1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-25 19:52:44 +01:00

Translations update from Weblate (#842)

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.1% (464 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 66.0% (309 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/

* Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nl/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 78.2% (366 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fi/

* Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 73.0% (342 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 64.3% (301 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nb_NO/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/lt/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 92.0% (431 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 93.3% (437 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com>
Co-authored-by: maboroshin <trnt@ahk.jp>
Co-authored-by: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br>
Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info>
Co-authored-by: Thomas De Rocker <thomasderocker@outlook.com>
Co-authored-by: Marco Rolappe <m_rolappe@gmx.net>
Co-authored-by: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>
Co-authored-by: JaeHyung Lee <kolanp@gmail.com>
Co-authored-by: Nicolas Lhommet <nlhommet@gmail.com>
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>
Co-authored-by: ChairC <974833488@qq.com>
Co-authored-by: Mikael Finstad <finstaden@gmail.com>
This commit is contained in:
Weblate (bot) 2021-11-14 14:54:53 +01:00 committed by GitHub
parent 11502b84ed
commit d3a52439d0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
12 changed files with 531 additions and 108 deletions

View File

@ -67,8 +67,8 @@
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.",
"Remove": "Odstranit",
"Keep": "Ponechat",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vyberte režim střihu: Ponechat nebo odstranit vybrané segmenty z videa během exportu?",
"Keyframe cut mode": "Režim střihu dle klíčových snímků",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Nakládání se segmenty: Ponechat nebo odstranit z nového videa?",
"Keyframe cut mode": "Režim střihu",
"Separate": "Samostatně",
"Auto merge": "Automaticky spojit",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?",
@ -248,7 +248,7 @@
"Failed to convert files:": "Ty to soubory se nepovedlo zkonvertovat:",
"Aborted": "Přerušeno",
"Batch converting to supported format": "Dávková konverze do podporovaného formátu",
"Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory pro převod do podporovaného formátu",
"Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory dávkovkový převod do podporovaného formátu",
"CUE files": "Soubory CUE",
"XML files": "Soubory XML",
"Failed to export CSV": "Export do CSV se nezdařil",
@ -261,7 +261,7 @@
"Extracting all streams": "Extrakce všech streamů",
"Unsupported file": "Nepodporovaný soubor",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Audiostopa není podporovaná. Můžete ji konvertovat do podporovaného formátu (v menu)",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Zvuková stopa není podporována. Můžete ji převést do podporovaného formátu (v menu Soubor)",
"Unable to determine file format": "Nelze určit typ souboru",
"Loading file": "Načítání souboru",
"Failed to load segments": "Nepovedlo se načíst segmenty",
@ -288,8 +288,8 @@
"Trash it": "Vyhodit do koše",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?",
"Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu (v menu)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící audio. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu).",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu (v menu Soubor)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící audio. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek",
"Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE",
"Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO",
@ -491,5 +491,13 @@
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Uložit projekt (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Nahrát projekt (LLC)...",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4"
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4",
"Next file": "Další soubor",
"Previous file": "Předchozí soubor",
"Multiple files": "Několik souborů",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Přejete si spojit soubory nebo je načíst pro dávkové zpracování?",
"Batch files": "Dávkové soubory",
"Batch file list": "Seznam souborů dávkové operace",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?",
"Close batch": "Zavřít dávkový převod"
}

View File

@ -254,5 +254,144 @@
"Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Verbinden auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio zu erhalten.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Probieren Sie verschiedene Optionen aus und sehen Sie, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Die Konvertierung wird nur für die Vorschau verwendet. Beim Exportieren bleibt die Ausgabe weiterhin verlustlos in voller Qualität"
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Probieren Sie verschiedene Optionen aus und sehen Sie, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Die Konvertierung wird nur für die Vorschau verwendet. Beim Exportieren bleibt die Ausgabe weiterhin verlustlos in voller Qualität",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten",
"Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten",
"Edit track metadata": "Spur-Metadaten bearbeiten",
"Extract this track as file": "Diese Spur in eine Datei extrahieren",
"Track info": "Spurinformation",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Klicken Sie hier, um die Einbeziehung von Spuren beim Exportieren umzuschalten",
"Lock/unlock output format": "Ausgabeformat sperren/entsperren",
"About": "Über",
"Help and shortcuts": "Hilfe und Tastenkürzel",
"Help": "Hilfe",
"Toggle Developer Tools": "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten",
"View": "Ansicht",
"An error has occurred.": "Es ist ein Fehler aufgetreten.",
"Clear working directory": "Arbeitsverzeichnis leeren",
"Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen",
"Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten",
"Unchanged": "Unverändert",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert.",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
"Next file": "Nächste Datei",
"Previous file": "Vorige Datei",
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf dem Zeitstrahl invertieren",
"Close batch": "Stapel schließen",
"Open": "Öffnen",
"File": "Datei",
"Are you sure you want to quit?": "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden wollen?",
"Report error": "Fehler melden",
"Something went wrong": "Etwas ist schief gelaufen",
"TXT files": "TXT-Dateien",
"LosslessCut project": "LosslessCut-Projekt",
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
"PBF files": "PBF-Dateien",
"CUE files": "CUE-Dateien",
"XML files": "XML-Dateien",
"Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden",
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen/aneinanderhängen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen/aneinanderhängen",
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen?",
"Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
"Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
"Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültige(s) Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitstrahl in Segmente angegebener Länge aufteilen",
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitstrahl in Segmente gleicher Länge aufteilen",
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Fügen Sie oder geben Sie die Beschreibung der Kapitel im YouTube- oder Textformat ein",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), schlägt wahrscheinlich fehl",
"Default": "Vorgabe",
"Show export options screen before exporting?": "Optionen für den Export vor dem Exportieren anzeigen?",
"Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen",
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
"Reset": "Zurücksetzen",
"No sanitize": "Nicht bereinigen",
"Sanitize": "Bereinigen",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Ob Namen von Ausgabedateien bereinigt werden oder nicht (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)",
"Preview": "Vorschau",
"Resulting segment file names": "Resultierende Dateinamen für Segmente",
"No": "Nein",
"Yes": "Ja",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten",
"Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen",
"Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Beschleunigung der tastaturbasierten Zeitstrahl-Suche",
"Timeline keyboard seek speed": "Geschwindigkeit der tastaturbasierten Zeitstrahl-Suche",
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde korrigiert",
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlaegn",
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
"Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen",
"Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert",
"Extracting track": "Extrahiere Spur",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dies kann zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren.",
"Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennnt werden soll.",
"Unable to change playback rate right now": "Das Wiedergabetempo kann im Moment nicht geändert werden",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
"Cleaning up": "Räume auf",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
"Segment tags": "Segment-Tags",
"Invalid JSON": "Ungültiges JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!",
"Download {{version}}": "Herunterladen {{version}}",
"New version!": "Neue Version!",
"Report an error": "Einen Fehler melden",
"Learn More": "Mehr erfahren",
"Tools": "Werkzeuge",
"Minimize": "Minimieren",
"Window": "Fenster",
"Toggle Full Screen": "Vollbild umschalten",
"Edit tracks / metadata tags": "Spuren/Metadaten-Tags bearbeiten",
"Extract all tracks": "Alle Spuren extrahieren",
"Reorder segments by start time": "Segmente nach Startzeit neu ordnen",
"Clear all segments": "Alle Segmente entfernen",
"Segments": "Segmente",
"Select All": "Alles auswählen",
"Paste": "Einfügen",
"Copy": "Kopieren",
"Cut": "Ausschneiden",
"Redo": "Wiederherstellen",
"Undo": "Rückgängig",
"Edit": "Bearbeiten",
"Exit": "Beenden",
"Fix incorrect duration": "Falsche Dauer korrigieren",
"Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)",
"Export project": "Projekt exportieren",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer-Lesezeichen (.pbf)",
"CUE sheet file": ".cue-Datei",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"Text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Import project": "Projekt importieren",
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)..."
}

