mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-24 11:22:34 +01:00
Translations update from Hosted Weblate (#2014)
* Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.5% (698 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Added translation using Weblate (Arabic) * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 0.1% (1 of 701 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ar/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 95.7% (698 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.4% (718 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (724 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/vi/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 94.1% (686 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --------- Co-authored-by: Roland Reck <rolandnospamreck@gmx.de> Co-authored-by: Pa Di <padi@tutanota.com> Co-authored-by: Elvin <talking0404@gmail.com> Co-authored-by: Salah Al-wattar <salah.alwattar@gmail.com> Co-authored-by: Sean Yu <seanyu0@hotmail.com> Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com> Co-authored-by: maboroshin <maboroshin@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: bovirus <roberto.boriotti@canon.it> Co-authored-by: Kuzmich55 <kuzmich55@gmail.com> Co-authored-by: Vương Tuấn Vinh <vtvinh24@gmail.com> Co-authored-by: Axel Lainerdo <z6postarwars88@free.fr>
This commit is contained in:
parent
669d0aedc2
commit
e4a86e1cdb
3
locales/ar/translation.json
Normal file
3
locales/ar/translation.json
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
{
|
||||
"(detected)": "(مُكتَشَف)"
|
||||
}
|
@ -172,10 +172,10 @@
|
||||
"Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?",
|
||||
"Export summary": "Exportovat souhrn",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posun časového razítka.",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Vypne posun časové značky.",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časovou značku tak, aby první značka byla 0 (výchozí nastavení).",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časové značky tak, aby nebyly v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda</1>",
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Troubleshooting": "Řešení problémů",
|
||||
"Troubleshooting": "Řešit problémy",
|
||||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků",
|
||||
"Abort": "Přerušit",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek",
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@
|
||||
"Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Jména souborů zkopírovaných video snímků",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků",
|
||||
"File number": "Číslo souboru",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"HTML video tag": "HTML video tag",
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@
|
||||
"Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.",
|
||||
"Output file name": "Název výstupního souboru",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci nebo se ujistěte, že názvy segmentů neobsahují neplatné znaky.",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci, nebo se ujistěte, že jmenovky segmentů neobsahují neplatné znaky.",
|
||||
"Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru",
|
||||
"Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní",
|
||||
@ -860,5 +860,38 @@
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose",
|
||||
"Jump to first segment": "Skok na první segment",
|
||||
"Jump to last segment": "Skok na poslední segment",
|
||||
"Open file": "Otevřít soubor"
|
||||
"Open file": "Otevřít soubor",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Pokud máte potíže nebo dotaz ohledně LosslessCut, prosím nejprve použijte odkazy v nabídce <1>Nápověda</1>. Pokud nemůžete najít žádné řešení, můžete se zeptat v <3>GitHub diskuzích</3> nebo na <5>Discord.</5></0><1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit</1>.</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Všechny stopy byly extrahovány",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Nejméně jeden kodek není podporován vybraným výstupním formátem. Zkuste jiný výstupní formát nebo zkuste vynechat jednu nebo více stop.",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Vytvořit segmenty z titulků",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "Zadejte výraz JavaScriptu",
|
||||
"Examples": "Příklady",
|
||||
"Export finished": "Export dokončen",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz selhal: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "Export selhal",
|
||||
"Failed to extract frames": "Extrahování snímků selhalo",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Extrahování stop selhalo",
|
||||
"Failed to merge": "Spojení selhalo",
|
||||
"Focus segment at cursor": "Přepnout na segment kde je kurzor",
|
||||
"Frames have been extracted": "Snímky byly extrahovány",
|
||||
"GPS track": "GPS stopa",
|
||||
"Mute preview": "Vypnout zvuk u náhledu",
|
||||
"No segments match this expression.": "Žádné segmenty neodpovídají tomuto výrazu.",
|
||||
"Open folder": "Otevřít složku",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "Prosím, zadejte JavaScript výraz.",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "Trvání segmentu je kratší než 5 sekund",
|
||||
"Segment label (exact)": "Jmenovka segmentu (přesně)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "Jmenovka segmentu (RegExp)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "Segmenty začínají za 00:60",
|
||||
"Segment tag value": "Hodnota štítku segmentu",
|
||||
"Select segments by expression": "Vybrat segmenty podle výrazu",
|
||||
"Show GPS map": "Ukázat GPS mapu",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "Ukázat informaci v interních oznámeních aplikace",
|
||||
"Show notifications": "Ukázat oznámení",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "Automatické rozpoznání datového toku u přesného střihu",
|
||||
"kbit/s": "kbps",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.</1>",
|
||||
"Merge finished": "Spojení dokončeno",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok"
|
||||
}
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
|
||||
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
|
||||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
|
||||
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
|
||||
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@
|
||||
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
|
||||
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
|
||||
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
|
||||
@ -835,5 +835,59 @@
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
|
||||
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen"
|
||||
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen",
|
||||
"Batch": "Stapel",
|
||||
"Backward seek": "Rückwärtssprung",
|
||||
"Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)",
|
||||
"Cutlist": "Schnittliste",
|
||||
"Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern",
|
||||
"Forward seek": "Vorwärtssprung",
|
||||
"Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)",
|
||||
"Increase font size": "Schriftgröße vergrößern",
|
||||
"Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment",
|
||||
"Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment",
|
||||
"Log file": "Logdatei",
|
||||
"Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}",
|
||||
"Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)",
|
||||
"Open file": "Datei öffnen",
|
||||
"Open next file": "Nächste Datei öffnen",
|
||||
"Open previous file": "Vorherige Datei öffnen",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge",
|
||||
"Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen</3> oder auf <5>Discord stellen.</5></0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden</1>.</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
|
||||
"Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben",
|
||||
"Examples": "Beispiele",
|
||||
"Export finished": "Export abgeschlossen",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "Export fehlgeschlagen",
|
||||
"Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen",
|
||||
"Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen",
|
||||
"Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren",
|
||||
"Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert",
|
||||
"GPS track": "GPS-Spur",
|
||||
"kbit/s": "kbit/s",
|
||||
"Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen",
|
||||
"Mute preview": "Vorschau stummschalten",
|
||||
"No segments match this expression.": "Keine Segmente passen zu diesem Ausdruck.",
|
||||
"Open folder": "Ordner öffnen",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden",
|
||||
"Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60",
|
||||
"Segment tag value": "Segment-Tag-Wert",
|
||||
"Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen",
|
||||
"Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen"
|
||||
}
|
||||
|
@ -753,5 +753,49 @@
|
||||
"Please enter a valid number.": "Veuillez entrer un chiffre valide.",
|
||||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Entrer le nom de la balise (saisissez la valeur de la balise dans la prochaine boîte de dialogue)",
|
||||
"Sanitize file names": "Nettoyer les noms de fichiers",
|
||||
"Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise"
|
||||
"Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Dupliquer la combinaison du clavier",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Saisissez une expression JavaScript qui sera évaluée pour chaque segment. Les segments pour lesquels l'expression est évaluée comme \"vraie\" seront sélectionnés. <1>Voir la syntaxe disponible.</1>",
|
||||
"Failed to export": "L'exportation a échoué",
|
||||
"Merge finished": "Fusion terminée",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Utiliser + et - pour la recherche relative",
|
||||
"Increase font size": "Agrandir la taille de la police",
|
||||
"empty": "vide",
|
||||
"Edit segment tags": "Modifier les balises de segment",
|
||||
"Enter tag key": "Entrer une clé de balise",
|
||||
"Backward seek": "Recherche arrière",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Au moins un nom de fichier résultant contient un ou des caractères incorrects : {{invalidChars}}",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Impossible d'ouvrir autre chose que des fichiers classiques",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Combinaison déjà liée à \"{{alreadyBoundKey}}\"",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Convertir les sous-titres en segments",
|
||||
"Cutlist": "Liste de coupe",
|
||||
"Discard all tracks": "Rejeter toutes les pistes",
|
||||
"Edit current segment tags": "Modifier les balises du segment actuel",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Sous-titres (SRT)",
|
||||
"Video track": "Piste vidéo",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "Balise expérimentale \"ffmpeg\"",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Add segment tag": "Ajouter une balise de segment",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"Delete": "Supprimer",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Au moins un nom de fichier obtenu se termine par un caractère d'espacement ou un point, ce qui n'est pas autorisé.",
|
||||
"Audio track": "Piste audio",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Créer des segments à partir de sous-titres",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Si vous avez un problème ou une question à propos de LosslessCut, veuillez d'abord vérifier les liens dans le menu <1>Aide</1>. Si vous ne trouvez pas de solution, vous pouvez poser une question dans les <3>Discussions GitHub</3> ou sur <5>Discord.</5></0><1>Si vous pensez avoir trouvé un bug dans LosslessCut, vous pouvez <1>rapporter un bug</1>.</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Toutes les pistes ont été extraites",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Au moins un codec n'est pas pris en charge par le format de fichier de sortie sélectionné. Essayez un autre format de sortie ou essayez de désactiver une ou plusieurs pistes.",
|
||||
"Backward seek (longer)": "Recherche arrière (plus long)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "Recherche arrière (la plus longue)",
|
||||
"Batch": "Lot",
|
||||
"Decrease font size": "Réduire la taille de la police",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "Entrer l'expression JavaScript",
|
||||
"Examples": "Exemples",
|
||||
"Export finished": "Exportation terminée",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "L'expression a échoué : {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to extract frames": "Échec de l'extraction des trames",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Échec de l'extraction des pistes",
|
||||
"kbit/s": "kbit/s",
|
||||
"Failed to merge": "La fusion a échoué",
|
||||
"Show GPS map": "Afficher la carte GPS",
|
||||
"Reset font size": "Rétablir la taille de la police"
|
||||
}
|
||||
|
@ -815,5 +815,39 @@
|
||||
"Backward seek": "Ricerca all'indietro",
|
||||
"Forward seek (longer)": "Ricerca in avanti (più lunga)",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "Intervallo ricerca timeline con tastiera",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)"
