Extraer fotogramas como archivos de imagen",
|
||||||
|
"Extract frames from current segment as image files": "Extraer fotogramas del segmento actual como archivos de imagen",
|
||||||
|
"Title": "Título",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval": "Intervalo de búsqueda con teclado de la línea de tiempo",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervalo de búsqueda con teclado de la línea de tiempo (mas tiempo)",
|
||||||
|
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Intervalo de búsqueda con teclado de la línea de tiempo (mucho más tiempo)",
|
||||||
|
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Pista {{index}} no coincide: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||||
|
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Se intentó crear demasiados segmentos (max {{maxSegmentsAllowed}}).",
|
||||||
|
"Troubleshooting": "Resolución de problemas",
|
||||||
|
"Unable to export unprocessable streams.": "No se pueden exportar transmisiones no procesables.",
|
||||||
|
"video": "video",
|
||||||
|
"Video track": "Pista de video",
|
||||||
|
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Puede personalizar el nombre del archivo de salida utilizando variables especiales.",
|
||||||
|
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Puede personalizar el nombre de archivo de los segmentos de salida utilizando variables especiales.",
|
||||||
|
"Try each of the following before merging again:": "Pruebe cada uno de los siguientes antes de fusionar de nuevo:",
|
||||||
|
"Unable to merge files": "Imposible fusionar archivos",
|
||||||
|
"Using built-in ffmpeg": "Usando ffmpeg incorporado",
|
||||||
|
"Video FPS": "FPS de video",
|
||||||
|
"Times in seconds (CSV)": "Tiempos en segundos (CSV)",
|
||||||
|
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Advertencia: Se sabe que cortar pistas en miniatura causa problemas. Considere desactivar la pista {{trackNumber}}.",
|
||||||
|
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "¿Qué desea hacer después de exportar un archivo o al presionar el botón \"eliminar archivo fuente\"?",
|
||||||
|
"Enter parameters": "Introduzca parámetros",
|
||||||
|
"Track {{num}} info": "Información de pista {{num}}",
|
||||||
|
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Al fusionar, generalmente se recomienda configurarlo en \"make_non_negative\"",
|
||||||
|
"Enter JavaScript expression": "Ingrese expresión JavaScript",
|
||||||
|
"Experimental functionality has been activated!": "¡Se ha activado la funcionalidad experimental!",
|
||||||
|
"Export finished": "Exportación finalizada",
|
||||||
|
"Export finished with warning(s)_one": "Exportación finalizada con una advertencia",
|
||||||
|
"Export finished with warning(s)_other": "Exportación finalizada con advertencias",
|
||||||
|
"Export options will be shown before exporting.": "Las opciones de exportación se mostrarán antes de exportar.",
|
||||||
|
"Export options will not be shown before exporting.": "Las opciones de exportación no se mostrarán antes de exportar.",
|
||||||
|
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Error de expresión: {{errorMessage}}",
|
||||||
|
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrayendo {{count}} pistas no procesables",
|
||||||
|
"Toggle current segment selected": "Alternar segmento actual seleccionado",
|
||||||
|
"Use + and - for relative seek": "Usar + y - para una búsqueda relativa",
|
||||||
|
"Whether to preserve chapters from source file.": "Se deben conservar los capítulos del archivo fuente.",
|
||||||
|
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Si se deben conservar los metadatos del archivo fuente. Valor predeterminado: Se copiarán metadatos globales (metadatos de archivo), por pista y por capítulo. No global: solo se copiarán los metadatos por pista y por capítulo. Ninguno: no se copiarán metadatos",
|
||||||
|
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "No se le permite escribir el archivo de salida. Esto probablemente significa que el archivo ya existe con los permisos incorrectos o que no tiene permisos de escritura en la carpeta de salida.",
|
||||||
|
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Puede personalizar el nombre del archivo combinado utilizando variables especiales.",
|
||||||
|
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees ocultar cualquier información confidencial, como rutas.",
|
||||||
|
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.",
|
||||||
|
"You have no write access to the directory of this file": "No tienes acceso de escritura a la carpeta de este archivo",
|
||||||
|
"Examples": "Ejemplos"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user