View File

@ -427,5 +427,56 @@
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Valitse leikkaustapa: poista tai säilytä video-osiot tiedostoa viedessä?",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Aika on täsmällinen mutta leikkaukseen voi siltikin jäädä tyhjä osanen aivan videon alkuun. Vertainen",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Leikkaa lähimpään avainkuvaan (ei täsmällistä aikaa). Vastaava kuin",
"Keyframe cut mode": "Avainkuva leikkaustila"
"Keyframe cut mode": "Avainkuva leikkaustila",
"An error has occurred.": "Tapahtui virhe.",
"Clear working directory": "Tyhjennä työhakemisto",
"Lock/unlock output format": "Lukitse/avaa ulostulon formaatti",
"Discard all {{type}} tracks": "Hylkää kaikki {{type}} kappaleet",
"Keep all {{type}} tracks": "Säilytä kaikki {{type}} kappaleet",
"Unchanged": "Muuttumaton",
"Track disposition": "Seuraa asettelua",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Projekti tallennetaan tuotavien tiedostojen rinnalle projektin LLC-tiedostona",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Tänne tallennetaan työtiedostot, viedyt tiedostot ja projektitiedostot (LLC).",
"Next file": "Seuraava tiedosto",
"Previous file": "Edellinen tiedosto",
"LosslessCut project": "LosslessCut-projekti",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Haluatko yhdistää/ketjuttaa tiedostot tai ladata ne nipun käsittelyä varten?",
"Multiple files": "Useita tiedostoja",
"Batch files": "Nipun tiedostot",
"Confirm": "Vahvista",
"Don't show dialog again until restarting app": "Älä näytä valintaikkunaa uudelleen ennen sovelluksen käynnistämistä",
"Trash project LLC file": "Roskakoriin projekti LLC tiedosto",
"Trash original source file": "Roskakoriin alkuperäinen lähdetiedosto",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Käytetäänkö tätä kaikkiin tiedostoihin, kunnes LosslessCut käynnistetään uudelleen?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nopein: alhainen toistonopeus (audio remux), todennäköisesti epäonnistuu",
"Subtitle": "Tekstitys",
"No sanitize": "Ei puhdistusta",
"Sanitize": "Puhdista",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Puhdistetaanko tallennustiedoston nimet? (puhdistus poistaa erikoismerkit)",
"Batch file list": "Nipun tiedostolista",
"Failed to open file": "Tiedoston avaaminen epäonnistui",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Lataa segmenttejä uudesta tiedostosta, mutta säilyttää nykyisen median",
"The media you tried to open does not exist": "Mediaa, jonka yritit avata, ei ole olemassa",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Haluatko varmasti sulkea ladatun tiedostonipun?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Ladattu olemassa oleva esikatselutiedosto: {{fileName}}",
"Loading subtitle": "Ladataan tekstitystä",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Näytä ja muokkaa segmentin tunnisteita JSON5-muodossa:",
"Segment tags": "Segmentin tunnisteet",
"Invalid JSON": "Virheellinen JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Talletusnimeä ei puhdisteta, ja kaikki erikoismerkit säilytetään. Tämä voi aiheuttaa viennin epäonnistumisen ja muita hauskoja ongelmia. Käytä omalla vastuullasi!",
"Help": "Tuki",
"Toggle Developer Tools": "Kehittäjän työkalut",
"Minimize": "Minimoi",
"Toggle Full Screen": "Vaihda koko näyttöön",
"Invert all segments on timeline": "Käännä kaikki segmentit aikajanalla",
"Select All": "Valitse kaikki",
"Paste": "Liitä",
"Copy": "Kopioi",
"Cut": "Leikkaa",
"Redo": "Tee uudelleen",
"Undo": "Kumoa",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Vie projekti (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Tuo projekti (LLC)...",
"Close batch": "Sulje nippu"
}

View File

@ -133,8 +133,8 @@
"Merge cuts": "Fusionner les coupures",
"Export to separate files": "Exporter vers des fichiers séparés",
"Auto merge segments to one file after export": "Fusion automatique des segments en un seul fichier après exportation",
"Working dir unset": "Annuler le choix du répertoire de travail",
"Working dir set": "Choisir le répertoire de travail",
"Working dir unset": "Répertoire de travail non-défini",
"Working dir set": "Répertoire de travail défini",
"Discard audio": "Abandonner l'audio",
"Keep audio": "Conserver l'audio",
"Discard audio tracks": "Abandonner les pistes audio",
@ -289,7 +289,7 @@
"Download {{version}}": "Télécharger {{version}}",
"New version!": "Nouvelle version!",
"Report an error": "Rapporter une erreur",
"Learn More": "Apprendre plus",
"Learn More": "En savoir plus",
"About": "À propos",
"Help and shortcuts": "Aide et raccourcis",
"Merge files": "Fusionner des fichiers",
@ -351,5 +351,30 @@
"Reset": "Réinitialiser",
"Preview": "Prévisualisation",
"No": "Non",
"Yes": "Oui"
"Yes": "Oui",
"Toggle advanced view": "Vue avancée",
"Split segment at cursor": "Séparer le segment à la position actuelle",
"Clear working directory": "Retirer le répertoire de travail",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Choisir un autre <1>Répertoire de travail</1>",
"Toggle Developer Tools": "Activer/Désactiver les Outils de Développement",
"Minimize": "Réduire",
"Toggle Full Screen": "Activer/Désactiver le mode Plein Écran",
"Create fixed duration segments": "Créer des segments à durée fixe",
"Redo": "Rétablir",
"Undo": "Revenir",
"Next file": "Fichier suivant",
"Previous file": "Fichier précédent",
"LosslessCut project": "Projet LosslessCut",
"Confirm": "Confirmer",
"You ran out of space": "Plus d'espace libre",
"Subtitle": "Sous-titres",
"Merge & Separate": "Fusionner & Séparer",
"Failed to open file": "Échec de l'ouverture du fichier",
"Loading subtitle": "Chargement des sous-titres",
"Invalid JSON": "JSON invalide",
"Help": "Aide",
"Select All": "Tout sélectionner",
"Paste": "Coller",
"Copy": "Copier",
"Cut": "Couper"
}

