1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-25 11:43:17 +01:00

Merge pull request #1810 from weblate/weblate-losslesscut-losslesscut

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Mikael Finstad 2024-02-12 17:22:56 +08:00 committed by GitHub
commit bdb774b0bb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
10 changed files with 700 additions and 456 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
"Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:",
"Close": "Zavřít",
"Show": "Zobrazit",
"Discard audio": "Zahodit audio",
"Keep audio": "Ponechat audio",
"Discard audio tracks": "Zahodit audio stopy",
"Discard audio": "Vynechat zvuk",
"Keep audio": "Ponechat zvuk",
"Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy",
"Keep audio tracks": "Zachovat zvukové stopy",
"Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:",
"Tracks": "Stopy",
@ -29,7 +29,7 @@
"Zoom in more to view waveform": "Přibližte pro zobrazení křivky",
"Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor",
"Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo exportovat do samostatných souborů?",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo exportovat do samostatných souborů?",
"Shortest": "Nejkratší",
"Longest": "Nejdelší",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?",
@ -61,8 +61,8 @@
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory",
"Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy zahodit, nebo je extrahovat do samostatných souborů",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Segmenty budou exportovány a ostatní části vynechány.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.",
"Remove": "Odstranit",
@ -96,7 +96,7 @@
"Don't modify": "Neměnit",
"Set output rotation. Current: ": "Nastavit otočení výstupu. Současné: ",
"Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny audio/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.",
"Include all tracks?": "Zahrnout všechny stopy",
"Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky",
@ -105,7 +105,7 @@
"More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty",
"Discard selected segments": "Zahodit vybrané segmenty",
"Discard selected segments": "Vynechat vybrané segmenty",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka:</0> Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)",
@ -233,7 +233,7 @@
"Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu (neovlivní výsledek)?",
"DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)",
"Rotation preview": "Náhled otočení",
"Discard": "Zahodit",
"Discard": "Vynechat",
"Extract": "Extrahovat",
"Capture frame format": "Formát zachycení snímku",
"All formats:": "Všechny formáty:",
@ -289,7 +289,7 @@
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?",
"Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící audio. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.",
"Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE",
"Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO",
@ -501,7 +501,7 @@
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?",
"Close batch": "Zavřít dávkový převod",
"Licenses": "Licence",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překóvat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překódovat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)",
"Speed up playback more": "Zrychlit přehrávání více",
"Frame fractions": "Zlomky snímků",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru",
@ -545,7 +545,7 @@
"No binding": "Nesvazovat",
"Cut mode": "Režim střihu",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů",
"Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo zahodit audio stopy",
"Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo vynechat zvukové stopy",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.",
"Shuffle segments order": "Zamíchat pořadím segmentů",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.",
@ -585,7 +585,7 @@
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru",
"Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"About LosslessCut": "O LosslessCut",
"Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku",
"Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose",
@ -807,5 +807,15 @@
"Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)",
"Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů",
"Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku"
"Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku",
"Enter tag key": "Zadejte klíč segmentu",
"empty": "prázdné",
"Delete": "Smazat",
"Add segment tag": "Přidat štítek segmentu",
"Edit segment tags": "Upravit štítky segmentu",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak",
"No file is loaded": "Není načten žádný soubor",
"Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy",
"Keep all tracks": "Zachovat všechny stopy",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno."
}

View File

@ -19,7 +19,7 @@
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
@ -46,7 +46,7 @@
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
"Export segment(s)": "Segment(e) exportieren",
"Export segment(s)": "Segmente exportieren",
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
@ -96,7 +96,7 @@
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachse Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
"DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN",
"Discard": "Verwerfen",
@ -126,7 +126,7 @@
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Sie können sie über das Menü in ein unterstütztes Format konvertieren.",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
"Loading file": "Datei wird geladen",
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
@ -135,7 +135,7 @@
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein.",
"Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?",
"Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren",
"Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität",
@ -190,7 +190,7 @@
"Codec": "Codec",
"Tag": "Tag",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Behalten?",
"Keep?": "Behalten",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
@ -199,7 +199,7 @@
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad?",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
@ -207,14 +207,14 @@
"Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
@ -299,13 +299,13 @@
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen?",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen",
"Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
"Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
"Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitachse in Segmente angegebener Länge aufteilen",
@ -316,10 +316,10 @@
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Standard",
"Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen?",
"Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen",
"Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen",
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
@ -414,7 +414,7 @@
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).",
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
@ -425,14 +425,14 @@
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Stapel-Dateien",
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren",
"Change rotation": "Drehung ändern",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
@ -443,7 +443,7 @@
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren?",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
@ -479,13 +479,13 @@
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen?",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen",
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse?",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse",
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes",
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
"Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
@ -508,7 +508,7 @@
"Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen",
"Frame counts": "Frame-Anzahl",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren?",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.",
"Are you sure?": "Sind Sie sicher?",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen",
@ -567,7 +567,7 @@
"You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}",
"Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern?",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern",
"Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
@ -631,13 +631,13 @@
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren</3>",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.",
"See <1>Help</1> menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe</1> für Hilfe",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert?",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
@ -748,5 +748,70 @@
"Export mode": "Exportmodus",
"Feature request": "Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren"
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren",
"Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen",
"Prefer strong colors": "Bevorzuge kräftige Farben",
"Title": "Titel",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?",
"API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}",
"Change FPS": "FPS ändern",
"Close current file": "Aktuelle Datei schließen",
"Delete": "Löschen",
"Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren",
"Duplicate segment": "Segment duplizieren",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt",
"Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten",
"empty": "leer",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstromfilter „{{filterName}}“.",
"End of video": "Ende des Videos",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)",
"Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert",
"Merged output file name:": "Name der zusammengefassten Ausgabedatei:",
"Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei",
"Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:",
"Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente",
"Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).",
"Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden",
"Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen",
"Sanitize file names": "Dateinamen säubern",
"Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen",
"Shift": "Verschieben",
"Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen",
"Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen",
"Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit am Segmentende",
"Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs",
"Start of video": "Beginn des Videos",
"User interface": "Benutzeroberfläche",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert",
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
"Quit LosslessCut": "Beenden von LosslessCut",
"Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Mediendatei, auf die die Projektdatei verweist, die Sie zu öffnen versucht haben, existiert nicht im selben Verzeichnis wie die Projektdatei: {{mediaFileName}}",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann (die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!)",
"Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "„ffmpeg“ experimentelles Flag",
"Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.",
"Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen",
"Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben",
"Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien",
"Frame number": "Frame-Nummer",
"Keep all tracks": "Alle Spuren behalten",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.",
"No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.",
"No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen",
"Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname",
"Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus &quot;Segmente invertieren&quot; <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren."
}