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, controlla prima i collegamenti nel menu <1>Aiuto</1>. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub</3> o su <5>Discord.</5></0><1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug</1>.</1>",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Impossibile estrarre le tracce",
|
||||
"Failed to merge": "Impossibile effettuare l'unione",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento. Verranno selezionati i segmenti per i quali l'espressione restituisce \"true\". <1>Visualizza la sintassi disponibile.</1>",
|
||||
"Focus segment at cursor": "Metti a fuoco il segmento in corrispondenza del cursore",
|
||||
"kbit/s": "kbit/s",
|
||||
"No segments match this expression.": "Nessun segmento corrisponde a questa espressione.",
|
||||
"Frames have been extracted": "I fotogrammi sono stati estratti",
|
||||
"Merge finished": "Unione completata",
|
||||
"Mute preview": "Anteprima disattivata",
|
||||
"Select segments by expression": "Seleziona segmenti per espressione",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "Visualizza notifiche informative in-app",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti o almeno due segmenti si sovrappongono. Ciò non produrrebbe alcun output. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> di seguito per disattivare questa modalità. In alternativa è possibile dal menu unire segmenti sovrapposti.",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Tutte le tracce sono state estratte",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Almeno un codec non è supportato dal formato file destinazione selezionato. Prova un altro formato destinazione o prova a disabilitare una o più tracce.",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Crea segmenti dai sottotitoli",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "Inserisci l'espressione JavaScript",
|
||||
"Examples": "Esempi",
|
||||
"Export finished": "Esportazione completata",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Espressione non riuscita: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "Impossibile esportare",
|
||||
"Failed to extract frames": "Impossibile estrarre i fotogrammi",
|
||||
"GPS track": "Traccia GPS",
|
||||
"Open folder": "Apri cartella",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "Inserisci un'espressione JavaScript.",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "Durata del segmento inferiore a 5 secondi",
|
||||
"Segment label (exact)": "Etichetta segmento (esatta)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "Etichetta segmento (espressione regolare)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "Il segmento inizia dopo le 00:60",
|
||||
"Segment tag value": "Valore tag segmento",
|
||||
"Show GPS map": "Visualizza mappa GPS",
|
||||
"Show notifications": "Visualizza notifiche",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa"
|
||||
}
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@
|
||||
"Shortest": "最短",
|
||||
"Longest": "最長",
|
||||
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "トラックの長さが異なる場合、出力ファイルの長さを最長トラックと最短トラックのどちらにするか ?",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "クリックで、出力時に保持したいトラックを選択:",
|
||||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "出力時に保持したいトラックを、クリックし選択:",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "クリックで、出力時にトラックを含めるかを切り替え",
|
||||
"Segments to export:": "出力する部分:",
|
||||
"Data": "データ",
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@
|
||||
"About": "このソフトの情報",
|
||||
"Batch converting to supported format": "対応形式に一括で変換中",
|
||||
"Converting to supported format": "対応形式に変換中",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り方法の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する",
|
||||
"Remove": "除去",
|
||||
"Keep": "保持",
|
||||
"Help and shortcuts": "ヘルプとショートカット",
|
||||
@ -489,7 +489,7 @@
|
||||
"Frame numbers (CSV)": "フレーム数 (CSV)",
|
||||
"Slow down playback more": "もっと再生速度を下げる",
|
||||
"Speed up playback more": "もっと早く再生速度を上げる",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所です。",
|
||||
"This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所。",
|
||||
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト用 LLC ファイルとして入力ファイルと一緒に保存されます",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "未対応のファイルを開いたら対応形式に自動変換",
|
||||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:切り取りと外部トラックの取り込みを同時に行うことは、まだできません。両方行う場合、別々の操作として行ってください。詳細は Github の issue #896 を参照。",
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@
|
||||
"Allow multiple instances": "複数のインスタンスを許可",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "同時に複数の LosslessCut のインスタンスを実行するか (実験的)",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "1個の処理できないトラックを抽出中",
|
||||
"Export mode": "出力種別",
|
||||
"Export mode": "出力方法",
|
||||
"All Files": "すべてのファイル",
|
||||
"Alt": "Alt",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@
|
||||
"Invert selected segments": "セグメントの選択を反転",
|
||||
"Show informational notifications": "情報を伝える通知を表示",
|
||||
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力種別",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力方法",
|
||||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg の撮影方式では、時々より正確な色を取得できますが、撮影したスナップショットがプレビューよりも1フレーム以上ずれていることがあります。",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "このプロジェクトが参照しているメディアは、このプロジェクトファイルと同じフォルダにありません: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "入力元は{{numStreamsTotal}}トラックを含む",
|
||||
@ -806,13 +806,13 @@
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "通常のファイル以外は開けません",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "ファイルはネイティブでは対応していません。プレビューの再生は遅く低画質になる可能性がありますが、無劣化で出力されます。プレビューを改善するために、メニューからファイルを変換できます。",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "出力ファイル名と入力ファイル名が同じです。誤って入力ファイルを上書きまたは削除する危険性を高めます!",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "キーボードの組み合わせを複製",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "重複したキーボードの組み合わせです",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "このオプションは、切り取る前に、すべてのセグメントの開始時間を1フレーム以上進めます。出力された映像が間違った(前の)キーフレームから始まる場合に便利です。",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "字幕をセグメントに変換",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "結合時はこれを make_non_negative に設定することが一般的におすすめです",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "既に「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済みです",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済み",
|
||||
"Edit current segment tags": "現在のセグメントのタグを編集",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最速: FFmpeg支援再生",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg支援再生",
|
||||
@ -844,5 +844,38 @@
|
||||
"Decrease font size": "文字を大きく",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "タイムラインをキーボードでシークする間隔",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (大きく)",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}"
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}",
|
||||
"All tracks have been extracted": "すべてのトラックが抽出されました",
|
||||
"Create segments from subtitles": "字幕からセグメントを作成",
|
||||
"Examples": "例",
|
||||
"Export finished": "エクスポート完了",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "式にエラーあり: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "エクスポートに失敗",
|
||||
"Failed to extract frames": "フレームの抽出に失敗",
|
||||
"Failed to merge": "結合に失敗",
|
||||
"Frames have been extracted": "フレームを抽出しました",
|
||||
"GPS track": "GPS トラック",
|
||||
"Mute preview": "無音でプレビュー",
|
||||
"Show notifications": "通知を表示",
|
||||
"kbit/s": "kbit/秒",
|
||||
"Merge finished": "結合完了",
|
||||
"No segments match this expression.": "この式に一致するセグメントなし。",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "JavaScript の式を入力してください。",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "各セグメントを評価する JavaScript の式を入力。式の結果が true になるセグメントが選択されます。<1>利用可能な構文を表示。</1>",
|
||||
"Open folder": "フォルダを開く",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "選択した出力ファイルの形式では、1つ以上のコーデックが対応しません。別の出力形式を試すか、1つ以上のトラックを無効にしてお試しください。",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "JavaScriptの式を入力",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプ</1>メニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ</3> や <5>Discord</5>で質問できます。<0><1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告</1> もできます。",
|
||||
"Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗",
|
||||
"Select segments by expression": "式を使いセグメントを選択",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "ビットレートを自動検出",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "説明的なアプリ内通知を表示",
|
||||
"Show GPS map": "GPS地図を表示",
|
||||
"Segment tag value": "セグメントのタグの内容",
|
||||
"Segment label (regexp)": "セグメントのラベル (正規表現)",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "+ や - を使った相対的なシークも可能",
|
||||
"Focus segment at cursor": "再生カーソルのあるセグメントに焦点",
|
||||
"Segment label (exact)": "セグメントのラベル (正確に)",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "5秒未満のセグメント",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "00:60 以降に開始するセグメント"
|
||||
}
|
||||
|
@ -848,5 +848,39 @@
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадров",
|
||||
"Audio track": "Аудио-дорожка",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)"
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим \"инвертировать сегменты\" <1></1> который будет отсекать выбранные сегменты вместо того, чтобы сохранять их. Но между сегментами нет места или как минимум два сегмента перекрываются. Это не даст никакого результата. Либо освободите место между сегментами, либо щелкните символ Инь-Ян <3></3> ниже, чтобы отключить этот режим. Вместо этого вы можете объединить перекрывающиеся сегменты меню.",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, пожалуйста, сначала проверьте ссылки в меню <1>Справка</1>. Если вы не можете найти никакого решения, можете задать вопрос в <3>обсуждениях GitHub</3> или в <5>Discord.</5></0><1>Если считаете, что нашли ошибку в LosslessCut, вы можете <1>сообщить об ошибке</1>.</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Все дорожки были извлечены",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Введите выражение JavaScript, которое будет вычисляться для каждого сегмента. Будут выбраны сегменты, для которых выражение имеет значение \"true\". <1>Просмотреть доступный синтаксис.</1>",
|
||||
"Examples": "Примеры",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "Введите выражение JavaScript",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Не удалось извлечь дорожки",
|
||||
"Focus segment at cursor": "Фокусировать сегмент в позиции курсора",
|
||||
"Failed to merge": "Не удалось выполнить объединение",
|
||||
"Frames have been extracted": "Кадры были извлечены",
|
||||
"Open folder": "Открыть папку",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "Введите выражение JavaScript.",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "Продолжительность сегмента менее 5 секунд",
|
||||
"Show GPS map": "Показать карту GPS",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Используйте + и - для относительного поиска",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Как минимум один кодек не поддерживается выбранным форматом выходного файла. Попробуйте другой формат вывода или попробуйте отключить одну или несколько дорожек.",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Создание сегментов из субтитров",
|
||||
"Export finished": "Экспорт завершён",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Не удалось выполнить выражение: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "Не удалось экспортировать",
|
||||
"Failed to extract frames": "Не удалось извлечь кадры",
|
||||
"GPS track": "GPS-трек",
|
||||
"kbit/s": "кбит/с",
|
||||
"Merge finished": "Слияние завершено",
|
||||
"No segments match this expression.": "Ни один сегмент не соответствует этому выражению.",
|
||||
"Mute preview": "Без звука при предпросмотре",
|
||||
"Segment label (exact)": "Метка сегмента (точная)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "Метка сегмента (регулярное выражение)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "Начало сегмента после 00:60",
|
||||
"Segment tag value": "Значение тега сегмента",
|
||||
"Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении",
|
||||
"Show notifications": "Показать уведомления",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта"
|
||||
}
|
||||
|
@ -682,5 +682,26 @@
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Pomocou funkcie \"strih kľúčového snímku\" budeme strihať na najbližšom kľúčovom snímku pred požadovaným začiatočným bodom strihu. Tento postup sa odporúča pre väčšinu súborov. Pri použití funkcie \"Normálny strih\" možno budete musieť ručne nastaviť bod strihu niekoľko snímok pred nasledujúcim kľúčovým snímkom, aby ste dosiahli presný strih.",
|
||||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapli ste režim "invert segments" <1></1>, ktorý vybrané segmenty odreže namiesto toho, aby ich zachoval. Medzi žiadnymi segmentmi však nie je medzera alebo sa aspoň dva segmenty prekrývajú. Tým by sa nevytvoril žiadny výstup. Buď vytvorte priestor medzi segmentmi, alebo kliknite na symbol Jin a Jang <3></3> nižšie, aby ste tento režim vypli. Prípadne môžete prekrývajúce sa segmenty spojiť z ponuky.",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte prístup na zápis do adresára tohto súboru, vyberte vlastný pracovný adresár",
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?"