View File

@ -1,9 +1,9 @@
{
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "正確な位置で切り取りますが、ファイルの最初に抜け部分ができるかもしれません. 正確に切り取るには、次のキーフレーム数のフレーム前に切り取り地点を設定する必要があることがあります",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "正確な時間だが動画の最初に抜け部分ができることも. 以下に相当",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "指定した開始地点の前に最も近いキーフレームで切り取ります. ほとんどのファイルではこれを推奨します.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "正確な位置で切り取りますが、ファイルの最初に抜け部分ができるかもしれません正確に切り取るには、次のキーフレーム数のフレーム前に切り取り地点を設定する必要があることがあります",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "正確な時間だが動画の最初に抜け部分ができることも以下に相当",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "指定した開始地点の前に最も近いキーフレームで切り取ります。ほとんどのファイルではこれを推奨します。",
"Report": "報告",
"Show": "表示",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "結合したセグメントからチャプターを作成 ? (遅い)",
@ -31,7 +31,7 @@
"Mark out / cut end point for current segment": "現在のセグメントにマークアウト/切り取り終了地点",
"Mark in / cut start point for current segment": "現在のセグメントにマークイン/切り取り開始地点",
"Segments and cut points": "セグメントと切り取り地点",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "「キーフレーム切り取り」は、指定した切り取り開始地点の前の最も近いキーフレームで切り取ります. ほとんどのファイルでは、これを推奨します. 「通常の切り取り」では、正確な切り取りを行うために、次のキーフレームの数フレーム前に切り取り地点を手動で設定する必要があるかもしれません",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "「キーフレーム切り取り」は、指定した切り取り開始地点の前の最も近いキーフレームで切り取ります。ほとんどのファイルでは、これを推奨します。「通常の切り取り」では、正確な切り取りを行うために、次のキーフレームの数フレーム前に切り取り地点を手動で設定する必要があるかもしれません",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "すでに他のファイルを開いている場合に、新しいファイルを開いたらどうするか確認 ?",
"Check to hide notifications": "通知を非表示",
"Hide informational notifications?": "情報の通知を非表示 ?",
@ -72,9 +72,9 @@
"Current setting": "現在の設定",
"Ask on file open": "ファイルを開いたら確認",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(GoPro の GPS やテレメトリーなどのデータトラックは ffmpeg では切り取れないため、標準では上書きコピーされず、映像/音声を切り取ってもメディアの長さが変わらない原因となります)",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "セグメントの外側の動画が保持され、内側の動画は破棄します.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "セグメントの内側の動画が保持され、外側の動画は破棄します.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "近いキーフレームで切り取り (正確な時間ではない). 以下に相当",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "セグメントの外側の動画が保持され、内側の動画は破棄します",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "セグメントの内側の動画が保持され、外側の動画は破棄します",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "近いキーフレームで切り取り (正確な時間ではない)以下に相当",
"Keyframe cut mode": "キーフレーム切り取り方法",
"Current time": "現在の時間",
"Source file's time": "元ファイルの時間",
@ -84,18 +84,18 @@
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "作業ファイル、出力ファイル、プロジェクトファイル (CSV) の保管場所.",
"Working directory": "作業フォルダ",
"Close sidebar": "サイドバーを閉じる",
"Segments total:": "セグメント合計:",
"Segments total:": "出力部分の合計:",
"Invalid number entered": "入力した数値が正しくありません",
"Change order of segment": "セグメントの順序変更",
"No segments to export.": "出力するセグメントなし.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "セグメントが重なっていないか確認してください.",
"No segments to export.": "出力するセグメントなし",
"Make sure you have no overlapping segments.": "セグメントが重なっていないか確認してください",
"Exclude all segments from export": "出力からすべてのセグメントを除外",
"Include all segments in export": "出力にすべてのセグメントを含める",
"Include this segment in export": "このセグメントを出力に含める",
"Include ONLY this segment in export": "このセメント「のみ」を出力に含める",
"Exclude this segment from export": "このセグメントを出力から除外",
"Decrease segment order": "セグメントの順序を減少",
"Increase segment order": "セグメントの順序を増加",
"Decrease segment order": "セグメントの順序を前へ",
"Increase segment order": "セグメントの順序を後ろへ",
"Change segment order": "セグメントの順序を変更",
"Remove segment": "セグメントを除去",
"Label segment": "セグメントのラベル",
@ -103,16 +103,16 @@
"Capture frame": "フレームを撮影",
"Close file and clean up": "ファイルを閉じてお掃除",
"Don't modify": "変更なし",
"Set output rotation. Current: ": "出力時の回転を設定. 現在: ",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます. ただし、ファイルの種類によっては機能しないこともあります. 無効化すると、標準のストリームのみが含まれます.",
"Set output rotation. Current: ": "出力時の回転を設定現在: ",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "有効にすると、すべての音声/映像/字幕/データトラックが含められます。ただし、ファイルの種類によっては機能しないこともあります。無効化すると、標準のストリームのみが含まれます。",
"Include all tracks?": "すべてのトラックを含める ?",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "このダイアログは、一連のファイルの連結に使われます. 例えば順番に:\n[ファイル1][ファイル2][ファイル3]\nまた、トラックの結合 (映像に音声トラックを追加するなど) には使用「できません」.\nすべてのファイルのコーデックとコーデックの設定値 (fps、解像度など) がまったく同じであることを確認してください.\n\nドラッグドロップでファイルの順序を変更できます.",
"Merge/concatenate files": "ファイルの結合/連結",
"Merge!": "結合!",
"More than one file must be selected": "複数のファイルを選択する必要があります",
"Zoom": "拡大",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "出力時、タイムライン中の選択したセグメントを「保持します」- 周囲の範囲を除去します.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "出力時、タイムライン中の選択したセグメントを「除去します」- 周囲の範囲を保持します",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "出力時、タイムライン中の選択したセグメントを「保持します」- それ以外の範囲は除去します。",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "出力時、タイムライン中の選択したセグメントを「除去します」- それ以外の範囲を保持します",
"Discard selected segments": "選択したセグメントを破棄",
"Keep selected segments": "選択したセグメントを保持",
"Pan timeline": "タイムラインのパン",
@ -133,24 +133,24 @@
"Enable MOV Faststart?": "MOV 高速開始を有効化 ?",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注: キーフレーム切り取りを、最も一般的なファイルに推奨します",
"Cut mode:": "切り取り方法:",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "具体的なファイル/プレーヤーによって、最良の結果にするため違うオプションを試す必要があることも.",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "具体的なファイル/プレイヤーによって、最良の結果にするため別のオプションを試す必要があることも。",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "結合時に元のメタデータを保持 ? (遅い)",
"Advanced options": "高度なオプション",
"Save output to path:": "出力保存先のパス:",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "切り取った{{segments}}セグメントを1ファイルに結合する ?",
"Disables shifting of timestamp.": "タイムスタンプのシフトをしない.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "先頭のタイムスタンプが0になるようにシフトする. (LosslessCut の初期設定)",
"Enables shifting when required by the target format.": "目的の形式で必要な場合シフトする.",
"Disables shifting of timestamp.": "タイムスタンプのシフトをしない",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "先頭のタイムスタンプが0になるようにシフトする(LosslessCut の初期設定)",
"Enables shifting when required by the target format.": "目的の形式で必要な場合シフトする",