View File

@ -748,5 +748,24 @@
"Source file's time minus segment end cut time": "Durata file sorgente meno durata fine taglio segmento",
"Source file's time plus segment start cut time": "Durata file sorgente più durata taglio iniziale segmento",
"Start of video": "Inizio del video",
"Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:"
"Treat source file modification date/time as:": "Tratta data/ora modifica file sorgente come:",
"Extract frames from current segment as image files": "Estrai dal segmento attuale fotogrammi come file immagine",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Nome del file destinazione unito/concatenato quando si concatenano più segmenti.",
"API action name: {{action}}": "Nome azione API: {{action}}",
"Enter tag key": "Inserisci chiave tag",
"Merged output file name:": "Nome file destinazione unito:",
"Select segments by tag": "Seleziona segmenti per tag",
"Quit LosslessCut": "Esci da LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. \nAd esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). \nFai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il giocatore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Estrai dai segmenti selezionati fotogrammi come file immagine",
"Change FPS": "Modifica FPS",
"Close current file": "Chiudi file attuale",
"Please enter a valid number.": "Inserisci un numero valido.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Inserisci il nome del tag (nella finestra di dialogo successiva inserirai il valore del tag)",
"Sanitize file names": "Pulisci nomi file",
"Enter tag value": "Inserisci il valore del tag",
"empty": "vuoto",
"Delete": "Elimina",
"Add segment tag": "Aggiungi tag segmento",
"Edit segment tags": "Modifica tag segmento"
}