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (dlhší)",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Aspoň jeden výsledný názov súboru obsahuje neplatné znaky: {{invalidChars}}",
|
||||
"Backward seek": "Skok dozadu",
|
||||
"Backward seek (longer)": "Skok dozadu (dlhší)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "Skok dozadu (najdlhší)",
|
||||
"Batch": "Dávka",
|
||||
"Cutlist": "Zoznam strihov",
|
||||
"Decrease font size": "Zmenšiť veľkosť písma",
|
||||
"Forward seek": "Skok dopredu",
|
||||
"Forward seek (longer)": "Skok dopredu (dlhší)",
|
||||
"Forward seek (longest)": "Skok dopredu (najdlhší)",
|
||||
"Increase font size": "Zväčšiť veľkosť písma",
|
||||
"Jump to first segment": "Prejsť na prvý segment",
|
||||
"Jump to last segment": "Prejsť na posledný segment",
|
||||
"Log file": "Súbor Log",
|
||||
"Open file": "Otvoriť súbor",
|
||||
"Open next file": "Otvoriť ďalší súbor",
|
||||
"Open previous file": "Otvoriť predchádzajúci súbor",
|
||||
"Reset font size": "Obnoviť veľkosť písma",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (najdlhší)"
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
{
|
||||
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Độ nhạy của bàn di chuột / con lăn khi điều chỉnh trên dòng thời gian",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Chế độ nâng cao được bật. Bây giờ bạn có thể thấy các nút và chức năng nâng cao",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bây giờ nó sẽ được cắt ở vị trí chính xác, nhưng có thể để lại một phần trống ở đầu tệp. Bạn có thể phải đặt điểm cắt ở một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác",
|
||||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Chế độ xem nâng cao đã bật. Bây giờ bạn có thể thấy các nút và chức năng nâng cao.",
|
||||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Bây giờ nó sẽ được cắt ở vị trí chính xác, nhưng có thể để lại một phần trống ở đầu tệp. Bạn có thể phải đặt điểm cắt ở một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác.",
|
||||
"Yes": "Đồng ý",
|
||||
"Export to separate files": "Xuất ra các tệp riêng biệt",
|
||||
"Separate files": "Tách các tệp",
|
||||
@ -20,23 +20,23 @@
|
||||
"Working dir set": "Thư mục làm việc đã được chọn",
|
||||
"Copy to clipboard": "Sao chép vào clipboard",
|
||||
"Show sidebar": "Hiển thị thanh bên",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Tắt âm thanh bản xem trước? (đầu ra không bị ảnh hưởng)",
|
||||
"Mute preview? (will not affect output)": "Tắt âm thanh bản xem trước (đầu ra không bị ảnh hưởng)?",
|
||||
"Rotation preview": "Xem trước xoay",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Tốc độ dịch chuyển bằng bàn phím dòng thời gian",
|
||||
"Timeline keyboard seek speed": "Độ nhạy dịch chuyển bằng phím trên dòng thời gian",
|
||||
"Discard": "Bỏ đi",
|
||||
"Extract": "Trích xuất",
|
||||
"Extract": "Tách",
|
||||
"Capture frame format": "Định dạng ảnh chụp màn hình",
|
||||
"All formats:": "Tất cả các định dạng:",
|
||||
"Common formats:": "Các định dạng phổ biến:",
|
||||
"(detected)": "(phát hiện)",
|
||||
"(detected)": "(đã phát hiện)",
|
||||
"Format": "Định dạng",
|
||||
"Output format": "Định dạng đầu ra",
|
||||
"Failed to fix file duration": "Sửa chữa thời gian của file thất bại",
|
||||
"Duration has been fixed": "Thời gian đã được sửa chữa",
|
||||
"Fixing file duration": "Đang sửa chữa thời gian file",
|
||||
"MPlayer EDL": "Tệp EDL của trình phát MPlayer",
|
||||
"Extracting all streams": "Đang trích xuất tất cả các luồng",
|
||||
"Extracting all streams": "Đang tách toàn bộ luồng",
|
||||
"Failed to export project": "Xuất dự án thất bại",
|
||||
"Failed to batch convert to supported format": "Chuyển đổi hàng loạt sang định dạng được hỗ trợ thất bại",
|
||||
"Failed to convert files:": "Không thể chuyển đổi các tệp:",
|
||||
@ -48,22 +48,22 @@
|
||||
"CSV files": "Tệp CSV",
|
||||
"TXT files": "Tệp TXT",
|
||||
"XML files": "Tệp XML",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Không thể chuyển đổi tệp. Hãy thử một chuyển đổi khác",
|
||||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Không thể chuyển đổi tệp. Hãy thử một chuyển đổi khác.",
|
||||
"You need to open a media file first": "Bạn cần mở một file phương tiện trước",
|
||||
"You do not have permission to access this file": "Bạn không có quyền truy cập file này",
|
||||
"Failed to extract all streams": "Thất bại khi trích xuất tất cả các luồng",
|
||||
"Failed to extract all streams": "Xuất toàn bộ luồng thất bại",
|
||||
"All streams have been extracted as separate files": "Tất cả các luồng đã được trích xuất thành các file riêng biệt",
|
||||
"Failed to extract track": "Thất bại khi trích xuất track",
|
||||
"Failed to extract track": "Xuất bản ghi thất bại",
|
||||
"Track has been extracted": "Track đã được trích xuất",
|
||||
"Extracting track": "Đang trích xuất track",
|
||||
"Extracting track": "Đang tách bản ghi",
|
||||
"Unsupported file": "File không được hỗ trợ",
|
||||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "File này không có thời gian hợp lệ. Điều này có thể gây ra lỗi. Bạn có thể thử sửa thời gian của file ở Menu File",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Track âm thanh không được hỗ trợ. Bạn có thể chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu",
|
||||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Bản ghi âm thanh không được hỗ trợ. Bạn có thể chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu.",
|
||||
"Unable to determine file format": "Không thể xác định dạng file",
|
||||
"Loading file": "File đang được load",
|
||||
"Failed to load segments": "Thất bại khi load các phân đoạn",
|
||||
"Failed to load segments": "Nạp các đoạn thất bại",
|
||||
"No valid segments found": "Không tìm thấy phân đoạn hợp lệ",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Không có phân đoạn nào để tách. Vui lòng di chuyển con trỏ vào phân đoạn bạn muốn tách",
|
||||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Không có phân đoạn nào để chia. Vui lòng di chuyển con trỏ vào phân đoạn bạn muốn chia.",
|
||||
"Playback rate:": "Tốc độ phát lại:",
|
||||
"Unable to change playback rate right now": "Không thể thay đổi tốc độ phát lại ngay bây giờ",
|
||||
"Failed to capture frame": "Thất bại khi chụp khung hình",
|
||||
@ -81,8 +81,8 @@
|
||||
"Cleaning up": "Đang dọn dẹp",
|
||||
"Are you sure you want to close the current file?": "Bạn có chắc chắn muốn đóng file hiện tại không?",
|
||||
"Converting to supported format": "Đang chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Không thể chạy file này. Hãy thử chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Đã tắt chế độ xem nâng cao. Bây giờ bạn sẽ chỉ thấy các nút và chức năng cần thiết nhất",
|
||||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Không thể chạy tệp này. Hãy thử chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ từ menu.",
|
||||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Đã tắt chế độ xem nâng cao. Bây giờ bạn sẽ chỉ thấy các nút và chức năng cần thiết nhất.",
|
||||
"CUE sheet file": "Tệp CUE",
|
||||
"Keyframe cut disabled": "Chế độ cắt khung hình đã tắt",
|
||||
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sẽ cắt khung hình gần nhất trước điểm cắt bắt đầu mong muốn. Tùy chọn này khuyên dùng cho hầu hết các file.",
|
||||
@ -91,10 +91,10 @@
|
||||
"Files merged!": "Các file đã được hợp nhất!",
|
||||
"Merging": "Đang hợp nhất",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Bạn không có quyền ghi vào thư mục của file này, vui lòng chọn một thư mục làm việc khác",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Thao tác xoay mà giữ được \"chất lượng gốc\" có thể không hoạt động đối với định dạng file này. Bạn hãy thử chuyển sang MP4",
|
||||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Thao tác xoay mà giữ được \"chất lượng gốc\" có thể không hoạt động đối với định dạng tệp này. Bạn hãy thử chuyển sang MP4.",
|
||||
"Unable to save project file": "Không thể lưu tệp dự án",
|
||||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Xem trước tắt tiếng (bản xuất ra sẽ không bị ảnh hưởng)",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Các khung hình sẽ hiện trên dòng thời gian. Bạn cần phóng to để xem chúng",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Các khung hình sẽ hiện trên dòng thời gian. Bạn cần phóng to để xem chúng.",
|
||||
"Download {{version}}": "Tải xuống {{version}}",
|
||||
"New version!": "Phiên bản mới!",
|
||||
"Report an error": "Báo cáo lỗi",
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@
|
||||
"Window": "Cửa sổ",
|
||||
"View": "Xem",
|
||||
"Edit tracks / metadata tags": "Chỉnh sửa track / thẻ metadata",
|
||||
"Extract all tracks": "Trích xuất tất cả các track",
|
||||
"Extract all tracks": "Tách toàn bộ bản ghi",
|
||||
"Tracks": "Các Track",
|
||||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Dấu trang PotPlayer (.pbf)",
|
||||
"Create fixed duration segments": "Tạo các phân đoạn thời gian cố định",
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@
|
||||
"Load project (CSV)": "Nạp dự án (CSV)",
|
||||
"Close": "Đóng",
|
||||
"Open": "Mở",
|
||||
"File": "Tập tin",
|
||||
"File": "Tệp",
|
||||
"Are you sure you want to quit?": "Bạn có thực sự muốn thoát?",
|
||||
"Confirm quit": "Xác nhận thoát",
|
||||
"EDL (MPlayer)": "EDL (Trình phát MPlayer)",
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@
|
||||
"Cancel": "Hủy bỏ",
|
||||
"Trash": "Thùng rác",
|
||||
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Bạn có muốn di chuyển các tệp nguồn và / hoặc bất kỳ tệp nào đã tạo vào thùng rác không?",
|
||||
"Cleanup files?": "Bạn muốn xóa tệp không?",
|
||||
"Cleanup files?": "Dọn các tệp",
|
||||
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Vui lòng xác nhận rằng bạn muốn trích xuất tất cả các track thành các tệp riêng biệt",
|
||||
"Invalid character(s) found in key": "Một ký tự không hợp lệ đã được tìm thấy trong giá trị",
|
||||
"Enter metadata key": "Nhập giá trị của siêu dữ liệu",
|
||||
@ -164,15 +164,15 @@
|
||||
"Please input a valid number of segments": "Vui lòng nhập số lượng phân đoạn hợp lệ",
|
||||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Dán hoặc gõ mô tả các chương YouTube hoặc văn bản mô tả các chương (phân đoạn)",
|
||||
"Import text chapters / YouTube": "Nhập văn bản các chương mục (phân đoạn) / YouTube",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Các tùy chọn này sẽ cho phép bạn chuyển đổi tệp sang định dạng được trình phát hỗ trợ. Bạn có thể thử các tùy chọn khác nhau cho tệp của mình. Lưu ý rằng chuyển đổi chỉ để xem trước. Khi bạn xuất file, chất lượng hình ảnh đầu ra vẫn giữ nguyên như bản gốc",