"Output container format:": "出力コンテナ形式:",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "タイムスタンプをシフトして負ではない値にします. また、これは先頭の負のタイムスタンプにのみ影響し、単調ではない負のタイムスタンプには影響しません.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "特別な変数を使い、出力するセグメントのファイル名を指定できます.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "タイムスタンプをシフトして負ではない値にしますまた、これは先頭の負のタイムスタンプにのみ影響し、単調ではない負のタイムスタンプには影響しません",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "特別な変数を使い、出力するセグメントのファイル名を指定できます",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "結合時に、元のファイルのメタデータを保持しますか ? 注: 処理時間が大幅に増加する可能性があります",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "結合時に、結合後のファイルに切り取ったセグメントに対応するチャプターを作成しますか ? 注: 処理時間が大きく増加する可能性があります",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "初期値では、入力ファイルと同じ形式です. このオプションによりファイル形式 (コンテナ) を無劣化で変更できます. すべての形式がすべてのコーデックに対応しているわけではありません. Matroska/MP4/MOVは、よくあるコーデックに対応しています. 時に、入力と同じ形式に出力できない場合もありえます.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "すべての形式がすべてのトラック種別に対応しているわけではありません. LosslessCut 一部のトラック種別を適切に切り取りできない場合があります. その場合、正しい結果にするためトラックを無効にして犠牲にする必要があることも.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone による HEVC 動画を切り取ると、出力ファイルは、すべてのプレーヤーでは再生できない可能性があります.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "有効にすると、出力されたファイルの再生が速くなります. 処理に少し時間がかかることがあります",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "元のファイルからすべての MOV/MP4 メタデータタグ (EXIF、GPS 位置情報など)を保存しますか ? iTunes など Apple 製ソフトウェアのように、すべてのメタデータが保持されるファイルの再生に問題があるプレーヤーもあるのでご注意ください",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "初期値では、入力ファイルと同じ形式です。このオプションによりファイル形式 (コンテナ) を無劣化で変更できます。すべての形式がすべてのコーデックに対応しているわけではありません。Matroska/MP4/MOVは、よくあるコーデックに対応しています。時に、入力と同じ形式に出力できない場合もありえます。",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "すべての形式がすべてのトラック種別に対応しているわけではありません。LosslessCut 一部のトラック種別を適切に切り取りできない場合があります。その場合、正しい結果にするためトラックを無効にして犠牲にする必要があることも",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "iPhone による HEVC 動画を切り取ると、出力ファイルは、すべてのプレイヤーでは再生できない可能性があります。",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "有効にすると、出力されたファイルの再生が速くなります処理に少し時間がかかることがあります",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "元のファイルからすべての MOV/MP4 メタデータタグ (EXIF、GPS 位置情報など)を保存しますか ? iTunes など Apple 製ソフトウェアのように、すべてのメタデータが保持されたファイルの再生に問題があるプレイヤーもあるのでご注意ください",
"Try one of the following before exporting again:": "再び出力する前に以下をお試しください:",
"Max length": "最大長",
"Label current segment": "現在のセグメントのラベル",
@ -161,14 +161,14 @@
"Add metadata": "メタデータ追加",
"Import chapters": "チャプターを取り込み",
"Ignore chapters": "チャプターを無視",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "このファイルにはチャプター情報が埋め込まれています. チャプターをセグメントとして切り取りますか ?",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "このファイルにはチャプター情報が埋め込まれていますチャプターをセグメントとして切り取りますか ?",
"You ran out of space": "空き容量がありません",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "YouTube のチャプター説明や、テキストのチャプター説明を貼り付けるか入力",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 動画 説明\n00:00 はじめに\n00:01 チャプター2\n00:00:02.123 チャプター3",
"Import text chapters / YouTube": "チャプター用テキストのインポート / YouTube",
"Set custom start offset/timecode": "開始補正/タイムコードを設定",
"Set custom start time offset": "開始時間の補正を設定",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "映像を0から開始するかわりに指定した値で補正できます. これは Lossless Cut のプレビューでのみ適用され、ファイルへの影響は一切ありません. (タイムコードに沿って映像を表示/切り取りするのに便利です)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "映像を0から開始するかわりに指定した値で補正できますこれは Lossless Cut のプレビューでのみ適用され、ファイルへの影響は一切ありません(タイムコードに沿って映像を表示/切り取りするのに便利です)",
"Done": "完了",
"Default": "初期値",
"Variables": "変数",
@ -177,13 +177,13 @@
"Reset": "初期化",
"Output name(s):": "出力ファイル名:",
"This template will result in invalid file names": "このテンプレートでは無効なファイル名となります",
"Export to separate files": "別々のファイルに分割",
"Export to separate files": "別々のファイルに分割して出力",
"Separate files": "ファイル分割",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "出力にセグメントを1ファイルに自動で結合し、セグメントも残す",
"Auto merge segments to one file after export": "出力にセグメントを1ファイルに自動で結合",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "出力にセグメントを1ファイルに自動で結合し、セグメントも残す",
"Auto merge segments to one file after export": "出力にセグメントを1ファイルに自動で結合",
"One or more rows does not have 3 columns": "1つ以上の行にて3つの列がありません",
"No rows found": "行がありません",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "開始か終了の値が正しくありません. 秒数は必要です",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "開始か終了の値が正しくありません秒数は必要です",
"Invalid EDL data found": "EDL データが正しくありません",
"Something went wrong": "何かが失敗しています",
"Report error": "報告エラー",
@ -201,15 +201,15 @@
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} セグメントを出力",
"Discard": "破棄",
"Extract": "抽出",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "処理できないストリームは別のファイルとして出力されました.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "処理できないストリームは別のファイルとして出力されました",
"Exporting": "出力中",
"No tracks selected for export": "出力するトラックの選択なし",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "完全には未対応のファイルです. プレビューは音声なしか低品質かもしれません. しかし出力すると、最終的に無劣化で音声つきになります. 音声つきでプレビューするにはメニューから変換してください.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注:</0> キーフレーム切り取りと結合切り取りボタンは、出力用パネル内に移動しました (確認するには出力を押す)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "完全には未対応のファイルです。プレビューは音声なしか低品質かもしれません。しかし出力すると、最終的に無劣化で音声つきになります。音声つきでプレビューするにはメニューから変換してください。",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注:</0> キーフレーム切り取り、また結合切り取りのボタンは、出力のパネル内に移動しました (確認するには出力を押す)",
"Export segment(s)": "セグメントを出力",
"Export options": "出力用オプション",
"Unable to export this file": "このファイルを出力できません",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "このオプションでは、本プレーヤーに対応した形式にファイルを変換できます. ファイルにどんなオプションが適しているか試し確認できます. なお、変換はプレビュー専用です. 出力を実行しても、出力されるファイルは無劣化の完全品質です",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "このオプションでは、本プレイヤーに対応する形式にファイルを変換できます。ファイルにどんなオプションが適しているか試し確認できます。なお、変換はプレビュー専用です。出力を実行して出力されるファイルは無劣化の完全品質です",
"Show export options screen before exporting?": "出力用オプションを出力前に表示 ?",
"Export": "出力",
"Working dir set": "作業フォルダ指定",
@ -234,45 +234,45 @@
"Track has been extracted": "トラックは抽出されました",
"Extracting track": "トラックの抽出中",