View File

@ -104,7 +104,7 @@
"Close file and clean up": "ファイルを閉じてお掃除",
"Don't modify": "変更なし",
"Set output rotation. Current: ": "出力時の回転を設定。現在: ",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます。ただしファイルの種類によっては機能しないこともあります。無効すると、標準のストリームのみが含まれます。",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます。ただしファイルの種類によっては機能しないこともあります。無効すると、標準のストリームのみが含まれます。",
"Include all tracks?": "すべてのトラックを含める",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "このダイアログは、一連のファイルの連結に使われます. 例えば順番に:\n[ファイル1][ファイル2][ファイル3]\nまた、トラックの結合 (映像に音声トラックを追加するなど) には使用「できません」.\nすべてのファイルのコーデックとコーデックの設定値 (fps、解像度など) がまったく同じであることを確認してください.\n\nドラッグドロップでファイルの順序を変更できます.",
"Merge/concatenate files": "ファイルの結合/連結",
@ -281,7 +281,7 @@
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro 用XML",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "ソフトやファイルを閉じる際に確認",
"Ask about importing chapters from opened file?": "開いたファイルからチャプターをインポートするかを確認",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "験的な ffmpeg の機能のフラグを使用",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "験的な ffmpeg の機能のフラグを使用",
"Preview": "プレビュー",
"Rotation preview": "回転プレビュー",
"Loading file": "ファイル読込中",
@ -333,8 +333,8 @@
"Seeking": "シーク",
"Experimental flag": "実験的フラグ",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "設定の<1>試験的フラグ</1>の有効化を試す",
"Speed up playback": "速く再生",
"Slow down playback": "遅く再生",
"Speed up playback": "再生速度を上げる",
"Slow down playback": "再生速度を下げる",
"Play/pause": "再生/停止",
"Playback": "再生",
"Show/hide help screen": "このヘルプの表示/非表示",
@ -487,8 +487,8 @@
"Auto convert to supported format": "対応形式に自動変換",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "速い: 動画の多重化、音声エンコード (未対応の動画コーデックでは失敗する)",
"Frame numbers (CSV)": "フレーム数 (CSV)",
"Slow down playback more": "かなり遅く再生",
"Speed up playback more": "かなり早く再生",
"Slow down playback more": "もっと再生速度を下げる",
"Speed up playback more": "もっと早く再生速度を上げる",
"This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所です。",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト用 LLC ファイルとして入力ファイルと一緒に保存されます",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "未対応のファイルを開いたら対応形式に自動変換",
@ -638,21 +638,21 @@
"Enter parameters": "引数を入力",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "画像間の秒数を入力 (10進数)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "画像間のフレーム数を入力 (整数)",
"Detect scene changes": "シーン変更を検出",
"Detecting scene changes": "シーン変更を検出中",
"Detect silent scenes": "無音シーンを検出",
"Detecting silent scenes": "無音シーンを検出中",
"Detect scene changes": "シーン変更を検出",
"Detecting scene changes": "シーン変更を検出中",
"Detect silent scenes": "無音シーンを検出",
"Detecting silent scenes": "無音シーンを検出中",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"Export is done!": "出力完了 !",
"Extract frames of the selected segment as images?": "選択したセグメントのフレームを画像ファイルとして抽出",
"Extract frames from segment as image files": "セグメントからフレームを画像ファイルとして抽出",
"Extract frames as image files": "フレームを画像として抽出",
"Failed to detect scene changes": "シーンの変更検出に失敗",
"Failed to detect silent scenes": "無音のシーンを検出に失敗",
"Failed to detect scene changes": "シーンの変更検出に失敗",
"Failed to detect silent scenes": "無音シーンの検出に失敗",
"File names of extracted video frames": "抽出された映像フレームのファイル名",
"File number": "ファイル番号",
"HTML video tag": "HTML の Video タグ",
"If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたファイルが正しくないなら、ヘルプメニューをご覧ください。",
"If output does not look right, see the Help menu.": "出力されたファイルが正しくなければ、ヘルプメニューをご覧ください。",
"Frame timestamp": "フレームの時間",
"Keyboard, mouse and input": "キーボードやマウスの入力",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "新しいシーンだと判断する2フレーム間の最小の変化量。0.3から0.5の間の値が一般的に妥当です。",
@ -662,7 +662,7 @@
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "出力ファイル名の特殊文字の処理していません。特殊文字削除を有効にするか、セグメントのラベルに無効な文字がないか確認してください。",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "画像間の最大秒数を入力 (10進数)",
"Snapshots and frame extraction": "スナップ写真とフレームの抽出",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "このファイル形式には既知の問題があり、出力ファイルが再生できない可能性があります。設定の「験的フラグ」を有効にするとこの問題に対処できます。",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "このファイル形式には既知の問題があり、出力ファイルが再生できない可能性があります。設定の「験的フラグ」を有効にするとこの問題に対処できます。",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "セグメントを作成しすぎです (最大 {{maxSegmentsAllowed}})。",
"Capture exactly one image every nth frame": "Nフレームごとに正確に画像として撮影",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注: 切り取り地点が不正確になることがあります。元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力されたファイルを確認してください。",
@ -675,8 +675,8 @@
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "処理できない{{numTracks}}個のトラックを抽出中",
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "入力ファイルに2つ以上のトラックがあれば、余分なトラックは削除される可能性があります。結合前にこのオプションを変更ができます。",
"Merge options": "結合オプション",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "元のファイルを削除する前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "元のファイルの削除前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "元のファイルの削除前に、好きなプレーヤー/エディターで出力ファイルをご確認ください。",
"Track {{num}} info": "トラック {{num}} 情報",
"thumbnail": "サムネイル",
"Unable to merge files": "ファイルを結合できません",
@ -707,7 +707,7 @@
"Loop/pause (only current segment)": "ループ/停止 (現在のセグメントのみ)",
"Play/pause (only current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントのみ)",
"Show this dialog every time?": "このダイアログを毎回表示する",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイル出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押した際に行いたい処理は",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ファイル出力後や「入力ファイルの削除」ボタンを押したら実行する処理はどれですか",
"Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "再生/停止 (現在のセグメントの先頭と末端のみ)",
"Permanently delete the files if trash fails?": "ゴミ箱への移動が失敗したらファイルを完全に削除",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "確認を押すと、LosslessCut にプロジェクトファイルの書き込み権限を与えますApp Sandbox の制限のため)。",
@ -722,8 +722,8 @@
"Resulting segment file names_one": "最終的なファイル名",
"Play selected segments in order": "選択済みセグメントを順に再生",
"Playback/preview segments only": "セグメントのみを再生/プレビュー",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "特別な変数を使うと、出力するファイル名を指定できます。",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "特別な変数を使うと、出力するセグメントのファイル名を指定できます。",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "特殊変数を使って、出力するファイル名を指定できます。",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "特殊変数を使って、出力するセグメントのファイル名を指定できます。",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "「セグメントを反転」<1></1>が有効のため、選択されたセグメントは保持されるのではなく切り捨てる設定です。しかしセグメント同士の間がまったくないか、2つ以上のセグメントが重なっています。そのため出力される部分はありません。セグメント間を空けるか、陰陽マーク<3></3>をクリックし反転を無効にしてください。メニューから重なったセグメントの結合もできます。",
"Output name(s):_other": "出力ファイル名:",
"Resulting segment file names_other": "最終的なファイル名",
@ -788,8 +788,18 @@
"Merged output file name:": "結合後の出力ファイル名:",
"Select segments by tag": "タグからセグメントを選択",
"Quit LosslessCut": "LosslessCut を終了",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度をロスレスで変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します)",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "このオプションは、出力されたファイルをメディアプレーヤーが再生する速度を無劣化で変更できます。例えばFPSを2倍にすると、再生速度は2倍になりますが (再生時間は半分になります)、すべてのフレームはそのまま再生されます (速度は速くなります)。高すぎると、プレーヤーがついていけなくなる可能性があります (再生によるCPU使用率は速度に比例して増加します)",
"Extract frames from selected segments as image files": "選択したセグメントから画像ファイルとしてフレームを抽出",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "タグ名を入力 (次にタグの値を入力できます)",
"Sanitize file names": "ファイル名の整形"
"Sanitize file names": "ファイル名の特殊文字を削除",
"Enter tag key": "タグのキーを入力",
"empty": "なし",
"Delete": "削除",
"Add segment tag": "セグメントのタグを追加",
"Edit segment tags": "セグメントのタグを編集",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg の試験的フラグ",
"No file is loaded": "読み込みファイルなし",
"Discard all tracks": "すべてのトラックを破棄",
"Keep all tracks": "すべてのトラックを保持",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "1つ以上の出力ファイル名は、許可していない空白文字やドットで終わっています。"
}

View File

@ -650,5 +650,19 @@
"Export mode": "Modus voor exporteren",
"Export mode for {{segments}} segments": "Modus voor exporteren van {{segments}} segmenten",
"Enter parameters": "Parameters ingeven",
"Extract frames as image files": "Frames uitpakken als afbeeldingsbestanden"
"Extract frames as image files": "Frames uitpakken als afbeeldingsbestanden",
"All other formats:": "Alle andere formaten:",
"Common audio formats:": "Veelgebruikte audioformaten:",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentele functies",
"Add segment tag": "Segmenttag toevoegen",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Ten minste één resulterende bestandsnaam eindigt op een spatie of een punt, wat niet is toegestaan.",
"Common subtitle formats:": "Veelgebruikte ondertitelingsformaten:",
"Delete": "Verwijderen",
"Discard all tracks": "Alle tracks weggooien",
"Duplicate segment": "Segment dupliceren",
"Edit segment tags": "Segmenttags bewerken",
"Change FPS": "FPS aanpassen",
"Close current file": "Huidig bestand sluiten",
"Common video/audio formats:": "Veelgebruikte video-/audioformaten:",
"Duplicate current segment": "Huidig segment dupliceren"
}