|
||||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Các tùy chọn này sẽ cho phép bạn chuyển đổi tệp sang định dạng được trình phát hỗ trợ. Bạn có thể thử các tùy chọn khác nhau cho tệp của mình. Lưu ý rằng chuyển đổi chỉ để xem trước. Khi bạn xuất tệp, chất lượng hình ảnh đầu ra vẫn giữ nguyên như bản gốc.",
|
||||
"Slowest: High quality encode": "Chậm nhất: Mã hóa chất lượng cao",
|
||||
"Slow: Low quality encode": "Chậm: Mã hóa chất lượng hình ảnh thấp",
|
||||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Chậm: Mã hóa chất lượng hình ảnh thấp (không có âm thanh)",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng hình ảnh đầy đủ, có thể không thành công",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng đầy đủ (không có âm thanh), có thể không thành công",
|
||||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng hình ảnh đầy đủ, có thể lỗi",
|
||||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Nhanh: Đóng gói lại chất lượng đầy đủ (không có âm thanh), có thể lỗi",
|
||||
"Fastest: Low playback speed": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp",
|
||||
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp (không có âm thanh)",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Thay vì video dường như bắt đầu từ 0, bạn có thể dịch bằng một giá trị được chỉ định. Điều này chỉ áp dụng cho bản xem trước bên trong LosslessCut và không sửa đổi tệp theo bất kỳ cách nào. (Hữu ích khi xem / cắt video theo mã thời gian)",
|
||||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Bạn có thể dịch điểm bắt đầu của video thay vì 0 như mặc định. Điều này chỉ áp dụng cho bản xem trước bên trong LosslessCut và không sửa đổi tệp theo bất kỳ cách nào. (Hữu ích khi xem / cắt video theo mã thời gian).",
|
||||
"Set custom start time offset": "Đặt chênh lệch thời gian bắt đầu tùy chỉnh",
|
||||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Chia dòng thời gian thành một số đoạn có độ dài bằng nhau",
|
||||
"Import chapters": "Nhập các chương (phân đoạn)",
|
||||
@ -183,14 +183,14 @@
|
||||
"Open the file instead of the current one": "Mở tệp thay thế tệp hiện tại",
|
||||
"You opened a new file. What do you want to do?": "Bạn đã mở một tệp mới. Bạn muốn làm gì?",
|
||||
"Select output folder": "Chọn thư mục đầu ra",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu? Đảm bảo có đủ dung lượng trống trong thư mục này",
|
||||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu? Đảm bảo có đủ dung lượng trống trong thư mục này.",
|
||||
"Where do you want to save output files?": "Bạn muốn lưu các tập tin đầu ra ở đâu?",
|
||||
"Please input a valid format.": "Vui lòng nhập một định dạng hợp lệ.",
|
||||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Mô tả video YouTube\n00:00 Giới thiệu\n00:01 Chương 2\n00:00:02.123 Chương 3",
|
||||
"You need to choose something!": "Bạn cần chọn cái gì đó!",
|
||||
"Done": "Xong",
|
||||
"Default": "Mặc định",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Hiển thị màn hình tùy chọn xuất trước khi xuất?",
|
||||
"Show export options screen before exporting?": "Hiển thị màn hình tùy chọn xuất trước khi xuất",
|
||||
"Toggle advanced view": "Chuyển đổi chế độ xem nâng cao",
|
||||
"Variables": "Nhiều loại",
|
||||
"There is an error in the file name template:": "Có lỗi trong mẫu tên của file:",
|
||||
@ -203,29 +203,29 @@
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp, từng tệp một. Ví dụ:\n[file1] [file2] [file3]\nNó không thể được sử dụng để hợp nhất các track ngang hàng (chẳng hạn như thêm một bản âm thanh vào video).\nĐảm bảo rằng tất cả các tệp có cùng codec và các tham số codec (khung hình / giây, độ phân giải, v.v.).\n\nThay đổi thứ tự của các tệp ở đây bằng cách kéo và thả:",
|
||||
"Hide informational notifications?": "Ẩn thông báo thông tin?",
|
||||
"Auto load timecode": "Tự động đọc mã thời gian",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Tự động đọc mã thời gian từ tệp dưới dạng bù đắp trong dòng thời gian?",
|
||||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Tự động đọc mã thời gian từ tệp dưới dạng bù (offset) trong dòng thời gian",
|
||||
"Ask about chapters": "Hỏi tôi về các chương (phân đoạn) này",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Hỏi tôi có muốn nhập các chương (phân đoạn) từ tệp đã mở không?",
|
||||
"Ask about importing chapters from opened file?": "Hỏi khi nhập các tập từ tệp đã mở",
|
||||
"Ask before closing": "Hỏi trước khi đóng",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Hiển thị xác nhận khi đóng ứng dụng hoặc tệp tin?",
|
||||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Xác nhận khi đóng tệp hoặc app",
|
||||
"Invert direction": "Đảo ngược hướng",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Đảo ngược hướng của bàn di chuột / con lăn chuột trên dòng thời gian?",
|
||||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Đảo ngược hướng của bàn di chuột / con lăn chuột trên dòng thời gian",
|
||||
"Millisecond fractions": "Mili giây",
|
||||
"Frame numbers": "Số khung hình",
|
||||
"In timecode show": "Hiển thị trong mã thời gian",
|
||||
"Snapshot capture format": "Định dạng ảnh chụp màn hình",
|
||||
"Auto save project": "Tự động lưu dự án",
|
||||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "File dự án sẽ được lưu trữ dưới dạng tệp CSV cùng với tệp đầu ra",
|
||||
"Auto save project file?": "Tự động lưu các tệp dự án?",
|
||||
"Auto save project file?": "Tự động lưu tệp dự án",
|
||||
"Experimental flag": "Bật \" Flag thử nghiệm\"",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Có bật tính năng \"fmpeg flag\" thử nghiệm không?",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Bật flag thử nghiệm \"FFmpeg\"",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Các dữ liệu theo dõi, chẳng hạn như GoPro GPS, đo từ xa, v.v., sẽ không được sao chép theo mặc định vì ffmpeg không thể cắt chúng. Và chúng sẽ gây ra vấn đề là độ dài video vẫn giữ nguyên sau khi cắt video / âm thanh)",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Đối với các track không thể xử lý, chúng nên được trích xuất thành các tệp riêng biệt hay bị loại bỏ?",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Tách các bản ghi không xử lí được thành tệp riêng lẻ hay loại bỏ chúng",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Các video bên trong phân đoạn sẽ bị loại bỏ, trong khi các video xung quanh sẽ được giữ lại.",
|
||||
"Remove": "Xóa",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Các phân đoạn bên trong sẽ được giữ lại, trong khi các phân đoạn xung quanh sẽ bị loại bỏ.",
|
||||
"Keep": "Giữ lại",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Chọn chế độ cắt: Xóa hay Giữ lại các phân đoạn đã chọn khi xuất?",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Chọn chế độ cắt: Xóa hay giữ lại các phân đoạn đã chọn khi xuất",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Thời gian chính xác nhưng có thể có một phần trống ở đầu video. Tương đương với",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Cắt tại khung chính gần nhất (không chính xác thời gian). Tương đương với",
|
||||
"Keyframe cut mode": "Chế độ cắt khung hình chính",
|
||||
@ -258,18 +258,18 @@
|
||||
"Label segment": "Đặt tên nhãn cho phân đoạn",
|
||||
"Add segment": "Thêm phân đoạn",
|
||||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Nếu tùy chọn này được chọn, tất cả các track âm thanh / video / phụ đề / dữ liệu sẽ được đưa vào. Điều này có thể không phải lúc nào cũng áp dụng cho tất cả các loại tệp. Nếu bỏ chọn tùy chọn này, thì chỉ luồng chính mới được đưa vào.",
|
||||
"Include all tracks?": "Bao gồm tất cả các track?",
|
||||
"Include all tracks?": "Bao gồm tất cả các bản ghi",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Khi bạn xuất, những phân đoạn đã chọn của bạn trên dòng thời gian sẽ được GIỮ LẠI - khu vực xung quanh sẽ bị XÓA.",
|
||||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Khi bạn xuất, những phân đoạn đã chọn của bạn trên dòng thời gian sẽ bị XÓA - khu vực xung quanh sẽ được GIỮ LẠI để xuất",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn tạo các chương mục trong tệp đã hợp nhất theo các đoạn đã cắt không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý",
|
||||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn tạo các chương mục trong tệp đã hợp nhất theo các đoạn đã cắt không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý.",
|
||||
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Tệp đầu vào có <1>{{numStreamsTotal}}</1> track - <3>Giữ lại <1>{{numStreamsToCopy}}</1> track </3>",
|
||||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Thay đổi dấu thời gian để làm cho chúng không âm. Cũng lưu ý rằng điều này chỉ ảnh hưởng đến dấu thời gian âm hàng đầu chứ không ảnh hưởng đến dấu thời gian phủ định không đơn điệu.",
|
||||
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Bật tùy chọn này để chạy các file đầu ra nhanh hơn. Điều này có thể dẫn đến thời gian xử lý lâu hơn một chút",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Bạn có giữ tất cả các thẻ siêu dữ liệu trong tệp nguồn MOV / MP4 (chẳng hạn như EXIF, vị trí GPS, v.v.) không? Lưu ý rằng một số người chơi gặp khó khăn khi chạy các tệp lưu trữ tất cả siêu dữ liệu, chẳng hạn như iTunes và phần mềm Apple khác",
|
||||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Bạn có giữ tất cả các thẻ metadata trong tệp nguồn MOV / MP4 (chẳng hạn như EXIF, vị trí GPS, v.v.) không? Lưu ý rằng một số app gặp vấn khi chạy các tệp lưu trữ tất cả metadata, chẳng hạn như iTunes và các phần mềm Apple khác.",
|
||||
"Report error": "Báo lỗi",
|
||||
"Something went wrong": "Đã xảy ra sự cố",
|
||||
"Invalid EDL data found": "Đã tìm thấy dữ liệu EDL không hợp lệ",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Giá trị bắt đầu hoặc kết thúc không hợp lệ. Phải chứa số giây",
|
||||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Giá trị bắt đầu hoặc kết thúc không hợp lệ. Phải chứa số giây.",
|
||||
"One or more rows does not have 3 columns": "Một hoặc nhiều hàng không có 3 cột",
|
||||
"No rows found": "Không tìm thấy hàng",
|
||||
"See <1>Help</1>": "Xem <1>Trợ giúp</1>",
|
||||
@ -311,17 +311,17 @@
|
||||
"Codec": "Codec",
|
||||
"Tag": "Thẻ Tag",
|
||||
"Type": "Các loại",
|
||||
"Keep?": "Giữ lại?",
|
||||
"Keep?": "Giữ lại",
|
||||
"Edit file metadata": "Chỉnh sửa siêu dữ liệu của file",
|
||||
"File info": "Thông tin file",
|
||||
"Extract this track as file": "Trích xuất track này dưới dạng tệp",
|
||||
"Extract this track as file": "Tách bản ghi này thành tệp",
