1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-23 02:42:37 +01:00

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.2% (455 of 468 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
This commit is contained in:
Ariel Küchler 2022-01-10 21:00:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f4ae7e8cc3
commit d6f5373593
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:",
"Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"Exporting": "Exportiere",
"No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren",
"No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
@ -18,51 +18,51 @@
"Trash it": "Weg damit",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Abspielen der Datei nicht möglich. Versuche sie über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneide nun an der exakten Position wobei möglicherweise ein leerer Bereich am Anfang der Datei entsteht. Sie müssen evtl. den Schnittpunkt einige Frames vor dem nächsten Keyframe setzen für einen präzisen Schnitt",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Zusammenführen gescheitert. Gehe sicher, dass die Daten alle den selben Codec nutzen",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
"Files merged!": "Dateien zusammengeführt!",
"Merging": "Zusammenführen",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Du hast keine Schreibrechte im Verzeichnis der Datei. Bitte wähle ein anderes Arbeitsverzeichnis",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
"Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Zoome rein um sie zu sehen",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuche dein Anti-Viren Programm zu deaktivieren",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Verbinden auswählen",
"Merge!": "Verbinden!",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuche dein Anti-Viren-Programm zu deaktivieren",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen",
"Merge!": "Zusammenführen!",
"More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Teilstücke behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Teilstücke verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Teilstücke auf der Zeitleiste ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Teilstücke auf der Zeitleiste ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg Befehle werden hier nach Vollendung gezeigt. So können sie in die Zwischenablage kopiert und nach Wunsch geändert werden, bevor sie in einer Kommandozeile ausgeführt werden.",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitleiste ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitleiste ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten ffmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Um Funktionshinweise zu sehen, den Mauszeiger über die Schaltflächen im Hauptfenster bewegen",
"Last ffmpeg commands": "Letzte ffmpeg-Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen in der Hauptschnittstelle, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
"Export segment(s)": "Teilstück(e) exportieren",
"Export segment(s)": "Segment(e) exportieren",
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Zeitleiste schwenken",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen / Rad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitleiste ein-/auszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen / Rad hoch/runter",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Rad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitleiste ein-/herauszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Rad hoch/runter",
"Zoom out timeline": "Aus Zeitleiste herauszoomen",
"Zoom in timeline": "In Zeitleiste hineinzoomen",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Zoom zwischen 1x und einer passend berechneten Stufe umschalten",
"Timeline/zoom operations": "Zeitleiste/Zoom Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Teilstück auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Teilstück auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Teilstück entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Teilstück anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Teilstück markieren / ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Teilstück markieren/schneiden",
"Segments and cut points": "Teilstücke und Schnittpunkte",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Umschalten des Zooms zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe",
"Timeline/zoom operations": "Zeitleiste-/Zoom-Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Segment auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Segment auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte",
"Jump to cut end": "Zum Schnittende springen",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste vorwärts suchen",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitleiste rückwärts suchen",
@ -70,31 +70,31 @@
"Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts suchen",
"Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe suchen",
"Seek to previous keyframe": "Bis zum vorigen Keyframe suchen",
"Step forward 1 frame": "1 Einzelbild vorwärts",
"Step forward 1 frame": "Ein Einzelbild vorwärts",
"Step backward 1 frame": "Ein Einzelbild rückwärts",
"Seeking": "Suche",
"Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen",
"Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen",
"Play/pause": "Abspielen/Pausieren",
"Playback": "Wiedergabe",
"Show/hide help screen": "Hilfebildschirm ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mausverknüpfungen",
"Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel",
"For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien gibt es keine Probleme. Bei anderen gilt es mittels Versuch-und-Irrtum abhängig vom Codec, von den Keyframes das beste Ergebnis zu finden.",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
"Common problems": "Häufige Probleme",
"We are on the first keyframe": "Sind schon beim ersten Keyframe",
"Failed to find any prev keyframe": "Konnte kein voriges Keyframe finden",
"We are on the first frame": "Sind schon beim ersten Bild",
"We are on the first frame": "Wir sind schon beim ersten Bild",
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Einzelbild gefunden",
"We are on the last frame": "Schon beim letzten Bild",
"We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Bild",
"Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden",
"Less than 2 frames found": "Brauche mindestens 2 Einzelbilder",
"Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden",
"Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss Sekundenanzahl enthalten",
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Reihen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Reihen gefunden",
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Zeilen gefunden",