View File

@ -1,17 +1,17 @@
{
"Segments and cut points": "Segmenty i punkty cięcia",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź naprzód o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybiżeniu",
"Seek forward 1 sec": "Przejdź o 1 sekundę naprzód",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do przodu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Przejdź do tyłu o 1% osi czasu przy aktualnym przybliżeniu",
"Seek forward 1 sec": "Przejdź do przodu o 1 sekundę",
"Seek backward 1 sec": "Przejdź do tyłu o 1 sekundę",
"Seek to next keyframe": "Przejdź do następnej klatki kluczowej",
"Seek to previous keyframe": "Przejdź do ostatniej klatki kluczowej",
"Step forward 1 frame": "Przejdź do przodu o 1 klatkę",
"Step backward 1 frame": "Cofnij się o 1 klatkę do tyłu",
"Step forward 1 frame": "Krok do przodu o 1 klatkę",
"Step backward 1 frame": "Krok do tyłu o 1 klatkę",
"Speed up playback": "Przyspiesz odtwarzanie",
"Slow down playback": "Spowolnij odtwarzanie",
"Play/pause": "Odtwarzaj/Wstrzymaj",
"Playback": "Odtwórz",
"Playback": "Odtwarzanie",
"Show/hide help screen": "Pokaż/ukryj ekran pomocy",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Skróty klawiaturowe i skróty myszy",
"For more help and issues, please go to:": "Aby uzyskać więcej pomocy i zobaczyć więcej częstych błędów przejdź do:",
@ -70,7 +70,7 @@
"No segments to export": "Brak segmentów do wyeksportowania",
"No tracks selected for export": "Nie wybrano utworów do eksportu",
"Start time must be before end time": "Czas rozpoczęcia musi znajdować się przed czasem zakończenia",
"Report": "Zgłoś",
"Report": "Raport",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Eksportowanie tego pliku nie powiodło się",
"File has been permanently deleted": "Plik został trwale usunięty",
@ -123,7 +123,7 @@
"Change segment order": "Zmień kolejność segmentu",
"Delete current segment": "Usuń bieżący segment",
"Add segment": "Dodaj segment",
"Duration": "Długość",
"Duration": "Czas trwania",
"Invalid number entered": "Podano nieprawidłowy numer",
"Change order of segment": "Zmiana kolejności segmentu",
"Max length": "Maksymalna długość",
@ -158,7 +158,7 @@
"Zoom in/out timeline": "Powiększ/pomniejsz oś czasu",
"Zoom out timeline": "Pomniejsz oś czasu",
"Zoom in timeline": "Powiększ oś czasu",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełączaj powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym wygodnym poziomem powiększenia",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Przełącz powiększenie pomiędzy 1x a obliczonym komfortowym poziomem powiększenia",
"Timeline/zoom operations": "Operacje na osi czasu/powiększeniu",
"Select next segment": "Wybierz następny segment",
"Select previous segment": "Wybierz poprzedni segment",
@ -168,7 +168,7 @@
"Mark in / cut start point for current segment": "Punkt początkowy zaznaczenia/cięcia dla aktualnego segmentu",
"Jump to cut end": "Skocz do końca cięcia",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezstratne cięcie nie jest nauką ścisłą. Dla niektórych kodeków i plików po prostu działa. W przypadku innych może być konieczne przeprowadzenie kilku prób w zależności od kodeków, klatek kluczowych itp. w celu uzyskania najlepszego cięcia.",
"Failed to batch convert to supported format": "NIe udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Failed to batch convert to supported format": "Nie udało się seryjnie przekonwertować do wspieranego formatu",
"Batch converting to supported format": "Seryjne konwertowanie do wspieranego formatu",
"Select files to batch convert to supported format": "Wybierz pliki do konwersji seryjnej do wspieranego formatu",
"Failed to export CSV": "Nie można wyeksportować pliku CSV",
@ -185,7 +185,7 @@
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Powolne: kodowanie niskiej jakości (brak dźwięku)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux, może się nie powieść",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Szybko: Pełna jakość remux (bez dźwięku), może się nie powieść",
"Fastest: Low playback speed": "Najszybsze: niska prędkość odtwarzania",
"Fastest: Low playback speed": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Najszybszy: niska prędkość odtwarzania (brak dźwięku)",
"Set custom start time offset": "Ustaw przesunięcie niestandardowe czasu rozpoczęcia",
"Failed to run ffmpeg:": "Nie można uruchomić ffmpeg:",
@ -218,13 +218,13 @@
"Zoom in more to view waveform": "Powiększ bardziej, aby wyświetlić przebieg",
"Export each track as individual files": "Eksportuj każdą ścieżkę jako pojedyncze pliki",
"Include more tracks from other file": "Dodaj więcej ścieżek z innych plików",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetworowne ścieżki do oddzielnych plików?",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Odrzucić lub wyodrębnić nieprzetwarzalne ścieżki do oddzielnych plików?",
"Type": "Typ",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Kliknij, aby wybrać ścieżki, które mają być zachowane podczas eksportu:",
"Snapshot capture format": "Format przechwytywania zdjęć",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt będzie przechowywany wraz z plikami wyjściowymi jako plik CSV",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Wyodrębnij nieprzetworzone ścieżki, aby oddzielić pliki lub odrzucić je",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Film wewnątrz segmentów zostanie zachowany, a film na zewnątrz zostanie odrzucony.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie zachowane, a wideo na zewnątrz zostanie odrzucone.",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Wybierz tryb cięcia: Usuń lub zachowaj wybrane segmenty z wideo podczas eksportowania",
"Keyframe cut": "Cięcie klatki kluczowej",
"Keyframe cut mode": "Tryb cięcia klatki kluczowej",