"Unsupported file": "未対応のファイル",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "このファイルは正しい長さではありません. 問題を起こすことがあります. メニューから長さを修正してください",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "この音声トラックには未対応です. メニューから対応形式に変換してください",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "このファイルは正しい長さではありません。問題を起こすことがあります。メニューから長さを修正してください",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "この音声トラックには未対応ですメニューから対応形式に変換してください",
"Unable to determine file format": "ファイル形式の検出に失敗",
"Failed to load segments": "セグメントの読み込み失敗",
"No valid segments found": "正しいセグメントなし",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "分割するセグメントなし. 分割したいセグメント上にカーソルを合わせてください",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "分割するセグメントなし分割したいセグメント上にカーソルを合わせてください",
"Start time must be before end time": "開始時間は終了時間より前に指定してください",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "完了! 切り取り箇所が不正確なことがあります. 元ファイルの削除前に、お好みのプレーヤーやエディタで出力ファイルを確認してください. 出力ファイルがおかしい場合、ヘルプを参照.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "完了! 切り取り箇所が不正確なことがあります。元ファイルの削除前に、好きなプレイヤーやエディタで出力ファイルを確認してください。出力ファイルがおかしい場合、ヘルプを参照。",
"Permanently delete": "完全に削除",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "ごみ箱へ移動できません. 完全に削除しますか ?",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "ごみ箱へ移動できません完全に削除しますか ?",
"Cleanup successful": "お掃除成功",
"Cleaning up": "お掃除中",
"Are you sure you want to close the current file?": "現在のファイルを閉じますか ?",
"Keyframe cut disabled": "キーフレーム切り取り無効化",
"Keyframe cut enabled": "キーフレーム切り取り有効化",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "高度な表示を有効化. 必須ではないボタンや機能も表示されます",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "高度な表示を無効化. 重要な必須ボタンと機能だけが表示されます",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "ファイルを再生できません. メニューから対応形式へ変換してみてください",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "高度な表示を有効化必須ではないボタンや機能も表示されます",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "高度な表示を無効化重要な必須ボタンと機能だけが表示されます",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "ファイルを再生できませんメニューから対応形式へ変換してみてください",
"Unable to change playback rate right now": "現在、再生速度を変更できません",
"Playback rate:": "再生速度:",
"Failed to capture frame": "フレームの撮影に失敗",
"Screenshot captured to:": "スナップ撮影済み:",
"No segments to export": "出力するセグメントなし",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "ファイルがあるフォルダへの書き込み権限がありません. 作業フォルダを指定してください",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "ファイルがあるフォルダへの書き込み権限がありません作業フォルダを指定してください",
"Export selection": "選択範囲を出力",
"Please input a valid format.": "正しい形式を入力してください.",
"Select output folder": "出力フォルダの選択",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "出力ファイルをどこに保存しますか ? 十分な空き容量を確保してください",
"Where do you want to save output files?": "出力ファイルをどこに保存しますか ?",
"Failed to run ffmpeg:": "ffmpeg の実行に失敗:",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "最近実行した ffmpeg のコマンドは、操作の実行後ここに表示されます. このコマンドをクリップボードへコピーし、必要に応じ修正してからコマンドラインで実行できます.",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "最近実行した ffmpeg のコマンドは、操作の実行後ここに表示されますこのコマンドをクリップボードへコピーし、必要に応じ修正してからコマンドラインで実行できます",
"Last ffmpeg commands": "最近の ffmpeg コマンド",
"Back": "戻る",
"No": "いいえ",
"Yes": "はい",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "無音のプレビュー (出力ファイルには影響なし)",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "このファイル形式では無劣化の回転ができないことがあります. mp4 でもお試しください",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "キーフレームはタイムライン上に表示されます. 表示するには拡大する必要があります",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "このファイル形式では無劣化での回転ができないことがあります。mp4 でもお試しください",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "キーフレームはタイムライン上に表示されます表示するには拡大する必要があります",
"Unable to save project file": "プロジェクトファイルを保存できません",
"Download {{version}}": "ダウンロード {{version}}",
"New version!": "最新版あり!",
@ -286,24 +286,24 @@
"Rotation preview": "回転プレビュー",
"Loading file": "ファイルを読込中",
"Include the following text:": "以下の情報を含めてください:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "どんな操作をしていたか英語で説明し <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> に issue を作成してください.",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "どんな操作をしていたか英語で説明し <1>losslesscut@yankee.no</1> へメールを送信してください.",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "どんな操作をしていたか英語で説明し <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> に issue を作成してください",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "どんな操作をしていたか英語で説明し <1>losslesscut@yankee.no</1> へメールを送信してください",
"Send problem report": "問題報告を送信",
"Press <1>H</1> for help": "<1>H</1> ヘルプ",
"to show simple view": "かんたん表示",
"to show advanced view": "高度な機能を表示",
"DROP FILE(S)": "ファイルをドロップ",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "設定を保存できません. ウイルス対策ソフトを無効にしてみてください",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "設定を保存できませんウイルス対策ソフトを無効にしてみてください",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "機能の説明を見るには、メインウィンドウのボタン上にマウスカーソルを乗せます",
"Delete source file": "ファイルの削除",
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "元の入力ファイル, プロジェクトの CSV と自動生成ファイルを削除",
"Trash project CSV and auto-generated files": "プロジェクトの CSV と自動生成ファイルを削除",
"Trash auto-generated files": "自動生成ファイルを削除",
"Trash auto-generated files": "自動生成ファイルをごみ箱へ",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "元のファイルや生成ファイルをごみ箱へ移動しますか ?",
"Cleanup files?": "ファイルを削除しますか ?",
"Include all tracks from the new file": "新しいファイルのすべてのトラックを含める",
"Open the file instead of the current one": "現在のファイルではなくこのファイルを開く",
"You opened a new file. What do you want to do?": "新しいファイルです. どうしますか ?",
"Include all tracks from the new file": "新たなファイルのすべてのトラックを含める",
"Open the file instead of the current one": "読込み中のファイルではなく新たなファイルを開く",
"You opened a new file. What do you want to do?": "新たにファイルを開きました。どうしますか ?",
"Snapshot capture format": "スナップ写真の画像形式",
"Capture snapshot": "スナップ写真を撮影",
"Output actions": "出力操作",
@ -344,30 +344,30 @@
"Auto save project": "プロジェクト自動保存",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "プロジェクトは、出力ファイルとともに CSV ファイルとして保存されます",
"OK": "OK",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "違う出力<1>形式</1> (<3>matroska</3> と <5>mp4</5> は大半のコーデックに対応) を選択",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "違う出力<1>形式</1>を選択 (<3>matroska</3> と <5>mp4</5> は大半のコーデックに対応)",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "不要な<1>トラック</1>を無効にする",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "<1>通常の切り取り</1>と<3>キーフレーム切り取り</3>の両方を試す",