|
||||
"Edit track metadata": "Chỉnh sửa siêu dữ liệu của track",
|
||||
"Track info": "Thông tin track",
|
||||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Nhấp để bật hoặc tắt các track trong khi xuất",
|
||||
"Enter value": "Nhập giá trị",
|
||||
"Current setting": "Cài đặt hiện tại",
|
||||
"Ask on file open": "Hỏi khi mở tệp",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Hỏi phải làm gì, khi mở thêm một file mới trong khi một file khác đang mở?",
|
||||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Hỏi hành động khi mở tệp mới mà một tệp khác đang mở",
|
||||
"Check to hide notifications": "Chọn để ẩn thông báo",
|
||||
"Change value": "Thay đổi giá trị",
|
||||
"Capture frame": "Chụp khung hình",
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@
|
||||
"Zoom": "Thu phóng",
|
||||
"Keep selected segments": "Giữ các phân đoạn đã chọn",
|
||||
"Discard selected segments": "Hủy phân đoạn đã chọn",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Không thể lưu tùy chọn của bạn, vui lòng thử tắt phần mềm diệt vi-rút",
|
||||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Không thể lưu tùy chọn của bạn, vui lòng thử tắt phần mềm diệt virus.",
|
||||
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Cố gắng bật <1>Thẻ thử nghiệm</1> trong cài đặt",
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Nếu không có gì hữu ích, bạn có thể gửi một <1>Báo cáo lỗi</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "Đặt một <1>Thư mục làm việc khác</1>",
|
||||
@ -403,13 +403,13 @@
|
||||
"We are on the last frame": "Bạn đang ở khung hình cuối cùng",
|
||||
"Failed to find next keyframe": "Không thể tìm thấy khung hình chính tiếp theo",
|
||||
"Less than 2 frames found": "Ít hơn 2 khung hình được tìm thấy",
|
||||
"Show this page before exporting?": "Hiển thị trang này trước khi xuất?",
|
||||
"Show this page before exporting?": "Hiển thị trang này trước khi xuất",
|
||||
"Back": "Trở về",
|
||||
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Bù đắp dấu thời gian (avoid_negative_ts)",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Đối với định dạng ipod, bạn nên tắt tùy chọn này",
|
||||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Bạn có giữ tất cả siêu dữ liệu MP4 / MOV không?",
|
||||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Giữ tất cả metadata MP4 / MOV",
|
||||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Đối với định dạng ipod, bạn nên kích hoạt tùy chọn này",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "Bật khởi động nhanh MOV?",
|
||||
"Enable MOV Faststart?": "Bật khởi động nhanh MOV",
|
||||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Lưu ý: Đối với hầu hết các tệp phổ biến, bạn nên sử dụng phương pháp cắt khung hình chính",
|
||||
"Cut mode:": "Chế độ cắt:",
|
||||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Tùy thuộc vào tệp / trình phát cụ thể của bạn, có thể bạn cần phải thử các tùy chọn khác nhau để đạt được kết quả tốt nhất.",
|
||||
@ -419,14 +419,14 @@
|
||||
"Save output to path:": "Thư mục lưu trữ tệp đầu ra:",
|
||||
"Output container format:": "Định dạng đầu ra (container):",
|
||||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Hợp nhất {{segments}} các phân đoạn cắt thành một tệp?",
|
||||
"Export options": "Tùy chọn đầu ra",
|
||||
"Export options": "Tùy chọn xuất",
|
||||
"Enables shifting when required by the target format.": "Cho phép bù đắp dấu thời gian khi định dạng đầu ra yêu cầu.",
|
||||
"Disables shifting of timestamp.": "Tắt chế độ bù dấu thời gian.",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Dịch chuyển dấu thời gian để dấu thời gian đầu tiên bằng 0. (Mặc định của LosslessCut)",
|
||||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Dịch chuyển dấu thời gian để dấu thời gian đầu tiên bằng 0 (Mặc định của LosslessCut).",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Bạn có thể sử dụng các biến đặc biệt để tùy chỉnh tên tệp của phân đoạn đầu ra.",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn siêu dữ liệu trong tệp nguồn có được giữ nguyên không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý",
|
||||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Khi hợp nhất, bạn có muốn metadata trong tệp nguồn được giữ nguyên không? Lưu ý: Điều này có thể làm tăng đáng kể thời gian xử lý.",
|
||||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Không phải định dạng nào cũng đều hỗ trợ tất cả các loại track và LosslessCut không thể cắt một số loại track một cách chính xác, vì vậy bạn có thể phải bỏ một số track để có được kết quả chính xác.",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Sử dụng \"Cắt khung hình chính\" để cắt ở khung hình chính gần nhất trước điểm muốn bắt đầu cắt. Đây là thao tác được khuyên dùng cho hầu hết các tệp. Sử dụng \"Cắt thông thường\", có thể cần thiết lập thủ công điểm cắt một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác",
|
||||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Sử dụng \"Cắt khung hình chính\" để cắt ở khung hình chính gần nhất trước điểm muốn bắt đầu cắt. Đây là thao tác được khuyên dùng cho hầu hết các tệp. Sử dụng \"Cắt thông thường\", có thể cần thiết lập thủ công điểm cắt một vài khung trước khung chính tiếp theo để đạt được đường cắt chính xác.",
|
||||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Định dạng file mặc định là giống với định dạng với file đầu vào. Bạn có thể tùy chọn thay đổi định dạng file (container) mà không bị giảm chất lượng. Không phải tất cả các định dạng file đều hỗ trợ tất cả các codec. Định dạng file Matroska / MP4 / MOV hỗ trợ các codec phổ biến nhất. Đôi khi, cũng không thể xuất sang định dạng đầu ra giống như đầu vào.",
|
||||
"Clear working directory": "Xóa thư mục làm việc",
|
||||
"An error has occurred.": "Một lỗi đã xảy ra.",
|
||||
@ -460,7 +460,7 @@
|
||||
"Label selected segments": "Gắn nhãn các phân đoạn đã chọn",
|
||||
"Frames extracted to: {{path}}": "Các khung được trích xuất vào: {{path}}",
|
||||
"Help": "Giúp đỡ",
|
||||
"Extracting frames": "Giải nén khung",
|
||||
"Extracting frames": "Đang tách các khung hình",
|
||||
"Increase audio volume": "Tăng âm lượng âm thanh",
|
||||
"Invert all segments on timeline": "Đảo ngược tất cả các phân đoạn trên dòng thời gian",
|
||||
"Jump to previous segment": "Chuyển đến phân đoạn trước",
|
||||
@ -473,10 +473,10 @@
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Vui lòng gửi email đến <1>losslesscut@mifi.no</1> nơi bạn mô tả những gì bạn đang làm.",
|
||||
"Select segments by label": "Chọn phân đoạn theo nhãn",
|
||||
"Store next to media file": "Lưu trữ bên cạnh tệp phương tiện",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Cố gắng tự động chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ khi mở tệp không được hỗ trợ?",
|
||||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Cố gắng tự động chuyển đổi sang định dạng được hỗ trợ khi mở tệp không được hỗ trợ",
|
||||
"Template results in duplicate file names": "Mẫu dẫn đến tên tệp trùng lặp",
|
||||
"The media you tried to open does not exist": "Phương tiện bạn cố mở không tồn tại",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp trong chuỗi, ví dụ: cái này sau cái kia:\n[file1][file2][file3]\nNó KHÔNG thể được sử dụng để hợp nhất các bản nhạc trong song song (như thêm một bản âm thanh vào video).\nĐảm bảo tất cả các tệp có cùng codec và các thông số codec (fps, độ phân giải, v.v.).",
|
||||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Hộp thoại này có thể được sử dụng để nối các tệp trong chuỗi, ví dụ: tệp này sau tệp kia:\n[file1][file2][file3]\nNó KHÔNG thể được sử dụng để hợp nhất các bản ghi âm thanh song song (ví dụ như thêm một bản ghi âm thanh vào video).\nĐảm bảo tất cả các tệp có cùng codec và các thông số codec (fps, độ phân giải, v.v.).",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Bạn đã bật chế độ \"đảo ngược phân đoạn\" <1></1> sẽ cắt bỏ các phân đoạn đã chọn thay vì giữ chúng. Nhưng không có khoảng trống giữa bất kỳ phân đoạn nào hoặc ít nhất hai phân đoạn chồng lên nhau. Điều này sẽ không tạo ra bất kỳ đầu ra nào. Tạo khoảng trống giữa các phân đoạn hoặc nhấp vào biểu tượng Yinyang <3></3> bên dưới để tắt chế độ này.",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file": "Bạn không có quyền ghi vào thư mục của tệp này",
|
||||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "Đã chọn {{selectSegment}} trong số {{nonFilteredSearies}} phân đoạn",
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@
|
||||
"Play/pause (no reset speed)": "Phát/tạm dừng (không có tốc độ đặt lại)",
|
||||
"Please confirm folder": "Vui lòng xác nhận thư mục",
|
||||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Vui lòng nhấn tổ hợp phím mong muốn của bạn. Đảm bảo rằng nó không xung đột với bất kỳ phím nóng ràng buộc hoặc hệ thống nào khác.",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Xuất khẩu dự án (LLC)...",
|
||||
"Export project (LLC)...": "Xuất dự án (LLC)…",
|
||||
"Loading subtitle": "Đang tải phụ đề",
|
||||
"Close batch": "Đóng hàng loạt",
|
||||
"End current segment at current time": "Kết thúc phân đoạn hiện tại vào thời điểm hiện tại",
|
||||
@ -522,12 +522,12 @@
|
||||
"Extract all frames as images": "Trích xuất tất cả các khung dưới dạng hình ảnh",
|
||||
"Extract all frames in segment as images": "Trích xuất tất cả các khung trong phân đoạn dưới dạng hình ảnh",
|
||||
"Failed to open file": "Không thể mở tập tin",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Nhanh: Remux video, mã hóa âm thanh (không thành công nếu codec video không được hỗ trợ)",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Nhanh: Đóng gói video, mã hóa âm thanh (không thành công nếu codec video không được hỗ trợ)",
|
||||
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nhanh nhất: Tốc độ phát lại thấp (remux âm thanh), có khả năng bị lỗi",
|
||||
"Fill gaps between segments": "Lấp đầy khoảng trống giữa các phân đoạn",
|
||||
"Frame fractions": "Phân số khung hình",
|
||||
"Frame numbers (CSV)": "Số khung hình (CSV)",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Nhập khẩu dự án (LLC)...",
|
||||
"Import project (LLC)...": "Nhập dự án (LLC)…",
|
||||
"Invalid JSON": "JSON không hợp lệ",
|
||||
"Jump to current segment's end time": "Chuyển đến thời gian kết thúc của phân đoạn hiện tại",
|
||||
"Jump to current segment's start time": "Chuyển đến thời gian bắt đầu của phân đoạn hiện tại",
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@
|
||||
"Start current segment at current time": "Bắt đầu phân đoạn hiện tại vào thời điểm hiện tại",
|
||||
"Start over": "Bắt đầu lại",
|
||||