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitleiste Trackpad/Stellrad-Empfindlichkeit",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitleiste Trackpad-/Stellrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste zeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten? (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
@ -107,24 +107,24 @@
"(detected)": "(erkannt)",
"Format": "Format",
"Output format": "Ausgabeformat",
"Failed to batch convert to supported format": "Batch Konvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to batch convert to supported format": "Batch-Konvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:",
"Aborted": "Abgebrochen",
"Batch converting to supported format": "Batch Konvertierung ins unterstützte Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Batch Konvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Erst mal eine Mediendatei öffnen",
"Batch converting to supported format": "Batch-Konvertierung ins unterstützte Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Batch-Konvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen",
"Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert",
"File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch",
"CSV files": "CSV-Dateien",
"Are you sure you want to close the current file?": "Willst du die aktuelle Datei wirklich schliessen?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Andere Konvertierung probieren",
"You need to choose something!": "Irgendetwas auswählen!",
"Include all tracks from the new file": "Alle Titel aus der neuen Datei einfügen",
"Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung",
"You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!",
"Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen",
"Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Eine neue Datei wurde geöffnet. Was jetzt?",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?",
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams gescheitert",
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Sämtliche Streams extrahieren",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. Über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
@ -132,7 +132,7 @@
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
"Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente",
"Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Das war's! Hinweis: Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player / Editor getestet werden, bevor die Quelle gelöscht wird. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, die HILFE Seite zu Rate ziehen.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein",
@ -148,13 +148,13 @@
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)",
"Set custom start time offset": "Eigenen Startzeitversatz setzen",
"Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:",
"Close": "Schliessen",
"Close": "Schließen",
"Show": "Zeige",
"Cut mode is:": "Schnittmodus:",
"Separate files": "Einzeldateien",
"Merge cuts": "Schnittstücke verbinden",
"Export to separate files": "Export in Einzeldateien",
"Auto merge segments to one file after export": "Teilstücke nach Export in einer Datei auto-vereinigen",
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach Export in einer Datei automatisch zusammenführen",
"Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt",
"Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt",
"Discard audio": "Audio verwerfen",
@ -162,7 +162,7 @@
"Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen",
"Keep audio tracks": "Audiospuren behalten",
"Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:",
"Tracks": "Titel",
"Tracks": "Spuren",
"Jump to end of video": "Zum Videoende",
"Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen",
"Seek next keyframe": "Nächtes Keyframe suchen",
@ -170,7 +170,7 @@
"One frame back": "Ein Bild zurück",
"Seek previous keyframe": "Voriges Keyframe suchen",
"Set cut start to current position": "Schnittstart an aktueller Position setzen",
"Jump to cut start": "Zum Startpunkt Schnitt",
"Jump to cut start": "Zum Schnittanfang springen",
"Jump to start of video": "Zum Videoanfang",
"Show keyframes": "Keyframes anzeigen",
"Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen",
@ -196,63 +196,63 @@
"Stream info": "Stream Info",
"Current setting": "Momentane Einstellung",
"Settings": "Einstellungen",
"Ask before closing": "Vor dem Schliessen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Bestätigung beim Schliessen der App oder Datei einholen?",
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Bestätigung beim Schließen der App oder Datei einholen?",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitleiste Trackpad/Rad?",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Bildnummern",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
"In timecode show": "Auf der Zeitleiste anzeigen",
"Snapshot capture format": "Bildaufzeichnungsformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, aus Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, somit wird die Filmdauer nach dem Video/Audioschnitt gleich bleiben)",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro GPS, Telemetrie usw. werden standardmässig nicht mitkopiert, da ffmpeg diese nicht schneiden kann, somit wird die Filmdauer nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleiben)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Die Videoteilstücke innerhalb werden verworfen, die aussen umgebenden behalten.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Die Videoteilstücke innerhalb werden behalten, die ausserhalb werden verworfen.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schneidmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Videoteilstücke beim Exportieren?",
"Normal cut": "Normal schneiden",
"Keyframe cut": "Keyframe schneiden",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Videoteilstücke beim Exportieren?",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
"Separate": "Einzeln",
"Auto merge": "Automatisch verbinden",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?",
"Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei",
"Custom working directory": "Vom Benutzer gewähltes Arbeitsverzeichnis",
"Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.",
"Working directory": "Arbeitsverzeichnis",
"Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)",
"System language": "Sprache Betriebssystem",
"System language": "Systemsprache",
"App language": "Sprache der App",
"Close sidebar": "Seitenleiste schliessen",
"Segments total:": "Teilstücke insgesamt:",
"Label segment": "Teilstück benennen",
"Change segment order": "Reihenfolge der Teilstücke ändern",
"Close sidebar": "Seitenleiste schließen",
"Segments total:": "Segmente insgesamt:",
"Label segment": "Segment benennen",
"Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern",
"Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen",
"Add segment": "Teilstück anhängen",
"Add segment": "Segment anhängen",
"Duration": "Dauer",
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Anzahl",
"Change order of segment": "Rangfolge des Teilstückes ändern",
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl",
"Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern",
"Max length": "Max. Länge",
"Label current segment": "Aktuelles Teilstück benennen",
"No segments to export.": "Keine Teilstücke zum Exportieren.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Teilstücke dürfen sich nicht überlappen.",
"Segments to export:": "Teilstücke für Export:",
"Label current segment": "Aktuelles Segment benennen",
"No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.",
"Segments to export:": "Segmente für Export:",
"Capture frame": "Einzelbild aufzeichnen",
"Don't modify": "Nicht ändern",
"Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ",
"Export+merge": "Exportieren+verbinden",
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Teilstücke exportieren",
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren",
"Export selection": "Auswahl exportieren",
"Export": "Exportieren",
"Send problem report": "Problembericht senden",
"Include all streams?": "Alle Streams einbinden?",
"Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Verbinden auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio zu erhalten.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Probieren Sie verschiedene Optionen aus und sehen Sie, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Die Konvertierung wird nur für die Vorschau verwendet. Beim Exportieren bleibt die Ausgabe weiterhin verlustlos in voller Qualität",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten",
@ -293,9 +293,9 @@
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen/aneinanderhängen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen/aneinanderhängen",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen",
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
@ -314,10 +314,10 @@
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Fügen Sie oder geben Sie die Beschreibung der Kapitel im YouTube- oder Textformat ein",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde?",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), schlägt wahrscheinlich fehl",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Vorgabe",
"Show export options screen before exporting?": "Optionen für den Export vor dem Exportieren anzeigen?",
"Subtitle": "Untertitel",
@ -339,7 +339,7 @@
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde korrigiert",
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlaegn",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen",
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
"Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen",
@ -348,9 +348,9 @@
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dies kann zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren.",
"Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennnt werden soll.",
"Unable to change playback rate right now": "Das Wiedergabetempo kann im Moment nicht geändert werden",
"Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
"Cleaning up": "Räume auf",
"Cleaning up": "Aufräumen",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
@ -393,5 +393,94 @@
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Import project": "Projekt importieren",
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)...",
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)..."
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)...",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden",
"Confirm quit": "Schließen bestätigen",
"Merge files": "Dateien zusammenführen",
"Batch convert to supported format": "Batch-Konvertierung in unterstützte Formate",
"Set custom start offset/timecode": "Setze benutzerdefiniertes Start-Offset/Timecode",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Erweiterte Ansicht deaktiviert. Sie sehen nun nur noch die wichtigsten Schaltflächen und Funktionen",
"Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.",
"Export options": "Optionen für den Export",
"to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen",
"Set file modification date/time of output files to:": "Änderungsdatum und -uhrzeit der Ausgabedateien festlegen:",
"Source file's time": "Die Zeit der Quelldatei",
"Current time": "Aktuelle Uhrzeit",
"Change value": "Wert ändern",
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist. (LosslessCut-Standard)",
"Enables shifting when required by the target format.": "Ermöglicht das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
"Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Nachfragen um Kapiteln aus der geöffneten Datei zu importieren?",
"Create fixed duration segments": "Erstellen von Segmenten mit fester Dauer",
"You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr",
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Batch-Dateien",
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten? (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten?",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen?",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren?",
"Change rotation": "Rotation ändern",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:",
"Remove segment": "Segment entfernen",
"Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Increase segment order": "Segment nach oben schieben",
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Flag für experimentelle ffmpeg-Funktionen aktivieren?",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
"Create num segments": "Numerische Segmente erzeugen",
"You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei",
"The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht",
"Confirm": "Bestätigen Sie",
"Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube Video Beschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
"Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben",
"Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht</1> senden",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau innerhalb von LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ändere das Ausgabe <1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie beides <1>Normaler Schnitt</1> und<3>Keyframe-Schnitt</3>",
"See <1>Help</1>": "Siehe <1>Hilfe</1>",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
"Other operations": "Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
"Press <1>H</1> for help": "Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> oder<4>I</4> <6>O</6> um Schnittpunkte festzulegen",
"Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen",
"Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen"
}