@ -235,7 +235,7 @@
"Mouse scroll/wheel up/down": "Przewijanie myszy/kółko w górę/w dół",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Będzie teraz ciąć dokładnie w tej pozycji, ale może pozostawić pustą część na początku pliku. Aby uzyskać precyzyjne cięcie, konieczne może być ustawienie punktu cięcia kilka klatek przed następną klatką kluczową.",
"Keyframe cut disabled": "Wycięcie klatki kluczowej wyłączone",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Będzie teraz wycinać w najbliższej klatce kluczowej przed żądanym punktem cięcia początkowego. Jest to zalecane w przypadku większości plików.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Teraz cięcie nastąpi w najbliższej klatce kluczowej przed wybranym początkowym punktem cięcia. Jest to zalecane dla większości plików.",
"Keyframe cut enabled": "Włączono wycinanie klatki kluczowej",
"Auto save project": "Automatycznie zapisuj projekt",
"Auto save project file?": "Automatyczne zapisywanie pliku projektu",
@ -248,7 +248,7 @@
"Bitrate": "Bitrate",
"Tag": "Tag",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(ścieżki danych, takie jak GoPro GPS, telemetria itp. nie są domyślnie kopiowane, ponieważ ffmpeg nie może ich wyciąć, więc spowoduje, że czas trwania multimediów pozostanie taki sam po wycięciu wideo/audio)",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Film wewnątrz segmentów zostanie odrzucony, a otaczające je nagranie wideo zostanie zachowane.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Wideo wewnątrz segmentów zostanie odrzucone, a otaczające je wideo zostanie zachowane.",
"Output actions": "Akcje wyjściowe",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Występuje znany problem z tym typem pliku, a dane wyjściowe mogą nie być odtwarzane. Możesz obejść ten problem, włączając \"Flagę eksperymentalną\" w Ustawieniach.",
"Toggle Developer Tools": "Przełącz Narzędzia Programistyczne",
@ -286,9 +286,9 @@
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analizator Podsumowanie.txt",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Spróbuj automatycznie przekonwertować do obsługiwanego formatu podczas otwierania nieobsługiwanego pliku",
"Add metadata": "Dodaj metadane",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Najedź kursorem na segment, który chcesz podzielić.",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Brak segmentu do podziału. Przesuń kursor nad segment, który chcesz podzielić.",
"Sort items": "Sortuj elementy",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Widok zaawansowany wyłączony. Zobaczysz teraz tylko najważniejsze przyciski i funkcje.",
"Edit file metadata": "Edytuj metadane pliku",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Edytuj metadane utworu {{trackNum}}",
"Import chapters": "Importuj rozdziały",
@ -322,7 +322,7 @@
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Uwaga: Wycinanie klatek kluczowych jest zalecane dla większości popularnych plików",
"Timestamps (CSV)": "Znaczniki czasu (CSV)",
"Toggle advanced view": "Przełącz widok zaawansowany",
"Trash original source file": "Kosz oryginalny plik źródłowy",
"Trash original source file": "Usuń oryginalny plik źródłowy do kosza",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Załaduj segmenty z nowego pliku, ale zachowaj bieżące multimedia",
"Please input a valid format.": "Proszę wprowadzić prawidłowy format.",
"Disposition": "Nastawienie",
@ -368,7 +368,7 @@
"Try one of the following before exporting again:": "Przed ponownym eksportem wypróbuj jedną z poniższych opcji:",
"Include all tracks?": "Uwzględnij wszystkie ścieżki",
"Add the file to the batch list": "Dodaj plik do listy wsadowej",
"Trash auto-generated files": "Kosz automatycznie wygenerowane pliki",
"Trash auto-generated files": "Usuń automatycznie wygenerowane pliki",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Włącz filtr strumienia bitów \"{{filterName}}\".",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Przeglądaj i edytuj tagi segmentów w formacie JSON5:",
"Source file's time minus segment end cut time": "Czas pliku źródłowego minus czas cięcia końcowego segmentu",
@ -402,7 +402,7 @@
"Chapters": "Rozdziały",
"Open selected file": "Otwórz wybrany plik",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Ten plik nie ma prawidłowego czasu trwania. Może to powodować problemy. Możesz spróbować naprawić czas trwania pliku z menu Plik",
"Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie więcej",
"Speed up playback more": "Przyspiesz odtwarzanie jeszcze bardziej",
"Duplicate current segment": "Zduplikuj bieżący segment",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "W przypadku formatu iPod zaleca się włączenie tej opcji",
"Smart cut (experimental):": "Inteligentne cięcie (eksperymentalne):",
@ -438,7 +438,7 @@
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Naciśnij żądaną kombinację klawiszy. Upewnij się, że nie koliduje to z żadnymi innymi skrótami klawiszowymi powiązań lub systemowymi.",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Włącz flagę eksperymentalnych funkcji ffmpeg",
"Unchanged": "Niezmienione",
"Create random segments": "Twórz losowe segmenty",
"Create random segments": "Utwórz losowe segmenty",
"Reload current media": "Załaduj ponownie bieżące multimedia",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Załadowano istniejący plik podglądu: {{fileName }}",
"Play/pause (no reset speed)": "Odtwarzanie/pauza (bez resetowania prędkości)",
@ -473,7 +473,7 @@
"Next file": "Następny plik",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Odwróć oś czasu gładzika/kierunek obracania",
"Deselect all segments": "Odznacz wszystkie segmenty",
"Failed to load segments": "Wczytanie segmentów niepowodzenie",