"Store in working directory": "Lưu trữ trong thư mục làm việc",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Lưu trữ tệp dự án (.llc) trong thư mục làm việc hoặc bên cạnh tệp phương tiện đã tải?",
|
||||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Lưu trữ tệp dự án (.llc) trong thư mục làm việc hoặc bên cạnh tệp phương tiện đã tải",
|
||||
"Subtitle": "Phụ đề",
|
||||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Điều này cho phép bạn chỉ định các tệp nhị phân FFmpeg và FFprobe tùy chỉnh để sử dụng. Đảm bảo rằng các thực thi \"ffmpeg\" và \"ffprobe\" tồn tại trong cùng một thư mục, sau đó chọn thư mục.",
|
||||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Tính năng thử nghiệm này sẽ mã hóa lại một phần của video từ điểm cắt cho đến khung hình chính tiếp theo để cố gắng tạo ra một đoạn cắt chính xác 100%. Chỉ hoạt động trên một số tệp. Tôi đã thành công với một số tệp h264 và chỉ một số tệp h265. Xem thêm tại đây: {{url}}",
|
||||
@ -564,12 +564,284 @@
|
||||
"Track disposition": "Theo dõi bố cục",
|
||||
"Unable to delete file: {{message}}": "Không thể xóa tệp: {{message}}",
|
||||
"Unchanged": "Không thay đổi",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Sử dụng điều này cho tất cả các tệp cho đến khi LosslessCut được khởi động lại?",
|
||||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Sử dụng cho tất cả các tệp cho đến khi LosslessCut được khởi động lại",
|
||||
"Using built-in ffmpeg": "Sử dụng ffmpeg tích hợp sẵn",
|
||||
"Using external ffmpeg": "Sử dụng ffmpeg bên ngoài",
|
||||
"Video FPS": "FPS Video",
|
||||
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Xem và chỉnh sửa các thẻ phân đoạn ở định dạng JSON5:",
|
||||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Có hay không khử sạch tên tệp đầu ra (khử sạch xóa các ký tự đặc biệt)",
|
||||
"You are running version {{version}}": "Bạn đang chạy phiên bản {{version}}",
|
||||
"Shift": ""
|
||||
"Shift": "Shift",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"Detecting black scenes": "Đang phát hiện các cảnh đen",
|
||||
"Loading": "Đang tải",
|
||||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} khung hình",
|
||||
"All other formats:": "Tất cả định dạng khác:",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "Căn chỉnh thời gian của đoạn theo khung hình chính",
|
||||
"Aligning segments to keyframes": "Căn chỉnh các đoạn theo các khung hình chính",
|
||||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Cho phép chạy nhiều phiên của LosslessCut cùng lúc (thử nghiệm)",
|
||||
"Alt": "Alt",
|
||||
"API action name: {{action}}": "Hành động API: {{action}}",
|
||||
"Both": "Cả",
|
||||
"Change preferences": "Thay đổi tùy chọn",
|
||||
"Check compatibility": "Kiểm tra tương thích",
|
||||
"Close current file": "Đóng tệp hiện tại",
|
||||
"Common audio formats:": "Các định dạng âm thanh phổ biến:",
|
||||
"Common subtitle formats:": "Các định dạng phụ đề phổ biến:",
|
||||
"Create random segments": "Tạo các đoạn ngẫu nhiên",
|
||||
"End of video": "Kết thúc video",
|
||||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Nhập một số thập phân từ 0 đến 1 (0.3 - 0.5 là khoảng giá trị tối ưu)",
|
||||
"Enter tag key": "Nhập khóa thẻ",
|
||||
"Experimental functionality has been activated!": "Tính năng thử nghiệm đã được kích hoạt!",
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "Chế độ xuất cho {{segments}} đoạn",
|
||||
"FCPXML files": "Các tệp FCPXML",
|
||||
"HTML video tag": "Thẻ video HTML",
|
||||
"If output does not look right, see the Help menu.": "Nếu kết quả không ưng ý, hãy xem menu Hướng dẫn.",
|
||||
"Invalid input": "Đầu vào không hợp lệ",
|
||||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Đề xuất đặt thành một trong: {{values}}",
|
||||
"Nearest keyframe": "Khung hình chính gần nhất",
|
||||
"Next keyframe": "Khung hình chính tiếp theo",
|
||||
"Overwrite existing files": "Ghi đè các tệp đang có",
|
||||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Cài đặt ghi đè đầu ra đã tắt, một số tệp có thể đã bị bỏ qua.",
|
||||
"Permanently delete the files if trash fails?": "Xóa vĩnh viên nếu không thể đưa vào thùng rác",
|
||||
"Previous keyframe": "Khung hình chính trước đó",
|
||||
"Prompts and dialogs": "Lời nhắc và thoại",
|
||||
"Quit LosslessCut": "Thoát LosslessCut",
|
||||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Đặt điểm dung tiếng ồn. Có thể cụ thể bằng dB (trong trường hợp \"dB\" đặt sau giá trị chỉ định), hoặc tỉ lệ biên độ. Mặc định là -60dB, hoặc 0.001.",
|
||||
"Show advanced settings": "Hiển thị cài đặt nâng cao",
|
||||
"Trash project LLC file": "Ném tệp LLC dự án vào thùng rác",
|
||||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Bạn có muốn căn chỉnh thời gian bắt đầu và kết thúc của các đoạn theo keyframe không?",
|
||||
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Bạn có muốn dịch thời gian bắt đầu hoặc kết thúc đi{{time}} không?",
|
||||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Chia dòng thời gian thành các đoạn ngẫu nhiên về độ dài và khoảng cách giữa chúng, trong phạm vi theo giây với định dạng đúng.",
|
||||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Bật giải mã phần cứng HEVC / H265 (bạn có thể phải tắt tùy chọn này nếu gặp vấn đề với các tệp HEVC)",
|
||||
"GPS track": "Bản ghi GPS",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Bật tùy chọn này sẽ giúp tăng tốc độ phát lại của tệp đã xuất. Nó sẽ làm quá trình xử lí sử dụng gấp 3 lần I/O xuất, có thể không ảnh hưởng các tệp nhỏ nhưng sẽ làm chậm khi xuất các tệp lớn.",
|
||||
"Failed to merge": "Gộp thất bại",
|
||||
"How to use": "Cách sử dụng",
|
||||
"kbit/s": "kbit/giây",
|
||||
"Mismatches detected": "Đã phát hiện các sai lệch",
|
||||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Lưu ý rằng, tùy thuộc vào tham số đầu vào, chỉ có thể tạo ra tối đa {{estimatedMaxNumFiles}} tệp!",
|
||||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Bản ghi {{index}} không khớp: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||||
"Treat source file modification date/time as:": "Coi thời gian chỉnh sửa tệp nguồn như:",
|
||||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tùy chọn này cho phép bạn thay đổi tốc độ phát lại khi xuất thành tệp mà vẫn giữ nguyên chất lượng. Ví dụ nếu bạn gấp đôi FPS, thì tốc độ phát lại sẽ nhanh gấp đôi (và thời lượng video sẽ rút ngắn còn một nửa), tuy nhiên tất cả các khung hình sẽ được giữ nguyên vẹn và được phát lại (nhưng nhanh hơn). Không nên đặt nó quá cao, vì có thể khiến trình phát bị treo (tiêu thụ CPU sẽ tăng theo tỉ lệ thuận với tốc độ!)",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím (dài nhất)",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Bạn đã bật chế độ \"đảo ngược lựa chọn đoạn\" <1></1> và sẽ khiến các đoạn được chọn bị cắt đi thay vì giữ lại. Nhưng nếu không có khoảng trống giữa các đoạn, hoặc ít nhất 2 đoạn đang chồng lên nhau, sẽ không có sản phẩm đầu ra. Hãy tạo khoảng trống giữa các đoạn hoặc click vào biểu được âm dương <3></3> bên dưới để tắt chế độ này. Ngoài ra bạn cũng có thể hợp nhất các đoạn chồng nhau trong menu.",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Nếu bạn gặp vấn đề hoặc có câu hỏi về LosslessCut, trước hết hãy xem các đường link tại menu <1>Hướng dẫn</1> . Nếu không tìm ra giải pháp, bạn có thể hỏi tại <3>GitHub discussions</3> hoặc trên <5>Discord.</5></0><1>Nếu bạn tin rằng mình tìm thấy một bug trong LosslessCut, bạn có thể<1>báo cáo bug</1>.</1>",
|
||||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Tên tệp đầu ra chưa được kiểm tra. Hãy bật kiểm tra hoặc xem lại tên của các đoạn có chưa kí tự không hợp lệ hay không.",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Ít nhất một tệp đầu ra chứa kí tự không hợp lệ trong tên: {{invalidChars}}",
|
||||
"Backward seek": "Tua lùi",
|
||||
"Backward seek (longer)": "Tua lùi (dài hơn)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "Tua lùi (dài nhất)",
|
||||
"Cannot open anything else than regular files": "Chỉ có thể mở các tệp thông thường",
|
||||
"Capture every single frame as an image": "Chụp lại từng khung hình dưới dạng ảnh",
|
||||
"Batch": "Mớ",
|
||||
"Capture exactly one image every nth frame": "Chụp lại ảnh của khung hình mỗi N khung hình",
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Chụp các khung hình có sự khác biệt rõ rệt nhất so với khung hình ngay trước nó",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "Chụp lại ảnh tốt nhất mỗi N giây",
|
||||
"Change FPS": "Đổi FPS",
|
||||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Tổ hợp phím này đã được gán cho \"{{alreadyBoundKey}}\" trước đó",
|
||||
"Common video/audio formats:": "Các định dạng video/âm thanh phổ biến:",
|
||||
"Combine overlapping segments": "Gộp đè các đoạn",
|
||||
"Combine selected segments": "Gộp các đoạn đã chọn",
|
||||
"Convert subtitiles into segments": "Chuyển đổi phụ đề thành các đoạn",
|
||||
"Create segments from keyframes": "Tạo các đoạn theo keyframe",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "Khung hình hiện tại đã được đặt làm ảnh bìa",
|
||||
"Cutpoints may be inaccurate.": "Các điểm cắt có thể không chính xác.",
|
||||
"Decrease font size": "Giảm font chữ",
|
||||
"Delete": "Delete",
|
||||
"Detect black scenes": "Phát hiện các cảnh đen",
|
||||
"Disable <1>merge options</1>": "Tắt <1>tùy chọn gộp</1>",
|
||||
"Discard all tracks": "Hủy bỏ toàn bộ bản ghi",
|
||||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Bạn có muốn căn chỉnh thời gian các đoạn tới keyframe gần nhất (trước hoặc sau) không?",
|
||||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Thực hiện tự động tất cả sau khi xuất tệp?",
|
||||
"Edit current segment tags": "Chỉnh sửa các thẻ đoạn hiện tại",
|
||||
"Edit segment tags": "Chỉnh sửa các thẻ đoạn",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "Tóm tắt DV Analyzer.txt",
|
||||
"empty": "trống",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Bật bộ lọc chuỗi bit \"{{filterName}}\".",
|
||||
"End": "Kết thúc",
|
||||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Nhập số giây giữa các ảnh (thập phân)",
|
||||
"Export options will not be shown before exporting.": "Các tùy chọn xuất sẽ không hiển thị trước khi xuất.",
|
||||
"Export is done!": "Xuất đã hoàn thành!",
|
||||
"Export mode": "Chế độ xuất",
|
||||
"Export finished with warning(s)_one": "Đã xuất xong với một cảnh báo",
|
||||
"Export finished with warning(s)_other": "Đã xuất xong với nhiều cảnh báo",
|
||||
"Export options will be shown before exporting.": "Các tùy chọn xuất sẽ được hiển thị trước khi xuất.",
|
||||