"For more help and issues, please go to:": "さらなるヘルプと問題についてはこちら:",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "<1>通常の切り取り</1>と<3>キーフレーム切り取り</3>の両方を試す",
"For more help and issues, please go to:": "ヘルプと既知の問題についてはこちら:",
"Common problems": "全体的な問題",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "この無劣化での切り取りは精密な科学ではありません. しかしコーデックやファイルによっては、単純に成功します. それ以外では、コーデックやキーフレームなどが原因で、最適に切り取るために試行錯誤が必要な場合もあるでしょう.",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "この無劣化での切り取りは精密な科学ではありません。しかしコーデックやファイルによっては、単純に成功します。それ以外では、コーデックやキーフレームなどが原因で、最適に切り取るために試行錯誤が必要な場合もあるでしょう",
"Learn More": "詳細をウェブで開く",
"Report an error": "エラーを報告",
"About": "このソフトの情報",
"Batch converting to supported format": "対応形式にバッチ変換中",
"Batch converting to supported format": "対応形式に一括で変換中",
"Converting to supported format": "対応形式に変換中",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持するか ?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持するか ?",
"Remove": "削除",
"Keep": "保持",
"Help and shortcuts": "ヘルプとショートカット",
"Toggle advanced view": "高度な表示の切替",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "正しい長さを入力してください. 例: {{example}}",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "正しい長さを入力してください例: {{example}}",
"Slowest: High quality encode": "最も遅い: 高品質のエンコード",
"Slow: Low quality encode": "遅い: 低品質のエンコード",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "遅い: 低品質のエンコード (音声なし)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "高速: 完全品質の多重化, 失敗しやすい",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "高速: 完全品質の多重化 (音声なし), 失敗しやすい",
"Fastest: Low playback speed": "最高速: Low 再生速度",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最高速: Low 再生速度 (音声なし)",
"Fastest: Low playback speed": "最高速: 再生速度が遅い",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最高速: 再生速度が遅い (音声なし)",
"You need to choose something!": "いずれかを選択してください !",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "すべてのトラックを個別のファイルとして抽出します",
"Cancel": "キャンセル",
@ -378,18 +378,18 @@
"You do not have permission to access this file": "このファイルへの読み書き権限がありません",
"You need to open a media file first": "先にメディアファイルを読み込んでください",
"CSV files": "CSV ファイル",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "ファイルの変換に失敗. 違う変換をお試しください",
"Failed to batch convert to supported format": "対応する形式へのバッチ変換に失敗",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "ファイルの変換に失敗。別の変換をお試しください",
"Failed to batch convert to supported format": "対応形式への一括変換に失敗",
"Failed to convert files:": "ファイルの変換に失敗:",
"Select files to batch convert to supported format": "対応する形式にバッチ変換するファイルを選択",
"Select files to batch convert to supported format": "対応形式に一括で変換するファイルを選択",
"PBF files": "PBF ファイル",
"CUE files": "CUE ファイル",
"XML files": "XMLファイル",
"Failed to export project": "プロジェクトのエクスポートに失敗",
"TXT files": "テキストファイル",
"Batch convert to supported format": "対応形式にバッチで変換",
"Batch convert to supported format": "対応形式に一括で変換",
"Please select files to be merged": "結合したいファイルを選択",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "ファイルの結合に失敗. すべてのコーデックがちょうど同じか確認してください",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "ファイル結合に失敗。すべてのコーデックがまったく同じか確認してください",
"Files merged!": "ファイルを結合しました !",
"Merging": "結合中",
"Merge files": "ファイルの結合",
@ -399,12 +399,12 @@
"Edit tracks / metadata tags": "トラックの編集 / メタデータのタグ",
"Extract all tracks": "すべてのトラックを抽出",
"Tracks": "トラック",
"Convert to supported format": "対応する形式に変換",
"Convert to supported format": "対応形式に変換",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "タイムラインを複数の同じ長さのセグメントに分割",
"Please input a valid number of segments": "有効なセグメント数を入力してください",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "タイムラインを指定された長さの複数のセグメントに分割",
"Create num segments": "指定数セグメントを作成",
"Create fixed duration segments": "指定時間セグメントを作成",
"Create num segments": "指定数セグメントを作成",
"Create fixed duration segments": "指定時間セグメントを作成",
"Reorder segments by start time": "開始時間からセグメントを再構築",
"Clear all segments": "すべてのセグメントを消去",
"Segments": "セグメント",
@ -442,5 +442,41 @@
"Copy": "コピー",
"Cut": "切り取り",
"Redo": "やり直し",
"Undo": "元に戻す"
"Undo": "元に戻す",
"Invert all segments on timeline": "タイムラインのすべてのセグメントを反転",
"Track disposition": "トラックの disposition",
"Unchanged": "変更なし",
"Discard all {{type}} tracks": "すべての{{type}}トラックを破棄",
"Keep all {{type}} tracks": "すべての{{type}}トラックを保持",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト LLC ファイルとしてm出力ファイルと一緒に保存されます",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "この場所に作業中のファイル、出力したファイル、プロジェクトファイル (LLC) が保存されます。",
"Next file": "次のファイル",
"Previous file": "前のファイル",
"LosslessCut project": "LosslessCut プロジェクト",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "ファルを結合/連結しますか、あるいは一覧で処理しますか ?",
"Batch files": "ファイル一覧",
"Trash project LLC file": "プロジェクト用 LLCファイルをごみ箱へ",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut を再起動するまで、すべてのファイルにこれを使用しますか ?",
"Subtitle": "字幕",
"No sanitize": "特殊文字残す",
"Sanitize": "特殊文字削除",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "出力されるファイル名に使用不可の文字の削除するか (特殊文字の削除)",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "出力されるファイル名は、使用不可の文字を削除せず特殊文字もそのままです。そのため出力の失敗やほかの変な問題を起こすことがあります!",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "ファイル一覧の読み込みを閉じますか ?",
"Close batch": "ファイル一覧を閉じる",
"Batch file list": "ファイル一覧",
"Failed to open file": "ファイルを開くのに失敗しました",
"The media you tried to open does not exist": "開こうとしているファイルが存在しません",
"Loading subtitle": "字幕の読込中",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "セグメントのタグをJSON5形式で表示/編集:",
"Segment tags": "セグメントのタグ",
"Invalid JSON": "JSONが正しくありません",
"Clear working directory": "作業フォルダの消去",
"Import project (LLC)...": "プロジェクト インポート(LLC)...",
"Export project (LLC)...": "プロジェクト エクスポート(LLC)...",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最高速: 再生速度が遅い (音声の多重化), 失敗しやすい",
"An error has occurred.": "エラーが発生しました.",
"Multiple files": "複数のファイル",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "現在のメディアのまま、新たなファイルのセグメント情報を読み込む",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)"
}