"Failed to load segments": "Nie udało się załadować segmentów",
"There is an error in the file name template:": "Wystąpił błąd w szablonie nazwy pliku:",
"Check for updates on startup?": "Sprawdź aktualizacje podczas uruchamiania",
"Failed to detect scene changes": "Nie udało się wykryć zmian w scenie",
@ -515,7 +515,7 @@
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Pamiętaj, że w zależności od parametrów wejściowych może zostać utworzonych do {{estimatedMaxNumFiles}} plików!",
"File names of extracted video frames": "Nazwy plików wyodrębnionych klatek wideo",
"Other operations": "Inne operacje",
"Slow down playback more": "Więcej spowolnione odtwarzanie",
"Slow down playback more": "Zwolnij odtwarzanie jeszcze bardziej",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Ustawienie nadpisywania danych wyjściowych jest wyłączone, a niektóre pliki mogły zostać pominięte.",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Określa, czy oczyszczać nazwy plików wyjściowych (oczyszczanie usuwa znaki specjalne)",
@ -597,7 +597,7 @@
"Try with a <1>Different file</1>": "Spróbuj z <1>innym plikiem</1>",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automatyczne scalanie segmentów do jednego pliku po wyeksportowaniu, ale także zachowywanie segmentów",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} klatek",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie utwory jako osobne pliki",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Potwierdź, że chcesz wyodrębnić wszystkie ścieżki jako osobne pliki",
"PBF files": "Pliki PBF",
"Combination is invalid": "Łączenie jest nieprawidłowe",
"Confirm quit": "Potwierdź wyjście",
@ -621,7 +621,7 @@
"You do not have permission to access this file": "Nie masz uprawnień dostępu do tego pliku",
"Edit tracks / metadata tags": "Edytuj tagi utworów/metadane",
"No binding": "Bez zobowiązań",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe utwory zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Niektóre dodatkowe ścieżki zostały usunięte. Opcję tę można zmienić przed scaleniem.",
"Help": "Pomoc",
"Detecting black scenes": "Wykrywanie czarnych scen",
"Align segment times to keyframes": "Wyrównaj czasy segmentów do klatek kluczowych",
@ -632,7 +632,7 @@
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Uwaga: Wycinanie i dołączanie zewnętrznych ścieżek w tym samym czasie jeszcze nie działa. Jeśli chcesz wykonać obie te czynności, muszą one zostać wykonane jako oddzielne operacje. Zobacz github issue #896.",
"Output name(s):_one": "Nazwa pliku wyjściowego:",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Modyfikator powiększenia kółko myszy",
"Create segments from keyframes": "Twórz segmenty z klatek kluczowych",
"Create segments from keyframes": "Utwórz segmenty z klatek kluczowych",
"Jump to current segment's end time": "Przejdź do czasu zakończenia bieżącego segmentu",
"Keyboard, mouse and input": "Klawiatura, mysz i wejście",
"Extracting frames": "Wyodrębnianie ramek",
@ -664,7 +664,7 @@
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Wejście zawiera {{numStreamsTotal}} ścieżek",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Nadpisz pliki podczas eksportowania, jeśli istnieje plik o takiej samej nazwie jak nazwa pliku wyjściowego",
"Bind new key to action": "Powiąż nowy klucz z działaniem",
"Playback/preview segments only": "Playback/podgląd segmentów tylko",
"Playback/preview segments only": "Odtwarzanie/podgląd segmentów tylko",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Podziel oś czasu na segmenty o losowym czasie trwania i odstępach między segmentami, w zakresie określonym w sekundach i we właściwym formacie.",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Zawsze otwieraj to okno dialogowe podczas otwierania wielu plików",
"Save output to path:": "Zapisz dane wyjściowe do ścieżki:",
@ -684,7 +684,7 @@
"Loop beginning and end of current segment": "Zapętl początek i koniec bieżącego segmentu",
"Capture exactly one image every nth frame": "Przechwytuj dokładnie jeden obraz co n-tą klatkę",
"Invalid JSON": "Nieprawidłowy JSON",
"TXT files": "pliki TXT",
"TXT files": "Pliki TXT",
"Export is done!": "Eksport zakończony!",
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopiowanie wybranych segmentów do schowka",
"Merge & Separate": "Scal & Podziel",
@ -699,7 +699,7 @@
"Export mode": "Tryb eksportu",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Zakładki PotPlayer (.pbf)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Zmień wyjściowy <1>Format</1> z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Podgląd zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Widok zaawansowany został włączony. Zobaczysz teraz nieistotne przyciski i funkcje.",
"Failed to open file": "Nie udało się otworzyć pliku",
"Nearest keyframe": "Najbliższa klatka kluczowa",
"Set current frame as cover art": "Ustaw bieżącą klatkę jako okładkę",
@ -729,5 +729,15 @@
"Please enter a valid number.": "Wprowadź poprawny numer.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Wprowadź nazwę tagu (w następnym oknie dialogowym wprowadź wartość tagu)",
"Sanitize file names": "Oczyść nazwy plików",
"Enter tag value": "Wpisz wartość tagu"
"Enter tag value": "Wpisz wartość tagu",
"Enter tag key": "Wprowadź klucz tagu",
"empty": "pusty",
"Delete": "Usuń",
"Add segment tag": "Dodaj tag segmentu",
"Edit segment tags": "Edytuj tagi segmentu",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" eksperymentalna flaga",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku kończy się spacją lub kropką, co jest niedozwolone.",
"Discard all tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki",
"Keep all tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki",
"No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku"
}