"Extract frames from current segment as image files": "Tách các khung hình của đoạn hiện tại thành các tệp ảnh",
|
||||
"Extraneous track {{index}}": "Bản ghi dư thừa {{index}}",
|
||||
"Extract frames from selected segments as image files": "Tách các khung hình trong các đoạn được chọn thành các tệp ảnh",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Không thể phát hiện cảnh thay đổi",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Không thể phát hiện cảnh câm",
|
||||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nhanh nhất: Phát lại nhờ hỗ trợ của FFmpeg",
|
||||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg đôi khi ghi lại màu sắc chính xác hơn, tuy nhiên ảnh chụp nhanh có thể bị lệch một hoặc nhiều khung hình, so với bản xem trước.",
|
||||
"FFmpeg-assisted playback": "Phát lại nhờ hỗ trợ của FFmpeg",
|
||||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Chưa bật tương thích tệp, cho nên khi gộp có thể tạo ra kết quả không hợp lệ. Bật \"Kiểm tra tương thích\" bên dưới để kiểm tra tương thích tệp trước khi gộp.",
|
||||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Tệp này không được hỗ trợ chính thức. Xem trước có thể chậm và kém chất lượng, nhưng tệp xuất ra sẽ được giữ nguyên chất lượng. Bạn có thể chuyển đổi tệp từ menu để có xem trước tốt hơn.",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Tên các tệp chứa khung hình video đã tách",
|
||||
"Files merged with warning(s)_one": "Các tệp đã được gộp với một cảnh báo",
|
||||
"Files merged with warning(s)_other": "Các tệp đã được gộp với nhiều cảnh báo",
|
||||
"Forward seek (longer)": "Tua tới (dài hơn)",
|
||||
"Forward seek (longest)": "Tua tới (dài nhất)",
|
||||
"Frame number": "Số của khung hình",
|
||||
"Frame timestamp": "Thời gian khung hình",
|
||||
"Increase font size": "Tăng cỡ font chữ",
|
||||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Đầu vào có {{numStreamsTotal}} bản ghi",
|
||||
"Jump to first segment": "Nhảy tới đoạn đầu tiên",
|
||||
"Jump to last segment": "Nhảy tới đoạn cuối cùng",
|
||||
"Keep all tracks": "Giữ toàn bộ bản ghi",
|
||||
"Keep or discard thumbnail tracks": "Giữ ảnh bìa của các bản ghi",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Đang giữ {{numStreamsToCopy}} bản ghi",
|
||||
"Log file": "Tệp nhật kí",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "Lặp đầu và cuối của đoạn hiện tại",
|
||||
"Merge options": "Các tùy chọn gộp",
|
||||
"Merged output file name:": "Các tệp đã gộp:",
|
||||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Dạng sóng nhỏ đã bật. Click lần nữa để bật dạng sóng toàn màn hình",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Thay đổi tối thiểu giữa hai khung hình để được coi là cảnh mới. Thông thường các giá trị từ 0.3 đến 0.5 là tối ưu.",
|
||||
"Mouse wheel zoom modifier key": "Phím hỗ trợ thu phóng bằng cuộn chuột",
|
||||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Tên tệp đầu ra khi gộp/nốt các đoạn.",
|
||||
"No editable parameters for this stream.": "Không có tham số nào chỉnh sửa được đối với luồng này.",
|
||||
"No file is loaded": "Chưa nạp tệp nào cả",
|
||||
"Open file": "Mở tệp",
|
||||
"Open next file": "Mở tệp tiếp theo",
|
||||
"Open previous file": "Mở tệp trước đó",
|
||||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Tệp đầu ra đã tồn tại, từ chối ghi đè. Bạn có thể bật ghi đè trong cài đặt.",
|
||||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Tên tệp đầu ra đang giống hệt tên tệp nguồn. Nó sẽ tăng rủi ro ghi nhầm hoặc xóa mất tệp nguồn!",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Mẫu tên tệp đầu ra dẫn đến trùng tên tệp (bạn đang xuất nhiều tệp với cùng một tên). Bạn có thể sửa nó bằng cách thêm biến \"{{segNumVariable}}\".",
|
||||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Ghi đè các tệp khi xuất, nếu có tệp trùng tên với tệp đầu ra",
|
||||
"Play current segment once": "Phát đoạn hiện tại một lần",
|
||||
"Play selected segments in order": "Phát các đoạn đang chọn theo thứ tự",
|
||||
"Please enter a valid number.": "Hãy nhập một số hợp lệ.",
|
||||
"Precise": "Chính xác",
|
||||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hãy kiểm thử tệp đầu ra trong trình phát/trình chỉnh sửa trước khi xóa tệp nguồn.",
|
||||
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Hãy kiểm thử tệp đầu ra trong trình phát/trình chỉnh sửa trước khi xóa các tệp nguồn.",
|
||||
"Prefer strong colors": "Ưa màu mạnh",
|
||||
"Reset font size": "Đặt lại cỡ chữ",
|
||||
"Resulting segment file names_one": "Tên tệp đầu ra",
|
||||
"Resulting segment file names_other": "Tên các tệp đầu ra",
|
||||
"Sanitize file names": "Kiểm tra các tên tệp",
|
||||
"Segments to chapters": "Các đoạn thành các chương mục",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Chế độ các đoạn thành các chương mục đang bật, nghĩa là tệp sẽ không bị cắt. Thay vào đó, các chương mục sẽ được tạo từ các đoạn.",
|
||||
"Set current frame as cover art": "Đặt khung hình hiện tại làm ảnh bìa",
|
||||
"Select playback quality": "Chọn chất lượng phát lại",
|
||||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Đặt khoảng câm tối thiếu sẽ bị chuyển đổi thành đoạn.",
|
||||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Đặt thời lượng phát hiện màu đen tối thiểu theo giây. Phải là số dấu phẩy động (thập phân) không âm.",
|
||||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Đặt ngưỡng để coi một ảnh là \"đen\".",
|
||||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Đặt ngưỡng để coi một điểm ảnh là \"đen\".",
|
||||
"Show this dialog every time?": "Hiển thị hộp thoại này mỗi lần",
|
||||
"Snapshot capture method": "Phương pháp ảnh chụp nhanh",
|
||||
"Snapshot capture quality": "Chất lượng ảnh chụp nhanh",
|
||||
"Snapshots and frame extraction": "Tách ảnh chụp nhanh và khung hình",
|
||||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Một vài bản ghi đã được loại bỏ. Bạn có thể thay đổi tùy chọn này trước ghi gộp.",
|
||||
"Source file's time plus segment start cut time": "Thời gian của tệp nguồn cộng thêm thời gian cắt đầu đoạn",
|
||||
"Start": "Bắt đầu",
|
||||
"Source file's time minus segment end cut time": "Thời gian của tệp nguồn trừ đi thời gian cắt cuối đoạn",
|
||||
"Start of video": "Điểm bắt đầu video",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "Phụ đề (SRT)",
|
||||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Kích thước tệp đầu ra sau khi gộp ({{outputFileTotalSize}}) khác với tổng kích thước các tệp nguồn ({{sourceFilesTotalSize}}) hơn {{maxDiffPercent}}%. Có thể đã có vấn đề phát sinh khi gộp.",
|
||||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Có một vấn đề thường gặp với kiểu tệp này, và tệp đầu ra có thể không chạy được. Bạn có thể xử lí bằng cách bật \"Flag thử nghiệm\" trong Cài đặt.",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Khoảng tua dòng thời gian bàn phím (dài hơn)",
|
||||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Đã cố tạo quá nhiều đoạn (max {{maxSegmentsAllowed}}).",
|
||||
"Troubleshooting": "Đang xử lí sự cố",
|
||||
"Unable to merge files": "Không thể gộp các tệp",
|
||||
"Video track": "Bản ghi video",
|
||||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Cảnh báo: Cắt các bản ghi thumbnail thường gây lỗi. Hãy thử tắt bản ghi {{trackNumber}}.",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Bạn có thể tùy chỉnh tên các đoạn đầu ra bằng các biến đặc biệt.",
|
||||
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Bạn có thể sẽ muốn che các thông tin nhạy cảm, như các đường dẫn.",
|
||||
"Detect scene changes": "Phát hiện các cảnh thay đổi",
|
||||
"Enter parameters": "Nhập các tham số",
|
||||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Nhập số khung hình tối đa giữa các ảnh (số nguyên)",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Đang tách một bản ghi không xử lí được",
|
||||
"FAQ": "Hỏi đáp",
|
||||
"Failed to detect black scenes": "Không thể phát hiện cảnh đen",
|
||||
"Keyboard, mouse and input": "Bàn phím, chuột và thiết bị đầu vào",
|
||||
"Output name(s):_one": "Tên tệp đầu ra:",
|
||||
"Check for updates on startup?": "Kiểm tra cập nhật khi khởi động",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Đang tách {{count}} bản ghi không xử lí được",
|
||||
"Output name(s):_other": "Tên các tệp đầu ra:",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> để xem chế độ nâng cao",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> để xem chế độ đơn giản",
|
||||
"Options affecting exported files": "Các tùy chọn ảnh hưởng tới tệp xuất ra",
|
||||
"video": "video",
|
||||
"thumbnail": "ảnh bìa",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Đã phát hiện ít nhất một tệp không khớp. Bạn có thể tiếp tục, nhưng tệp đầu ra có thể không chạy được.",
|
||||
"Disposition": "Bố trí",
|
||||
"Loop current segment": "Lặp đoạn hiện tại",
|
||||
"Playback/preview segments only": "Chỉ phát lại/xem trước các đoạn",
|
||||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||||
"See <1>Help</1> menu for help": "Xem menu <1>Hướng dẫn</1> để biết thêm",
|
||||
"Track {{num}} info": "Thông tin bản ghi {{num}}",
|
||||
"Trash original source file": "Ném tệp nguồn vào thùng rác",
|
||||
"Try each of the following before merging again:": "Hãy thử các hành động sau trước khi gộp lần nữa:",
|
||||
"Unable to export unprocessable streams.": "Không thể xuất các luồng không xử lí được.",
|
||||
"Cleanup files after export?": "Dọn dẹp các tệp sau khi xuất",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Detect silent scenes": "Phát hiện các cảnh câm",
|
||||
"Detecting scene changes": "Đang phát hiện các cảnh thay đổi",
|
||||
"Detecting silent scenes": "Đang phát hiện các cảnh câm",
|
||||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Mẫu tên tệp đang thiếu {{ext}} và sẽ dấn đến tệp không có phần mở rộng gợi ý. Điều này có thể dẫn đến tệp không chạy được.",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Tệp phương tiện được trích dẫn không tồn tại ở cùng thư mục so với tệp dự án: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Extract frames as image files": "Tách các khung hình thành các tệp ảnh",
|
||||
"Feature request": "Yêu cầu tính năng",
|
||||
"Output file name": "Tên tệp đầu ra",
|
||||
"Title": "Tiêu đề",
|
||||
"User interface": "Giao diện",
|
||||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "flag \"ffmpeg\" thử nghiệm",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} khung hình",
|
||||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} khung hình",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"Abort": "Hủy bỏ",
|
||||
"Add segment tag": "Thêm thẻ đoạn",
|
||||
"All Files": "Tất cả tệp",