View File

@ -37,7 +37,7 @@
"Tag": "태그",
"Type": "유형",
"Keep?": "유지 여부",
"Edit file metadata": "파일 메타데이터 편집",
"Edit file metadata": "파일 메타태그 편집",
"File info": "파일 정보",
"Edit track metadata": "트랙 메타데이터 편집",
"Track info": "트랙 정보",
@ -104,14 +104,14 @@
"Set output rotation. Current: ": "출력 회전 설정. 현재: ",
"Send problem report": "문제 보고서 보내기",
"DROP FILE(S)": "파일 끌어 놓기",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "체크하면 모든 오디오/비디오/자막/데이터 트랙이 포함됩니다. 이것은 모든 파일 형식에서 항상 작동하는 것은 아닙니다. 체크하지 않으면 기본 스트림만 포함됩니다.",
"Include all tracks?": "모든 트랙을 포함하시겠습니까?",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "이 대화 상자는 파일을 연속적으로 연결하는데 사용할 수 있습니다. 차례대로:\n[file1][file2][file3]\n트랙을 병렬로 합치는데 사용할 수 없습니다. (예: 비디오에 오디오 트랙 추가)\n모든 파일이 정확히 동일한 코덱인지 확인하세요. 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등).\n\n여기에서 끌어 놓기로 파일 순서를 변경하세요:",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "체크하면 모든 오디오/비디오/자막/데이터 트랙이 포함됩니다. 모든 파일 형식에서 항상 작동하는 것은 아니며 체크하지 않으면 기본 스트림만 포함됩니다.",
"Include all tracks?": "모든 트랙 포함.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "이 대화 상자는 파일을 연속적으로 병합/결합하는데 사용할 수 있습니다. 차례대로:\n[file1][file2][file3]\n트랙을 병렬로 합치는데 사용할 수 없습니다. (예: 비디오에 오디오 트랙 추가)\n모든 파일이 정확히 동일한 코덱인지 확인하세요. 코덱 매개 변수(fps, 해상도 등).\n\n여기에서 끌어 놓기로 파일 순서를 변경하세요:",
"Merge/concatenate files": "파일 병합/결합",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "합칠 파일들을 선택하세요. 파일은 정확히 동일한 형식과 코덱이라야 합니다.",
"Please select files to be merged": "합칠 파일들을 선택하세요.",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "병합할 파일들을 선택하세요. 파일은 정확히 동일한 형식과 코덱이라야 합니다.",
"Please select files to be merged": "병합할 파일들을 선택하세요.",
"Merge!": "병합!",
"More than one file must be selected": "둘 이상의 파일들을 선택해야 합니다.",
"More than one file must be selected": "적어도 둘 이상의 파일들을 선택해야 합니다.",
"Zoom": "확대",
"Keep selected segments": "선택한 세그먼트 유지",
"Discard selected segments": "선택한 세그먼트 버림",
@ -184,8 +184,8 @@
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "참고: 대부분의 일반 파일에는 키프레임 절단을 권장합니다.",
"Cut mode:": "절단 방식:",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "특정 파일/플레이어에 따라 최상의 결과를 얻으려면 다른 옵션을 시도해야 할 수 있습니다.",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터 유지 여부 (느림):",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터 생성 여부 (느림):",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "병합 시 원본 메타데이터 유지 (느림):",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "병합된 세그먼트에서 챕터 만들기 (느림):",
"Advanced options": "고급 옵션",
"Save output to path:": "출력 저장 경로:",
"Output container format:": "출력 컨테이너 형식:",
@ -242,7 +242,7 @@
"Import text chapters / YouTube": "텍스트 챕터 / 유튜브 가져오기",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "유튜브 비디오 설명\n00:00 인트로\n00:01 챕터 2\n00:00:02.123 챕터 3",
"You need to choose something!": "무언가를 선택해야 합니다!",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "이 옵션을 사용하면 파일들을 플레이어에서 지원하는 형식으로 변환할 수 있습니다. 다른 옵션을 시도하여 파일이 작동하는 것을 확인할 수 있습니다. 변환은 미리보기 전용이란 점 참고하세요. 내보내기를 실행할 때 출력물은 여전히 전체 품질로 무손실입니다.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "이 옵션을 사용하면 파일들을 플레이어에서 지원하는 형식으로 변환할 수 있습니다. 다른 옵션을 시도하여 파일이 작동하는 것을 확인할 수 있습니다. 변환은 미리보기 전용이란 점 참고하세요. 내보내기를 실행할 때 출력물은 여전히 무손실 품질입니다.",
"Convert to supported format": "지원되는 형식으로 변환",
"Slowest: High quality encode": "가장 느림: 높은 품질 인코딩",
"Slow: Low quality encode": "느림: 낮은 품질 인코딩",
@ -356,7 +356,7 @@
"Muted preview (exported file will not be affected)": "음소거 미리보기 (내보낸 파일은 영향을 받지 않음)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "키 프레임이 타임라인에 표시됩니다. 보려면 확대해야 합니다.",
"Extract this track as file": "이 트랙을 파일로 추출",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "클릭하면 포함/함 안함이 전환됩니다.",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "클릭하면 포함/포함이 전환됩니다.",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "정확한 시간이지만 비디오 시작 부분에 빈 부분이 남을 수 있습니다. 다음과 동일함:",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "가장 가까운 키프레임(정확한 시간이 아님)에서 절단. 다음과 동일함:",
"Current time": "현재 시간",
@ -402,7 +402,7 @@
"Extracting track": "트랙 추출",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "이 파일 형식에서는 무손실 회전이 작동하지 않을 수 있습니다. MP4로 변경해보세요.",
"Download {{version}}": "{{version}} 다운로드",
"New version!": "새 버전!",
"New version!": "새로운 버전!",
"Report an error": "오류 보고",
"Learn More": "더 알아보기",
"About": "소프트웨어 정보",
@ -451,5 +451,40 @@
"Copy": "복사",
"Cut": "잘라내기",
"Redo": "다시 시작",
"Undo": "실행 취소"
"Undo": "실행 취소",
"An error has occurred.": "오류가 발생했습니다.",
"Clear working directory": "작업 디렉터리 지우기",
"Discard all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 버림",
"Keep all {{type}} tracks": "모든 {{type}} 트랙 유지",
"Unchanged": "변경 없음",
"Track disposition": "트랙 배치",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "이 위치는 작업 파일, 내보낸 파일, 프로젝트 파일(LLC)이 저장되는 위치입니다.",
"Next file": "다음 파일",
"Previous file": "이전 파일",
"LosslessCut project": "LosslessCut 프로젝트",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "여러 파일에 대한 작업 방식을 선택합니다. 파일들을 병합/결합 또는 일괄 처리 작업을 선택하세요.",
"Multiple files": "다중 파일 작업",
"Batch files": "파일 일괄 작업",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "LosslessCut을 다시 시작할 때까지 모든 파일에 이것을 사용하시겠습니까?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "가장 빠름: 낮은 재생 속도(오디오 리먹스), 실패 가능",
"Subtitle": "자막",
"No sanitize": "처리 안함",
"Sanitize": "처리하기",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "출력 파일 이름의 처리 여부(처리하면 특수 문자가 제거됨)",
"Batch file list": "일괄 처리 파일 목록",
"Failed to open file": "파일을 열지 못했습니다.",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "새 파일에서 세그먼트를 불러오지만 현재 미디어는 유지합니다.",
"The media you tried to open does not exist": "열려는 미디어가 존재하지 않습니다.",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "불러온 일괄 처리 파일들을 닫으시겠습니까?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "기존 미리보기 파일 불러옴: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "자막 불러오기",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "JSON5 형식의 세그먼트 태그 보기 및 편집:",
"Segment tags": "세그먼트 태그",
"Invalid JSON": "잘못된 JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "출력 파일 이름은 삭제되지 않으며 특수 문자는 보존됩니다. 이로 인해 내보내기가 실패하고 다른 재미있는 문제가 발생할 수 있습니다. 위험을 감수하고 사용하세요!",
"Invert all segments on timeline": "타임라인의 모든 세그먼트 반전",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "프로젝트 내보내기 (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "프로젝트 가져오기 (LLC)...",
"Close batch": "일괄 처리 닫기"
}

View File

@ -440,5 +440,41 @@
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Kirpimas be nuostolių nėra tikslus mokslas. Kai kuriems kodekams ir failams jis tiesiog veikia. Kitiems gali prireikti bandymų ir klaidų metodo, priklausomai nuo kodeko, bazinių kadrų ir t. t., kad gautumėte geriausią kirpimą.",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Šaltinis turi <1>{{numStreamsTotal}}</1> takelius- <3>Paliekami <1>{{numStreamsToCopy}}</1> takeliai</3>",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Šiomis parinktimis galėsite konvertuoti failus į grotuvo palaikomą formatą. Galite išbandyti įvairias parinktis ir pažiūrėti, kuri iš jų tinka jūsų failui. Atkreipkite dėmesį, kad konvertavimas skirtas tik peržiūrai. Kai paleisite eksportavimą, rezultatas bus be nuostolių ir aukštos kokybės",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Vietoj to, kad vaizdo įrašas pradidėtų 0 pozicijoje, jūs galite paslinkti pradžią atitinkama verte. Tai taikoma peržiūrai programoje „LosslessCut“ ir nekeičia failo. (Naudinga vaizdo įrašų pagal laiko kodus peržiūrai / kirpimui)"
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Vietoj to, kad vaizdo įrašas pradidėtų 0 pozicijoje, jūs galite paslinkti pradžią atitinkama verte. Tai taikoma peržiūrai programoje „LosslessCut“ ir nekeičia failo. (Naudinga vaizdo įrašų pagal laiko kodus peržiūrai / kirpimui)",
"An error has occurred.": "Įvyko klaida.",
"Clear working directory": "Išvalyti darbinį katalogą",
"Discard all {{type}} tracks": "Išmesti visus {{type}} takelius",
"Keep all {{type}} tracks": "Išlaikyti visus {{type}} takelius",
"Unchanged": "Nepakeista",
"Track disposition": "Takelio išdėstymas",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Projektas bus saugomas kartu su išvesties failais kaip projekto LLC failas",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Čia saugomi darbiniai failai, eksportuoti failai, projekto failai (LLC).",
"Next file": "Sekantis failas",
"Previous file": "Ankstesnis failas",
"LosslessCut project": "LosslessCut projektas",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Ar norite sujungti/sutraukti failus, ar įkelti juos paketiniam apdorojimui?",
"Multiple files": "Keli failai",
"Batch files": "Paketo failai",
"Trash project LLC file": "Perkelti projekto LLC failą į šiukšliadėžę",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Naudoti tai visiems failams, iki kol LosslessCut bus paleista iš naujo?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Greičiausias: mažas atkūrimo greitis (garso perdirbimas), tikėtina, kad nepavyks",
"Subtitle": "Subtitrai",
"No sanitize": "Jokio apdorojimo",
"Sanitize": "Apdoroti",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Ar apdoroti ar ne išvesties failų pavadinimus (apdorojimas pašalina specialiuosius simbolius)",
"Batch file list": "Paketo failų sąrašas",
"Failed to open file": "Nepavyko atidaryti failo",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Įkelti segmentus iš naujo failo, bet išlaikyti dabartinę laikmeną",
"The media you tried to open does not exist": "Laikmena, kurią bandėte atidaryti, neegzistuoja",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Ar tikrai norite uždaryti įkeltą failų paketą?",
"Loading subtitle": "Įkeliami subtitrai",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Peržiūrėti ir redaguoti segmentų žymes JSON5 formatu:",
"Segment tags": "Segmento žymės",
"Invalid JSON": "Netinkamas JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Išvesties failo pavadinimas nebus išvalytas, o visi specialieji simboliai bus išsaugoti. Dėl to eksportavimas gali nepavykti ir gali kilti kitų juokingų problemų. Naudokite savo pačių rizika!",
"Invert all segments on timeline": "Invertuoti visus laiko juostos segmentus",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Eksportuoti projektą (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Importuoti projektą (LLC)...",
"Close batch": "Uždaryti paketą"
}