View File

@ -90,7 +90,7 @@
"Codec": "Кодек",
"Tag": "Тег",
"Type": "Тип",
"Keep?": "Хранить",
"Keep?": "Сохранить",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Нажмите, чтобы выбрать, какие дорожки сохранить при экспорте:",
"File info": "Информация о файле",
"Stream info": "Информация о потоке",
@ -116,10 +116,10 @@
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Включить флаг экспериментальных функций FFmpeg",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Дорожки данных, такие как GoPro GPS, телеметрия и подобные, не копируются по умолчанию, потому что FFmpeg не умеет с ними работать и не сможет вырезать из них данные. Поэтому, продолжительность медиафайла останется прежней после обрезки видео/аудио)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Извлечь необработанные дорожки в отдельные файлы или отказаться от них",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео вокруг них будет сохранено.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Видео внутри сегментов будет удалено, а видео снаружи будет сохранено.",
"Remove": "Удалить",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Видео внутри сегментов будет сохранено, а видео снаружи будет удалено.",
"Keep": "Хранить",
"Keep": "Сохранить",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Выбрать режим резки: удалить или сохранить выбранные сегменты из видео при экспорте",
"Normal cut": "Нормальный разрез",
"Keyframe cut": "Вырезать ключевой кадр",
@ -163,7 +163,7 @@
"Keep selected segments": "Сохранить выбранные сегменты",
"Discard selected segments": "Отменить выбранные сегменты",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "При экспорте, выбранные на временной шкале сегменты будут УДАЛЕНЫ, а окружающие области будут СОХРАНЕНЫ",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии с вашими потребностями перед запуском в командной строке.",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Последние выполненные команды FFmpeg появятся здесь после выполнения операций. Вы можете скопировать их в буфер обмена и изменить в соответствии со своими потребностями перед запуском в командной строке.",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Наведите указатель мыши на кнопки в основном интерфейсе, чтобы увидеть, какие функции они выполняют",
"Capture snapshot": "Захват снимка",
"Export segment(s)": "Экспорт сегментов",
@ -236,7 +236,7 @@
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Вместо видео, которое явно начинается с 0, вы можете компенсировать указанное значение. Это относится только к предварительному просмотру внутри LosslessCut и никоим образом не изменяет файл. Полезно для просмотра / нарезки видео по тайм-кодам)",
"Set custom start time offset": "Установить смещение времени начала",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Чувствительность прокрутки сенсорной панели/колеса на временной шкале",
"Mute preview? (will not affect output)": "Отключить звук в предпросмотре (на результат не влияет)?",
"Mute preview? (will not affect output)": "Отключить звук в предпросмотре? (На результат не влияет)",
"Rotation preview": "Предварительный просмотр вращения",
"DROP FILE(S)": "ПЕРЕТАЩИТЕ ФАЙЛ(Ы)",
"Discard": "Отказаться",
@ -294,7 +294,7 @@
"Enables shifting when required by the target format.": "Включает смещение, когда это требуется целевым форматом.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Сместите метки времени так, чтобы первая метка времени была равна 0 (по умолчанию LosslessCut).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Сместите метки времени, чтобы сделать их неотрицательными. Также обратите внимание, что это влияет только на начальные отрицательные метки времени и не влияет на немонотонные отрицательные метки времени.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, и LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Не все форматы поддерживают все типы дорожек, а LosslessCut не может правильно вырезать некоторые типы дорожек, поэтому вам, возможно, придется пожертвовать некоторыми дорожками, отключив их, чтобы получить правильный результат.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "При \"Обрезке по ключевым кадрам\" редактирование будет происходить по ближайшему ключевому кадру перед желаемой начальной точкой обрезки. Это рекомендуется для большинства файлов. С \"Нормальной обрезкой\" возможно, придется вручную установить точку обрезки за несколько кадров до следующего ключевого кадра, чтобы добиться точного отсечения.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "По умолчанию используется тот же формат (контейнер), что и у входного файла. С помощью этой настройки вы можете без потерь изменить формат (контейнер) файла. Не все форматы (контейнеры) поддерживают все (любые) кодеки. Matroska/MP4/MOV поддерживают большинство распространенных кодеков. Иногда даже невозможно экспортировать в тот же выходной формат, что и входной.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Сохранить все метаданные MOV / MP4 (например, EXIF, положение GPS и т. Д.) Из исходного файла? Обратите внимание, что у некоторых плееров возникают проблемы с воспроизведением файлов, в которых сохранены все метаданные.",
@ -442,7 +442,7 @@
"Toggle Full Screen": "Включить полноэкранный режим",
"Invalid JSON": "Неверный JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Имя выходного файла не будет санировано и все специальные символы будут сохранены. Это может привести к сбою экспорта и вызвать другие забавные проблемы. Используйте на свой риск!",
"Show export options screen before exporting?": "Показать экран параметров экспорта перед экспортом",
"Show export options screen before exporting?": "Показывать экран параметров экспорта перед экспортом",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Просмотр и редактирование тегов сегментов в формате JSON5:",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Не удается переместить файл в корзину. Вы хотите навсегда удалить его?",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Вы перешли в расширенный режим. Теперь вам доступно больше кнопок и функций.",
@ -487,7 +487,7 @@
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу <1>losslesscut@yankee.no</1> где вы опишете что вы делали.",
"Close file and clean up": "Закрыть файл и очистить",
"Include this segment in export": "Включить этот сегмент в экспорт",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалент",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Вырезать по ближайшему ключевому кадру (неточное время). Эквивалентно",
"Increase segment order": "Переместить сегмент вниз",
"Include ONLY this segment in export": "Включить в экспорт ТОЛЬКО этот сегмент",
"Include all segments in export": "Включить все сегменты в экспорт",
@ -575,7 +575,7 @@
"Experimental functionality has been activated!": "Экспериментальный функционал активирован!",
"Do this automatically after export": "Делать это автоматически после экспорта",
"Enable HEVC hardware decoding": "Включить аппаратное декодирование HEVC",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включите аппаратное декодирование HEVC / H265 (может потребоваться отключить это, если у вас есть проблемы с файлами HEVC)",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Включить аппаратное декодирование HEVC / H265 (возможно, вам придется отключить его, если есть проблемы с файлами HEVC)",
"End current segment at current time": "Завершить текущий сегмент данным временем",
"Export is done!": "Экспорт выполнен!",
"Extract frames as image files": "Извлечь кадры как файлы изображений",
@ -625,7 +625,7 @@
"Start current segment at current time": "Начать текущий сегмент данным временем",
"Start over": "Начать сначала",
"Title": "Имя",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": опробовать автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": ытаться автоматически конвертировать в поддерживаемый формат при открытии неподдерживаемого файла",
"User interface": "Пользовательский интерфейс",
"All Files": "Все файлы",
"Change preferences": "Изменить настройки",
@ -652,7 +652,7 @@
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Обратите внимание, что к этой функции слияния применяются и другие настройки из обычного диалогового окна экспорта. Для получения дополнительной информации обо всех параметрах см. диалог экспорта.",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Обратите внимание, что в зависимости от входных параметров может быть создано до {{estimatedMaxNumFiles}} файлов!",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Имена выходных файлов не санируются. Попробуйте включить санацию или проверьте метки сегментов на наличие недопустимых символов.",
"Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортированные файлы",
"Options affecting exported files": "Параметры, влияющие на экспортируемые файлы",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Выходной файл уже существует, перезапись невозможна. Вы можете включить перезапись в настройках.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Шаблон имени выходного файла приводит к дублированию имен файлов (вы пытаетесь экспортировать несколько файлов с одинаковым именем).",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Безвозвратно удалить файлы, если корзина не работает",
@ -671,7 +671,7 @@
"Speed up playback more": "Ускорить воспроизведение еще",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Сохранить файл проекта (.llc) в рабочем каталоге или рядом с загруженным медиафайлом",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Размер объединенного выходного файла ({{outputFileTotalSize}}) отличается от общего размера исходных файлов ({{sourceFilesTotalSize}}) более чем на {{maxDiffPercent}}%. Это может указывать на то, что во время слияния возникла проблема.",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Укажите путь к пользовательским исполняемым файлам FFmpeg и FFprobe, для использования их LosslessCut. Убедитесь, что исполняемые файлы \"ffmpeg\" и \"ffprobe\" находятся в одном каталоге, а затем выберите этот каталог.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Это диалоговое окно можно использовать для соединения файлов последовательно, например, одного за другим:\n[file1][file2][file3]\nЕго НЕЛЬЗЯ использовать для параллельного слияния дорожек (например, добавления звуковой дорожки к видео).\nУбедитесь, что все файлы имеют одинаковые кодеки и параметры кодека (частота кадров, разрешение и т.д.).",
"thumbnail": "миниатюра",
"Try each of the following before merging again:": "Перед повторным слиянием пробовать выполнить каждое из следующих действий:",
@ -711,7 +711,7 @@
"Manually input current segment's start time": "Ручной ввод времени начала текущего сегмента",
"Store in working directory": "Хранить в рабочем каталоге",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> показать расширенный вид",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> показать простой вид",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> показать упрощенный вид",
"Alt": "Alt",
"Export finished with warning(s)_one": "Экспорт завершен с предупреждением",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Извлечение одной необрабатываемой дорожки",
@ -795,5 +795,15 @@
"Please enter a valid number.": "Введите действительный номер.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Ввод названия тега (в следующем диалоговом окне введёте значение)",
"Sanitize file names": "Очистка названий файлов",
"Enter tag value": "Введите тег"
"Enter tag value": "Введите тег",
"Edit segment tags": "Редактировать теги сегмента",
"Add segment tag": "Добавить тег сегмента",
"Delete": "Удалить",
"Keep all tracks": "Сохранить все треки",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" экспериментальный флаг",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Как минимум одно результирующее имя файла заканчивается пробелом или точкой, что недопустимо.",
"Discard all tracks": "Пропустить все треки",
"empty": "пустой",
"Enter tag key": "Введите ключ тега",
"No file is loaded": "Файл не загружен"
}