|
||||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Tên tệp đầu ra không được phép kết thúc bằng kí tự khoảng trống hoặc dấu chấm.",
|
||||
"Capture exactly one image every nth second": "Chụp lại ảnh mỗi N giây",
|
||||
"Invert selected segments": "Đảo ngược lựa chọn các đoạn",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Bạn có thể tùy chỉnh tên tệp đầu ra bằng các biến đặc biệt.",
|
||||
"All tracks have been extracted": "Tất cả các bản ghi đã được tách",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Ít nhất một codec không được hỗ trợ bởi định dạng tệp đầu ra. Hãy thử một định dạng đầu ra khác hoặc tắt một hoặc nhiều bản ghi.",
|
||||
"Audio track": "Bản ghi âm thanh",
|
||||
"Close currently opened file": "Đóng tệp đang mở",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Sao chép thời gian của các đoạn vào khay nhớ tạm",
|
||||
"Create segments from subtitles": "Tạo các đoạn theo phụ đề",
|
||||
"Cutlist": "Danh sách cắt",
|
||||
"Duplicate current segment": "Nhân bản đoạn hiện tại",
|
||||
"Duplicate keyboard combination": "Nhân bản tổ hợp phím",
|
||||
"Duplicate segment": "Nhân bản đoạn",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Nhập biểu thức JavaScript sẽ thực thi cho mỗi đoạn. Các đoạn mà biểu thức này cho ra \"true\" sẽ được chọn. <1>Xem cú pháp có sẵn.</1>",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "Nhập biểu thức JavaScript",
|
||||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Nhập số giây tối đa giữa các ảnh (thập phân)",
|
||||
"Examples": "Các ví dụ",
|
||||
"Export finished": "Đã xuất xong",
|
||||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Tùy chọn xuất không được hiển thị. Bạn có thể bật nó bằng cách click icon bên phải nút xuất.",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Biểu thức lỗi: {{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "Xuất thất bại",
|
||||
"Failed to extract frames": "Xuất khung hình thất bại",
|
||||
"Failed to extract tracks": "Xuất các bản ghi thất bại",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "Cắt thông minh tự động phát hiện bitrate",
|
||||
"Show notifications": "Hiển thị thông báo",
|
||||
"Focus segment at cursor": "Tập trung đoạn tại con trỏ",
|
||||
"Forward seek": "Tua tới",
|
||||
"Frames have been extracted": "Khung hình đã được tách",
|
||||
"Merge finished": "Đã gộp xong",
|
||||
"Merge/concatenate with current file": "Gộp/nối với tệp hiên tại",
|
||||
"Mute preview": "Tắt tiếng xem trước",
|
||||
"No segments match this expression.": "Không có đoạn nào khớp với biểu thức này.",
|
||||
"Open folder": "Mở thư mục",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "Hãy nhập một biểu thức JavaScript.",
|
||||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Hãy xác nhận để cho phép LosslessCut ghi vào tệp dự án (do các giới hạn của App Sandbox).",
|
||||
"Reload current media": "Nạp lại phương tiện hiện tại",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "Độ dài đoạn nhỏ hơn 5 giây",
|
||||
"Segment label (exact)": "Tên đoạn (chính xác)",
|
||||
"Segment label (regexp)": "Tên đoạn (regexp)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "Đoạn bắt đầu sau 00:60",
|
||||
"Segment tag value": "Giá trị thẻ đoạn",
|
||||
"Select segments by expression": "Chọn các đoạn theo biểu thức",
|
||||
"Shift all start times": "Dịch toàn bộ thời gian bắt đầu",
|
||||
"Show GPS map": "Hiển thị bản đồ GPS",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "Hiển thị thông báo in-app",
|
||||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tùy chọn này cho phép dịch tất cả các điểm bắt đầu đoạn một hoặc nhiều khung hình trước khi cắt. Nó sẽ giúp ích nếu video đầu ra bắt đầu tại một khung hình chính (trước đó) không chính xác.",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Dùng + và - để tua lân cận",
|
||||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Bạn muốn làm gì sau khi xuất một tệp hoặc khi ấn nút \"xóa tệp nguồn\"?",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Khi gộp, khuyến khích đặt thành \"make_non_negative\""
|
||||
}
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -285,7 +285,7 @@
|
||||
"Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記(TSV/TXT)",
|
||||
"Timestamps (CSV)": "時間戳記(CSV)",
|
||||
"Export project": "匯出專案",
|
||||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書簽(.pbf)",
|
||||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書籤(.pbf)",
|
||||
"CUE sheet file": "CUE 標記檔案",
|
||||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||||
"Text chapters / YouTube": "章節文本 / YouTube",
|
||||
@ -353,10 +353,10 @@
|
||||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案",
|
||||
"Experimental flag": "實驗中功能",
|
||||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗 FFmpeg 功能標誌",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)",
|
||||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)",
|
||||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔案或丟棄它們",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片段落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片段落將被保留,外面的將被丟棄。",
|
||||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影段落落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
|
||||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影段落落將被保留,外面的將被丟棄。",
|
||||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選取的段落",
|
||||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精確時間但可能在影片開頭留下一個空白部分。相當於",
|
||||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵影格處切割(非精確時間)。相當於",
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於 {{errorCode}} 錯誤無法開啟媒體",
|
||||
"Deselect all segments": "取消選擇所有段落",
|
||||
"Select only this segment": "僅選擇此段",
|
||||
"Select only this segment": "僅選擇此段落",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔案中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔案可能無法播放。",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片編解碼器會失敗)",
|
||||
"Invalid input": "輸入無效",
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@
|
||||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設定也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。",
|
||||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。",
|
||||
"Seek to timecode": "尋找時間碼",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名稱。",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段落的檔案名稱。",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>顯示進階檢視",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0>顯示簡易檢視",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵影格對齊",
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "擷取與上一影格差異最大的影格",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "每 n 秒擷取最佳圖片",
|
||||
"Close currently opened file": "關閉目前開啟的檔案",
|
||||
"Combine overlapping segments": "合併重疊段",
|
||||
"Combine overlapping segments": "合併重疊段落",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "目前影格已設定為封面",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 個不可處理的軌道",
|
||||
@ -646,8 +646,8 @@
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留 {{numStreamsToCopy}} 條軌道",
|
||||
"Label selected segments": "標記選取的段落",
|
||||
"Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段的開始和結束",
|
||||
"Loop current segment": "迴圈目前段",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段落的開始和結束",
|
||||
"Loop current segment": "迴圈目前段落",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩影格之間的最小變化被視為新場景。0.3 和 0.5 之間的值通常是合理的選擇。",
|
||||
"Mismatches detected": "檢測到不匹配",
|
||||
"Next keyframe": "下一關鍵影格",
|
||||
@ -796,5 +796,62 @@
|
||||
"Shift all start times": "偏移所有開始時間",
|
||||
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
|
||||
"Video track": "視訊軌",
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」"
|
||||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」",
|
||||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一個生成的檔案名稱包含無效字元: {{invalidChars}}",
|
||||
"Backward seek": "向後搜尋",
|
||||
"Backward seek (longer)": "向後搜尋(較長)",
|
||||
"Backward seek (longest)": "向後搜尋(最長)",
|
||||
"Batch": "批次處理",
|
||||
"Cutlist": "剪下列表",
|
||||
"Decrease font size": "減小字型大小",
|
||||
"Forward seek": "向前搜尋",
|
||||
"Forward seek (longer)": "向前搜尋(較長)",
|
||||
"Forward seek (longest)": "向前搜尋(最長)",
|
||||
"Increase font size": "增加字型大小",
|
||||
"Jump to first segment": "跳轉到第一段",
|
||||
"Jump to last segment": "跳轉到最後一段",
|
||||
"Log file": "記錄檔",
|
||||
"Open file": "開啟檔案",
|
||||
"Open next file": "開啟下一個檔案",
|
||||
"Open previous file": "開啟上一個檔案",
|
||||
"Reset font size": "重設字型大小",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval": "時間軸鍵盤搜尋間隔",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(較長)",
|
||||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(最長)",
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一個編解碼器不被所選輸出檔案格式所支援。嘗試其它輸出格式或嘗試停用一個或多個軌道。",
|
||||
"Create segments from subtitles": "從字幕建立段落",
|
||||
"Examples": "示例",
|
||||
"Export finished": "匯出完成",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}",
|
||||
"Failed to export": "匯出失敗",
|
||||
"Failed to extract frames": "無法提取影格",
|
||||
"Failed to extract tracks": "無法提取軌道",
|
||||
"Failed to merge": "合併失敗",
|
||||
"Focus segment at cursor": "游標處的焦點段落",
|
||||
"Frames have been extracted": "已提取影格",
|
||||
"GPS track": "GPS軌道",
|
||||
"kbit/s": "千位元/秒",
|
||||
"Merge finished": "合併完成",
|
||||
"Mute preview": "靜音預覽",
|
||||
"No segments match this expression.": "沒有段落與此表達式匹配。",
|
||||
"Open folder": "打開資料夾",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "請輸入 JavaScript 表達式。",
|
||||
"Segment label (regexp)": "段落標籤 (正規表達式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "該段落在00:60之後開始",
|
||||
"Segment tag value": "段落標記值",
|
||||
"Select segments by expression": "按表達式選擇段落",
|
||||
"Show GPS map": "顯示GPS地圖",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "顯示應用程式內的通知",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自動檢測位元率",
|
||||
"Show notifications": "顯示通知",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1></1>,該模式將切掉選定的段落而不是保留它們。但是任何段落之間都沒有空間,或者至少有兩個段落是重疊的。這不會產生任何輸出。在段落之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3></3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相對尋找",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "輸入一個 JavaScript 表達式,該表達式將針對每個段落進行評估。將選擇表達式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。</1>",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表達式",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助</1>選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷</1>。</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "段落時長少於 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "段落標籤(精準)"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user