View File

@ -355,5 +355,28 @@
"Open": "Åpne",
"File": "Fil",
"Are you sure you want to quit?": "Vil du avslutte?",
"Confirm quit": "Bekreft avslutning"
"Confirm quit": "Bekreft avslutning",
"Subtitle": "Undertekst",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Filen har ikke gyldig varighet. Dette kan forårsake problemer. Du kan prøve å fikse filens varighet fra filmenyen.",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Eksporter prosjekt (LLC) …",
"Import project (LLC)...": "Importer prosjekt (LLC) …",
"Lock/unlock output format": "Lås/lås opp utgangsformat",
"Clear working directory": "Tøm arbeidsmappe",
"An error has occurred.": "En feil har oppstått.",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Spør hva som skal gjøres ved åpning av ny fil når en annen fil allerede er åpen?",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Opprett en feilrapport på <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> der du beskriver hva du gjør.",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Send en e-post til <1>losslesscut@yankee.no</1> der du beskriver hva du gjør.",
"Invert all segments on timeline": "Inverter alle segmenter på tidslinjen",
"Select All": "Velg alt",
"Paste": "Lim inn",
"Copy": "Kopier",
"Cut": "Klipp ut",
"Redo": "Gjenta",
"Undo": "Angre",
"Failed to open file": "Klarte ikke å åpne fil",
"Help": "Hjelp",
"Toggle Developer Tools": "Veksle utviklingsverktøy",
"Minimize": "Minimer",
"Toggle Full Screen": "Veksle fullskjermsvisning"
}

View File

@ -443,5 +443,41 @@
"Copy": "Kopiëren",
"Cut": "Knippen",
"Redo": "Opnieuw uitvoeren",
"Undo": "Ongedaan maken"
"Undo": "Ongedaan maken",
"An error has occurred.": "Er is een fout opgetreden.",
"Clear working directory": "Werkmap leegmaken",
"Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}tracks verwerpen",
"Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}tracks behouden",
"Unchanged": "Ongewijzigd",
"Track disposition": "Track-dispositie",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Het project zal worden opgeslagen naast de uitvoerbestanden als een project-LLC-bestand",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Dit is waar werkbestanden, geëxporteerde bestanden en projectbestanden (LLC) worden opgeslagen.",
"Next file": "Volgend bestand",
"Previous file": "Vorig bestand",
"LosslessCut project": "LosslessCut-project",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "wilt u de bestanden samenvoegen/aaneenschakelen of ze laden voor batchverwerking?",
"Multiple files": "Meerdere bestanden",
"Batch files": "Batch-bestanden",
"Trash project LLC file": "Project-LLC-bestand naar prullenbak verplaatsen",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dit voor alle bestanden gebruiken totdat LosslessCut opnieuw wordt gestart?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Snelste: lage afspeelsnelheid (audio-remux), zal waarschijnlijk mislukken",
"Subtitle": "Ondertitel",
"No sanitize": "Niet saneren",
"Sanitize": "Saneren",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Al dan niet opschonen van uitvoerbestandsnamen (opschonen verwijdert speciale tekens)",
"Batch file list": "Batch-bestandslijst",
"Failed to open file": "Bestand openen is mislukt",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmenten uit het nieuwe bestand laden maar de huidige media bewaren",
"The media you tried to open does not exist": "Het medium dat u probeerde te openen, bestaat niet",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Weet u zeker dat u de geladen batch van bestanden wilt sluiten?",
"Loading subtitle": "Ondertitel laden",
"Segment tags": "Segmentlabels",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segmentlabels weergeven en bewerken in JSON5-formaat:",
"Invalid JSON": "Ongeldige JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "De uitvoer-bestandsnaam wordt niet opgeschoond en speciale tekens blijven behouden. Dit kan ertoe leiden dat het exporteren mislukt en kan andere problemen veroorzaken. Gebruik op eigen risico!",
"Invert all segments on timeline": "Alle segmenten op tijdlijn inverteren",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Project exporteren (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Project importeren (LLC)...",
"Close batch": "Batch sluiten"
}

View File

@ -326,5 +326,9 @@
"Paste": "Colar",
"Copy": "Copiar",
"Redo": "Refazer",
"Undo": "Desfazer"
"Undo": "Desfazer",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Exportar projeto (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Importar projeto (LLC)...",
"Close batch": "Fechar lote"
}

View File

@ -255,7 +255,7 @@
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。",
"For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。",
"Common problems": "常见问题",
"You need to open a media file first": "你需要先载入一个媒体文件",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。",
@ -436,7 +436,7 @@
"Load project (CSV)": "加载项目(CSV)",
"Open": "打开",
"File": "文件",
"Are you sure you want to quit?": "定退出?",
"Are you sure you want to quit?": "定退出?",
"Confirm quit": "确认退出",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割 (非精确时间)。相当于",
@ -507,5 +507,13 @@
"Invert all segments on timeline": "反转时间线上的所有片段",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "导出项目(LLC)...",
"Import project (LLC)...": "导入项目(LLC)..."
"Import project (LLC)...": "导入项目(LLC)...",
"Next file": "下一个文件",
"Previous file": "上一个文件",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?",
"Multiple files": "多个文件",
"Batch files": "批处理文件",
"Batch file list": "批处理文件列表",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭加载的一批文件吗?",
"Close batch": "关闭批处理"
}

View File

@ -434,5 +434,27 @@
"Mark out / cut end point for current segment": "標記/切出作為目前片段的終點",
"Mark in / cut start point for current segment": "標記/切入作為目前片段的起點",
"Segments and cut points": "分段和切割點",
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點"
"Jump to cut end": "跳至裁剪終點",
"Undo": "撤消",
"Redo": "重做",
"Import project (LLC)...": "匯入專案(LLC)...",
"Export project (LLC)...": "匯出專案(LLC)...",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Toggle Full Screen": "切換全屏",
"Minimize": "最小化",
"Sanitize": "清理",
"No sanitize": "不清理",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否對輸出檔案名進行清理(清理刪除特殊字元)",
"Close batch": "關閉批處理",
"Batch file list": "批處理文件列表",
"Subtitle": "字幕",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:低播放速度(音訊重新混合),可能會失敗",
"Loading subtitle": "開啟字幕中",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "以 JSON5 格式檢視與編輯段標籤:",
"Failed to open file": "無法開啟檔案",
"Trash original source file": "丟棄原始檔案",
"Clear working directory": "清除工作目錄",
"An error has occurred.": "發生了錯誤。",
"Toggle Developer Tools": "切換開發者工具",
"Trash project LLC file": "丟棄專案LLC檔案"
}