View File

@ -1,3 +1,74 @@
{
"Reset": "Скидання"
"Reset": "Скидання",
"Confirm": "Підтвердити",
"Seek backward 1 sec": "Повернутися на 1 сек назад",
"Pause": "Пауза",
"Advanced options": "Розширені можливості",
"Add metadata": "Додати метадані",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Розширений перегляд вимкнено. Тепер ви бачитимете лише найнеобхідніші кнопки та функції.",
"Edit file metadata": "Редагувати файл метаданих",
"Reorder segments by start time": "Упорядкувати сегменти за часом початку",
"Current setting": "Поточне налаштування",
"Bitrate": "Бітрейт",
"File info": "Інформація про файл",
"Lang": "Мова",
"Report an error": "Повідомити про помилку",
"Close": "Закрити",
"Loading": "Завантаження",
"Open selected file": "Відкрити вибраний файл",
"Edit": "Редагувати",
"Open": "Відкрити",
"Cancel": "Скасувати",
"Resulting segment file names_one": "Ім'я файлу, що вийшов",
"Rotation preview": "Попередній перегляд повороту",
"Next keyframe": "Наступний ключовий кадр",
"Close current screen": "Закрити поточний екран",
"Both": "Обидва",
"Download {{version}}": "Завантажити {{version}}",
"Exit": "Вихід",
"Next file": "Наступний файл",
"Done": "Зроблено",
"Close current file": "Закрити поточний файл",
"File": "Файл",
"CSV files": "Файли CSV",
"Same directory as input file": "Той самий каталог, що і для вхідного файлу",
"Add segment": "Додати сегмент",
"See <1>Help</1>": "Дивіться <1>Довідка</1>",
"All Files": "Всі файли",
"Select all segments": "Вибрати всі сегменти",
"Open the file": "Відкрити файл",
"Screenshot captured to:": "Скріншот зроблено до:",
"Add cut segment": "Додати вирізаний сегмент",
"Are you sure?": "Ви впевнені?",
"Paste": "Вставити",
"Resulting segment file names_other": "Назви файлів, що вийшли",
"Export": "Експорт",
"Abort": "Перервати",
"Options": "Параметри",
"About LosslessCut": "Про LosslessCut",
"Remove selected segments": "Видалити вибрані сегменти",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> показати розширений вигляд",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} мс, {{frameCount}} кадрів",
"Sanitize file names": "Очищення назв файлів",
"PBF files": "Файли PBF",
"Confirm quit": "Підтвердити вихід",
"New version!": "Нова версія!",
"(detected)": "(виявлено)",
"Select All": "Вибрати все",
"Codec": "Кодек",
"Help": "Допомога",
"Last ffmpeg commands": "Останні команди ffmpeg",
"Save": "Зберегти",
"How to use": "Як користуватися",
"Delete": "Видалити",
"Licenses": "Ліцензії",
"Report": "Report",
"Duration": "Тривалість",
"Save output to path:": "Зберегти виведення у шлях:",
"Report error": "Повідомити про помилку",
"Export is done!": "Експорт здійснено!",
"All other formats:": "Всі інші формати:",
"Export mode": "Режим експорту",
"Loading file": "Завантаження файлу",
"Select custom FFmpeg directory": "Виберіть власний каталог FFmpeg"
}

View File

@ -239,7 +239,7 @@
"Trash it": "删除",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
"Converting to supported format": "格式转换中",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放该文件。尝试在菜单中转换到受支持的格式。",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试先从菜单转换到程序所支持的格式",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "将在准确的位置切割,但可能在文件开头产生空白部分。你可能需要在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
"Keyframe cut disabled": "已关闭关键帧切割(精确模式)",
@ -828,5 +828,15 @@
"Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)",
"Sanitize file names": "清除文件名",
"Enter tag value": "输入标记值"
"Enter tag value": "输入标记值",
"Enter tag key": "输入标记键",
"empty": "空的",
"Delete": "删除",
"Add segment tag": "添加段标记",
"Edit segment tags": "编辑段标记",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" 实验标志",
"No file is loaded": "未加载任何文件",
"Discard all tracks": "放弃所有轨道",
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个生成的文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。"
}

File diff suppressed because it is too large Load Diff